[gsettings-desktop-schemas] Updated Latvian translation



commit a2c3d28c2b129d8ba707f738e4c0b17de4445f21
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Sat Mar 8 12:31:34 2014 +0200

    Updated Latvian translation

 po/lv.po |  219 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 147 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 0e761c2..0231973 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2012 gsettings-desktop-schemas's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gsettings-desktop-schemas package.
 #
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gsettings-desktop-schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-29 21:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-12 14:39+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-07 09:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-08 12:31+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -239,21 +239,10 @@ msgstr ""
 "skatā."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:3
-#| msgid "Mouse Tracking Mode"
 msgid "Focus Tracking Mode"
 msgstr "Fokusa sekošanas režīms"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "Determines the position of the magnified mouse image within the magnified "
-#| "view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: "
-#| "no mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at the center "
-#| "of the zoom region (which also represents the point under the system "
-#| "mouse) and the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; "
-#| "- proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is "
-#| "proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - "
-#| "push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, "
-#| "the contents are scrolled into view."
 msgid ""
 "Determines the position of the focused widget within magnified view. The "
 "values are: - none: no focus tracking - centered: the focused image is "
@@ -264,30 +253,19 @@ msgid ""
 "focus on screen - push: when the magnified focus intersects a boundary of "
 "the zoom region, the contents are scrolled into view"
 msgstr ""
-"Nosaka fokusētās logdaļas novietojumu palielinātajā laukā. Vērības ir — none: "
-"nesekot fokusam; — centered: fokusētais attēls tiek rādīts tuvinātā reģiona "
-"vidū (kas arī apzīmē punktu zem sistēmas fokusa) un palielinātais saturs tiek "
-"ritināts līdz ar sistēmas fokusa kustību; — proportional: palielinātā fokusa "
-"novietojums palielinātajā reģionā ir proporcionāli tāds pats kā sistēmas "
-"fokusa novietojums uz ekrāna; — push: kad palielinātais fokus šķērso "
-"palielinājuma reģiona robežu, saturs tiek ieritināts skatā."
+"Nosaka fokusētās logdaļas novietojumu palielinātajā laukā. Vērības ir — "
+"none: nesekot fokusam; — centered: fokusētais attēls tiek rādīts tuvinātā "
+"reģiona vidū (kas arī apzīmē punktu zem sistēmas fokusa) un palielinātais "
+"saturs tiek ritināts līdz ar sistēmas fokusa kustību; — proportional: "
+"palielinātā fokusa novietojums palielinātajā reģionā ir proporcionāli tāds "
+"pats kā sistēmas fokusa novietojums uz ekrāna; — push: kad palielinātais "
+"fokus šķērso palielinājuma reģiona robežu, saturs tiek ieritināts skatā."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:5
-#| msgid "Mouse Tracking Mode"
 msgid "Caret Tracking Mode"
 msgstr "Kursora sekošanas režīms"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "Determines the position of the magnified mouse image within the magnified "
-#| "view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: "
-#| "no mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at the center "
-#| "of the zoom region (which also represents the point under the system "
-#| "mouse) and the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; "
-#| "- proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is "
-#| "proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - "
-#| "push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, "
-#| "the contents are scrolled into view."
 msgid ""
 "Determines the position of the caret within magnified view. The values are: "
 "- none: no caret tracking - centered: the image of the caret is displayed at "
@@ -300,11 +278,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nosaka kursora novietojumu palielinātajā laukā. Vērības ir — none: nesekot "
 "kursoram; — centered: kursora attēls tiek rādīts tuvinātā reģiona vidū (kas "
-"arī apzīmē punktu zem sistēmas kursora) un palielinātais saturs tiek ritināts "
-"līdz ar sistēmas kursora kustību; — proportional: palielinātā kursora "
-"novietojums palielinātajā reģionā ir proporcionāli tāds pats kā sistēmas "
-"kursora novietojums uz ekrāna; — push: kad palielinātais kursors šķērso "
-"palielinājuma reģiona robežu, saturs tiek ieritināts skatā."
+"arī apzīmē punktu zem sistēmas kursora) un palielinātais saturs tiek "
+"ritināts līdz ar sistēmas kursora kustību; — proportional: palielinātā "
+"kursora novietojums palielinātajā reģionā ir proporcionāli tāds pats kā "
+"sistēmas kursora novietojums uz ekrāna; — push: kad palielinātais kursors "
+"šķērso palielinājuma reģiona robežu, saturs tiek ieritināts skatā."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Screen position"
@@ -624,6 +602,75 @@ msgstr "Sekundārā klikšķa laiks"
 msgid "Time in seconds before a simulated secondary click is triggered."
 msgstr "Laiks sekundēs, pirms tiek aktivizēts simulētais sekundārais klikšķis."
 
