[polari] Updated Chinese (China) translation



commit 3e50b31fbea60ae7d4d9f8e8f3c8610438111d29
Author: Sphinx Jiang <yishanj13 gmail com>
Date:   Sat Mar 8 11:09:56 2014 +0000

    Updated Chinese (China) translation

 po/zh_CN.po |  270 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 files changed, 215 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 3b89b5b..2b0a13a 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,22 +1,33 @@
 # Chinese (China) translation for polari.
-# Copyright (C) 2013 polari's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2013 polari's authors and contributors.
 # This file is distributed under the same license as the polari package.
 # tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013.
+# Sphinx Jiang <yishanj13 gmail com>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-12 20:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-10 22:56+0800\n"
-"Last-Translator: tuhaihe <1132321739qq gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-08 03:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-08 19:09+0800\n"
+"Last-Translator: Sphinx Jiang <yishanj13 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple Internet Relay Chat (IRC) client that is designed to integrate "
+"seamlessly with GNOME; it features a simple and beautiful interface which "
+"allows you to focus on your conversations."
+msgstr ""
+"一款简单的网络中继聊天(IRC)客户端,与 GNOME 无缝整合;它的特性是界面简洁美"
+"观,使您可以专注于聊天。"
 
 #: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:1
 msgid "Saved channel list"
@@ -55,7 +66,7 @@ msgstr "窗口最大化状态"
 msgid "Polari"
 msgstr "Polari"
 
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:405
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:466
 msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
 msgstr "GNOME 下的一款 IRC 客户端"
 
@@ -63,6 +74,10 @@ msgstr "GNOME 下的一款 IRC 客户端"
 msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
 msgstr "IRC;Internet;Relay;Chat;网络;聊天;聊天室;"
 
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:4
+msgid "Show connections"
+msgstr "显示连接"
+
 #: ../data/resources/app-menu.ui.h:1
 #: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
 msgid "Connections"
@@ -73,56 +88,50 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "首选项"
 
 #: ../data/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "About Polari"
-msgstr "关于 Polari"
+msgid "About"
+msgstr "关于"
 
 #: ../data/resources/app-menu.ui.h:4
 msgid "Quit"
 msgstr "退出"
 
 #: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:1
+#: ../src/connections.js:331
 msgid "New Connection"
 msgstr "新建连接"
 
 #: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:2
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
-
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "创建(_E)"
-
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:4
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
-msgid "Server"
-msgstr "服务器"
-
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:5
 msgid "_Address"
 msgstr "地址(_A)"
 
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:3
 msgid "_Description"
 msgstr "描述(_D)"
 
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:7
-msgid "Identity"
-msgstr "身份"
-
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:8
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:4
 msgid "_Nickname"
 msgstr "昵称(_N)"
 
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:9
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:5
 msgid "_Real Name"
 msgstr "真名(_R)"
 
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:10
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
 msgid "optional"
 msgstr "可选"
 
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:7
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:8
+#: ../src/connections.js:340
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "创建(_E)"
+
 #: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:2
 msgid "_Close"
 msgstr "关闭(_C)"
@@ -135,30 +144,31 @@ msgstr "添加"
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:193
 msgid "Join Chat Room"
 msgstr "加入聊天室"
 
 #: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3
-msgid "_Join"
-msgstr "加入(_J)"
+msgid "_Add Connection"
+msgstr "添加连接(_A)"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
-msgid "Room"
-msgstr "聊天室"
-
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
 msgid "C_onnection"
 msgstr "连接(_O)"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
-msgid "_Name"
-msgstr "名称(_N)"
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
+msgid "Room _Name"
+msgstr "聊天室名称(_N)"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:9
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
 msgid "_Password"
 msgstr "密码(_P)"
 
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
+msgid "_Join"
+msgstr "加入(_J)"
+
 #: ../data/resources/main-window.ui.h:1
 msgid "Join a Room"
 msgstr "加入聊天室"
@@ -171,62 +181,212 @@ msgstr "给用户发送消息"
 msgid "_Leave"
 msgstr "离开(_L)"
 
-#: ../src/application.js:354
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1
+msgid "Message User"
+msgstr "给用户发送消息"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
+msgid "_Recent"
+msgstr "最近联系(_R)"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
+msgid "_Name"
+msgstr "名称(_N)"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:6
+msgid "_Message"
+msgstr "消息(_M)"
+
+#: ../src/application.js:408
 msgid "Good Bye"
 msgstr "再见"
 
-#: ../src/application.js:404
+#: ../src/application.js:465
 msgid "translator-credits"
 msgstr "tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013"
 
