[libgweather] update Punjabi Translation: 07Mar2014



commit 28380d8ac2bcc2b647e9fe780c50078d157f28b1
Author: A S Alam <apreet alam gmail com>
Date:   Fri Mar 7 20:54:26 2014 -0600

    update Punjabi Translation: 07Mar2014

 po-locations/pa.po |  279 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 po/pa.po           |  308 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 2 files changed, 380 insertions(+), 207 deletions(-)
---
diff --git a/po-locations/pa.po b/po-locations/pa.po
index 6f8eda5..28caa36 100644
--- a/po-locations/pa.po
+++ b/po-locations/pa.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
 # Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2012, 2013.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets-locations.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-02 19:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-12 19:28-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-04 10:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-04 20:59-0600\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: pa\n"
@@ -34,7 +34,6 @@ msgctxt "Region"
 msgid "Atlantic"
 msgstr "ਐਟਲਾਟਿਕ"
 
-#| msgid "Australasia &amp; Oceania"
 msgid "Australasia and Oceania"
 msgstr "ਆਸਟਰੇਲਸ਼ੀਆ ਤੇ ਮਹਾਂਸਾਗਰ"
 
@@ -3634,6 +3633,11 @@ msgstr "ਕਿਈਬਾ"
 msgid "Curitiba"
 msgstr "ਕਿਉਰੀਟੀਬਾ"
 
+#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil
+#| msgid "El Dorado"
+msgid "Dourados"
+msgstr "ਡੌਰਾਡੋਸ"
+
 #. A city in Santa Catarina in Brazil
 msgid "Florianópolis"
 msgstr "ਫਲੋਰੀਅਨਪੋਲੀਸ"
@@ -5682,6 +5686,11 @@ msgstr "ਹੇਫੇਈ"
 msgid "Hohhot"
 msgstr "ਹੱਹੋਟ"
 
+#. A city in Shandong in China.
+#. The name is also written "济南"
+msgid "Jinan"
+msgstr "ਜੀਨਾਨ"
+
 #. A city in Xinjiang in China
 msgid "Kashi"
 msgstr "ਕਾਸ਼ੀ"
@@ -7922,34 +7931,129 @@ msgstr "ਜ਼ਾਬੋਲ"
 msgid "Zahedan-e (Yek)"
 msgstr "ਜ਼ਾਹੇਦਾਨ-ਏ (ਯਿਕ)"
 
-#. A city in Ireland.
-#. The local name in Irish is "Corcaigh".
-#.
+msgid "Athlone"
+msgstr "ਐਥਨਜ਼"
+
+msgid "Bray"
+msgstr "ਬਰੇ"
+
+#| msgid "Charlo"
+msgid "Carlow"
+msgstr "ਕਾਰਲੋਅ"
+
+msgid "Carrick on Shannon"
+msgstr "ਕਿੱਰਿਕ ਆਨ ਸ਼ਾਨਓਨ"
+
+#| msgid "Castlegar"
+msgid "Castlebar"
+msgstr "ਕਾਸਟਲੇਬਰ"
+
+#| msgid "Havana"
+msgid "Cavan"
+msgstr "ਕਵਾਨ"
+
+msgid "Clonmel"
+msgstr "ਕਲੋਨਮੇਲ"
+
 msgid "Cork"
 msgstr "ਕੋਰਕ"
 
-#. The capital of Ireland.
-#. The local name in Irish is "Baile Átha Cliath".
-#.
-msgctxt "City in Ireland"
+msgid "Drogheda"
+msgstr "ਡਰੋਘੇਡਾ"
+
+#| msgctxt "City in Ireland"
+#| msgid "Dublin"
 msgid "Dublin"
-msgstr "ਡੁਬਲਿਨ"
+msgstr "ਡੂਬਲਿਨ"
 
-#. A city in Ireland.
-#. The local name in Irish is "Dún Laoghaire".
-#.
-msgid "Dunleary"
-msgstr "ਡੁੰਨਲੀਰਯ"
+#| msgid "Dundas"
+msgid "Dundalk"
+msgstr "ਡੁੰਨਡਾਲਕ"
 
-#. A city in Ireland
-msgid "Glentavraun"
-msgstr "ਗਵਿਨਤਾਵਰਾਉਨ"
+#| msgid "Hyannis"
+msgid "Ennis"
+msgstr "ਇੱਨਿਸ"
 