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Folder children"
+msgstr "Mapes bērni"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"List of relative settings paths at which app-folders are stored. Each folder "
+"uses the org.gnome.desktop.app-folders.folder schema."
+msgstr ""
+"Saraksts ar relatīvajiem iestatījumu ceļiem, kur tiek glabātas lietotņu "
+"mapes. Katra mape izmanto org.gnome.desktop.app-folders.folder shēmu."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Folder name"
+msgstr "Mapes nosaukums"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:4
+#| msgid "The names of the workspaces"
+msgid "The name of the application folder."
+msgstr "Lietotnes mapes nosaukums."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Translate the name"
+msgstr "Tulkot nosaukumu"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Whether the name key is a filename to be looked up in /usr/share/desktop-"
+"directories."
+msgstr ""
+"Vai nosaukuma atslēga ir datnes nosaukums, kas jāuzmeklē /usr/share/desktop-"
+"directories."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:7
+#| msgid "Application ID"
+msgid "Applications"
+msgstr "Lietotnes"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:8
+#| msgid "The application that this policy is for."
+msgid ""
+"The list of IDs of applications that are explicitly included in this folder."
+msgstr "Saraksts ar lietotņu ID, kas ir skaidri iekļauti šajā mapē."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorijas"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"A list of categories for which apps will be placed into this folder by "
+"default, in addition to the apps that are listed in the apps key."
+msgstr ""
+"Saraksts ar kategorijām, kurām lietotnes tiks ievietotas šajā mapē pēc "
+"noklusējuma. Klāt pie lietotnēm, kas ir uzskaitītas lietotņu atslēgā."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:11
+#| msgid "Switch applications"
+msgid "Excluded applications"
+msgstr "Izslēgtās lietotnes"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"A list of IDs of applications that are excluded from this folder. This can "
+"be used to remove applications that would otherwise be included by category."
+msgstr ""
+"Saraksts ar lietotņu ID, kas tiek izslēgts no šīs mapes. To var izmantot, lai "
+"izņemtu lietotnes, kas citādāk tiktu iekļautas pēc kategorijas."
+
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Picture Options"
@@ -709,12 +756,10 @@ msgstr ""
 "Ja iestatīts uz “patiess”, datņu pārvaldnieks zīmēs ikonas uz darbvirsmas."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.datetime.gschema.xml.in.in.h:1
-#| msgid "Automatically raises the focused window"
 msgid "Automatically update timezone"
 msgstr "Automātiski atjaunināt laika joslas"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.datetime.gschema.xml.in.in.h:2
-#| msgid "Whether to automatically mount media"
 msgid "Whether to automatically update the timezone using geolocation."
 msgstr "Vai automātiski atjaunināt laika joslas, izmantojot geolokāciju."
 
@@ -1006,7 +1051,6 @@ msgstr ""
 "nemainot fonta izmēru."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:33
-#| msgid "Text scaling factor"
 msgid "Window scaling factor"
 msgstr "Loga mēroga koeficients"
 
@@ -1495,32 +1539,38 @@ msgstr ""
 "nenoteikti ilgi."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:15
-#| msgid "Whether to remember recently used files"
 msgid "Whether to remember application usage"
 msgstr "Vai atcerēties lietotnes izmantojumu"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:16
-#| msgid "If FALSE, applications will not remember recently used files."
 msgid "If FALSE, application usage will not be monitored and recorded."
 msgstr "Ja APLAMS, lietotņu izmantošana netiks uzraudzīta un ierakstīta."
 