-#: ../src/chatView.js:352
+#: ../src/chatView.js:498
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s 现在改名为 %s"
 
-#: ../src/chatView.js:357
+#: ../src/chatView.js:503
 #, javascript-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s 已断开连接"
 
-#: ../src/chatView.js:365
+#: ../src/chatView.js:511
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked by %s"
 msgstr "%s 已被 %s 踢出"
 
-#: ../src/chatView.js:367
+#: ../src/chatView.js:513
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked"
 msgstr "%s 已被踢出"
 
-#: ../src/chatView.js:373
+#: ../src/chatView.js:519
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned by %s"
 msgstr "%s 已被 %s 禁言"
 
-#: ../src/chatView.js:375
+#: ../src/chatView.js:521
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned"
 msgstr "%s 已被禁言"
 
-#: ../src/chatView.js:380
+#: ../src/chatView.js:526
 #, javascript-format
 msgid "%s joined"
 msgstr "%s 已加入"
 
-#: ../src/chatView.js:384
+#: ../src/chatView.js:530
 #, javascript-format
 msgid "%s left"
 msgstr "%s 已离开"
 
-#: ../src/connections.js:228
+#. Translators: Time in 24h format */
+#: ../src/chatView.js:560
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H∶%M"
+
+#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
+#: ../src/chatView.js:565
+msgid "Yesterday, %H∶%M"
+msgstr "昨天,%H∶%M"
+
+#. Translators: this is the week day name followed by a time
+#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
+#: ../src/chatView.js:570
+msgid "%A, %H∶%M"
+msgstr "%A,%H∶%M"
+
+#. Translators: this is the month name and day number
+#. followed by a time string in 24h format.
+#. i.e. "May 25, 14:30" */
+#: ../src/chatView.js:576
+msgid "%B %d, %H∶%M"
+msgstr "%m月%d日,%H:%M"
+
+#. Translators: this is the month name, day number, year
+#. number followed by a time string in 24h format.
+#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
+#: ../src/chatView.js:582
+msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
+msgstr "%Y年%m月%d日,%H:%M"
+
+#. Translators: Time in 24h format */
+#: ../src/chatView.js:590
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%p %l∶%M"
+
+#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
+#: ../src/chatView.js:595
+msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
+msgstr "昨天%p, %l∶%M"
+
+#. Translators: this is the week day name followed by a time
+#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
+#: ../src/chatView.js:600
+msgid "%A, %l∶%M %p"
+msgstr "%A%p, %l∶%M"
+
+#. Translators: this is the month name and day number
+#. followed by a time string in 12h format.
+#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
+#: ../src/chatView.js:606
+msgid "%B %d, %l∶%M %p"
+msgstr "%m月%d日,%p %l:%M"
+
+#. Translators: this is the month name, day number, year
+#. number followed by a time string in 12h format.
+#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
+#: ../src/chatView.js:612
+msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
+msgstr "%Y年%m月%d日,%p %l:%M"
+
+#: ../src/connections.js:330
 msgid "Edit Connection"
 msgstr "编辑连接"
 
-#: ../src/connections.js:229
+#: ../src/connections.js:339
 msgid "A_pply"
 msgstr "应用(_P)"
 
-#: ../src/userList.js:101
+#: ../src/joinDialog.js:68
+msgid "_Save"
+msgstr "保存(_S)"
+
+#: ../src/joinDialog.js:194
+msgid "Add Connection"
+msgstr "添加连接"
+
+#: ../src/messageDialog.js:77
+msgid "No recent users"
+msgstr "无最近用户"
+
+#: ../src/userList.js:172
+msgid "Loading details"
+msgstr "正在加载详情"
+
+#: ../src/userList.js:180
+msgid "Message"
+msgstr "消息"
+
+#: ../src/userList.js:197
+#, javascript-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "%d 秒前"
+
+#: ../src/userList.js:202
+#, javascript-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d 分钟前"
+
+#: ../src/userList.js:207
+#, javascript-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d 个小时前"
+
+#: ../src/userList.js:212
+#, javascript-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d 天前"
+
+#: ../src/userList.js:217
+#, javascript-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d 周前"
+
+#: ../src/userList.js:221
+#, javascript-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d 个月前"
+
+#: ../src/userList.js:245
+msgid "Last Activity:"
+msgstr "最近活动:"
+
+#: ../src/userList.js:443
 msgid "All"
 msgstr "全部"
+
+#~ msgid "About Polari"
+#~ msgstr "关于 Polari"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "服务器"
+
+#~ msgid "Identity"
+#~ msgstr "身份"
+
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "聊天室"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]