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Send statistics when applications are removed or installed"
+msgstr "Sūta statistiku par to, kād lietotnes tiek izņemtas vai instalētas"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"If FALSE, no anonymous installation or removal information will be sent to "
+"the vendor."
+msgstr ""
+"Ja APLAMS, ražotājam netiks sūtīta anonīma informācija par instalēšanu vai "
+"izņemšanu."
+
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Activate when idle"
 msgstr "Aktivizēt, kad dīkstāvē"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle. "
-#| "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Set org.gnome.session."
-#| "idle-delay to 0 if you do not want to activate the screensaver."
 msgid ""
 "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle. "
 "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Set org.gnome.desktop."
 "session idle-delay to 0 if you do not want to activate the screensaver."
 msgstr ""
 "Iestatiet šo uz PATIESS, lai aktivētu ekrānsaudzētāju, kad sesija ir "
-"dīkstāvē NOVECOJIS: Šī atslēga ir novecojusi un tiek ignorēta. Iestatiet "
-"org.gnome.desktop.session.idle-delay uz 0, ja nevēlaties aktivizēt "
+"dīkstāvē NOVECOJIS: Šī atslēga ir novecojusi un tiek ignorēta. Iestatiet org."
+"gnome.desktop.session.idle-delay uz 0, ja nevēlaties aktivizēt "
 "ekrānsaudzētāju."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -1696,11 +1746,6 @@ msgstr ""
 "secībai"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "Results for applications contained in this list will be displayed in the "
-#| "specified order. Results for applications not specified in this list will "
-#| "be displayed before the last item of the list, if it has more than one "
-#| "item."
 msgid ""
 "Results for applications contained in this list will be displayed in the "
 "specified order. Results for applications not specified in this list will be "
@@ -2033,77 +2078,107 @@ msgid "Move window one workspace down"
 msgstr "Pārvietot logu uz darbvietu lejup"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:63
+#| msgid "Move window one workspace to the left"
+msgid "Move window to the next monitor on the left"
+msgstr "Pārvietot logu uz nākamo monitoru pa kreisi"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:64
+#| msgid "Move window one workspace to the right"
+msgid "Move window to the next monitor on the right"
+msgstr "Pārvietot logu uz nākamo monitoru pa labi"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:65
+#| msgid "Move window to top left corner"
+msgid "Move window to the next monitor above"
+msgstr "Pārvietot logu uz nākamo monitoru augšā"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:66
+#| msgid "Move window to top left corner"
+msgid "Move window to the next monitor below"
+msgstr "Pārvietot logu uz nākamo monitoru apakšā"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:67
 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
 msgstr "Pacelt logu, ja to aizsedz, citādi pazemināt"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:68
 msgid "Raise window above other windows"
 msgstr "Pacelt logu virs citiem logiem"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:69
 msgid "Lower window below other windows"
 msgstr "Pazemināt logu zem citiem logiem"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:70
 msgid "Maximize window vertically"
 msgstr "Maksimizēt logu vertikāli"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:71
 msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "Maksimizēt logu horizontāli"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:72
 msgid "Move window to top left corner"
 msgstr "Pārvietot logu uz augšējo kreiso stūri"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:73
 msgid "Move window to top right corner"
 msgstr "Pārvietot logu uz augšējo labo stūri"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:70
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:74
 msgid "Move window to bottom left corner"
 msgstr "Pārvietot logu uz apakšējo kreiso stūri"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:71
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:75
 msgid "Move window to bottom right corner"
 msgstr "Pārvietot logu uz apakšējo labo stūri"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:72
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:76
 msgid "Move window to top edge of screen"
 msgstr "Pārvietot logu uz augšējo ekrāna malu"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:73
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:77
 msgid "Move window to bottom edge of screen"
 msgstr "Pārvietot logu uz apakšējo ekrāna malu"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:74
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:78
 msgid "Move window to right side of screen"
 msgstr "Pārvietot logu uz kreiso ekrāna sānu"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:75
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:79
 msgid "Move window to left side of screen"
 msgstr "Pārvietot logu uz labo ekrāna sānu"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:76
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:80
 msgid "Move window to center of screen"
 msgstr "Pārvietot logu uz ekrāna vidu"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:77
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:81
 msgid "Switch input source"
 msgstr "Pārslēgt ievades avotu"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:78
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:82
 msgid "Binding to select the next input source"
 msgstr "Sasaiste, lai izvēlētos nākamo ievades avotu"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:79
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:83
 msgid "Switch input source backward"
 msgstr "Nomainīt izvades avota aizmuguri"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:80
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:84
 msgid "Binding to select the previous input source"
 msgstr "Sasaiste, lai izvēlētos iepriekšējo ievades avotu"
 
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:85
+#| msgid "Toggle window always appearing on top"
+msgid "Toggle window to be always on top"
+msgstr "Pārslēgt loga režīmu uz “Vienmēr virspusē”"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:86
+#| msgid "Toggle window always appearing on top"
+msgid "Set or unset window to appear always on top"
+msgstr "Pārslēgt, vai loga režīms ir “Vienmēr virspusē”"
+
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Modifier to use for modified window click actions"
 msgstr "Modifikators, ko izmantot modificēto logu klikšķināšanas darbībām"
@@ -2113,8 +2188,8 @@ msgid ""
 "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
 "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
 "(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
-"the \"resize-with-right-button\" key. Modifier is expressed as <![CDATA"
-"[\"<Alt>\"]]> or <![CDATA[\"<Super>\"]]> for example."
+"the \"resize-with-right-button\" key. Modifier is expressed as <!"
+"[CDATA[\"<Alt>\"]]> or <![CDATA[\"<Super>\"]]> for example."
 msgstr ""
 "Klikšķināšana uz loga, kamēr ir piespiest šis modifikatora taustiņš, "
 "pārvietos logu (kreisais klikšķis), mainīs loga izmēru (vidējais klikšķis), "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]