-#. A city in Ireland.
-#. The local name in Irish is "Sionainn".
-#.
-msgid "Shannon"
-msgstr "ਸ਼ਾਨਓਨ"
+msgid "Galway"
+msgstr "ਗਾਲਵੇ"
+
+msgid "Kilkenny"
+msgstr "ਕਿਲਕੈਨੀ"
+
+#| msgid "Safford"
+msgid "Lifford"
+msgstr "ਲਿੱਫੋਰਡ"
+
+msgid "Limerick"
+msgstr "ਲਿਮਿਰਿਕ"
+
+msgid "Longford"
+msgstr "ਲੌਂਗਫੋਰਡ"
+
+#| msgid "Yonaguni"
+msgid "Monaghan"
+msgstr "ਮੋਨਘਨ"
+
+#| msgid "Mullan"
+msgid "Mullingar"
+msgstr "ਮੁੱਲਿਨਗਰ"
+
+msgid "Naas"
+msgstr "ਨੱਸ"
+
+#| msgid "Havana"
+msgid "Navan"
+msgstr "ਨਵਾਨ"
+
+#| msgid "Nenana"
+msgid "Nenagh"
+msgstr "ਨਿਨਾਘ"
+
+#| msgid "Lethbridge"
+msgid "Newbridge"
+msgstr "ਨਿਊਬਰਿਜ਼"
+
+#| msgid "Portela"
+msgid "Portlaoise"
+msgstr "ਪੋਰਟਲਾਇਸ"
+
+#| msgid "Boscombe Down"
+msgid "Roscommon"
+msgstr "ਰੋਸਕਾਮਾਨ"
+
+msgid "Sligo"
+msgstr "ਸਲੀਗੋ"
+
+msgid "Swords"
+msgstr "ਸਵਰਡਸ"
+
+#| msgid "Tallahassee"
+msgid "Tallaght"
+msgstr "ਟੱਲਾਘਟ"
+
+#| msgid "Trincomalee"
+msgid "Tralee"
+msgstr "ਟਰਾਲੇ"
+
+msgid "Trim"
+msgstr "ਟਰਿਮ"
+
+#| msgid "Tillamook"
+msgid "Tullamore"
+msgstr "ਟੁੱਲਾਮੋਰੇ"
+
+#| msgid "Weatherford"
+msgid "Waterford"
+msgstr "ਵਾਟਰਫੋਰਡ"
+
+#| msgctxt "City in Connecticut, United States"
+#| msgid "Oxford"
+msgid "Wexford"
+msgstr "ਵਿਕਸਫੋਰਡ"
+
+#| msgid "Wick"
+msgid "Wicklow"
+msgstr "ਵਿਕਲੋਅ"
 
 #. The capital of the Isle of Man
 msgctxt "City in Isle of Man"
@@ -8116,6 +8220,10 @@ msgid "Isola del Cantone"
 msgstr "ਇਸੋਲਾ ਡੀ ਕਾਨਟੋਨੀ"
 
 #. A city in Italy
+msgid "L'Aquila"
+msgstr "ਲਕਿਉਲੀਆ"
+
+#. A city in Italy
 msgid "Laigueglia"
 msgstr "ਲਾਈਗੁਗਲਿਆ"
 
@@ -8132,6 +8240,10 @@ msgid "Lecce"
 msgstr "ਲਾਸੱਈ"
 
 #. A city in Italy
+msgid "Lucca"
+msgstr "ਲੂੱਕਾ"
+
+#. A city in Italy
 msgid "Messina"
 msgstr "ਮੇਸੀਨਾ"
 
@@ -10162,6 +10274,12 @@ msgid "Irkutsk"
 msgstr "ਇਰਕੁਤਸਕ"
 
 #. A city in Russia.
+#. The local name in Russian is "Иже́вск".
+#.
+msgid "Izhevsk"
+msgstr "ਲਜ਼ੀਵਸਕ"
+
+#. A city in Russia.
 #. The local name in Russian is "Калининград".
 #.
 msgid "Kaliningrad"
@@ -10295,6 +10413,11 @@ msgstr "ਪੀਟਰੋਦਾਵੋਡਸਕ"
 msgid "Rostov"
 msgstr "ਰੋਸਟੋਵ"
 
+#. A city in Russia
+#| msgid "Chelyabinsk"
+msgid "Rybinsk"
+msgstr "ਰਿਬਨਸਕ"
+
 #. A city in Russia.
 #. "Saint Petersburg" is the traditional English name.
 #. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg /
@@ -10384,6 +10507,10 @@ msgid "Yakutsk"
 msgstr "ਯਾਤੂਸਟਕ"
 
 #. A city in Russia
+msgid "Yaroslav"
+msgstr "ਯਾਰੋਸਲਾਵ"
+
+#. A city in Russia
 msgid "Yekaterinburg"
 msgstr "ਯੀਕਾਟੀਰਿੰਬਰਗ"
 
@@ -10646,6 +10773,10 @@ msgid "Dolný Hričov"
 msgstr "ਡੋਲਂਯੇ ਹਰੀਕੋਵ"
 
 #. A city in Slovakia
+msgid "Dubnica nad Váhom"
+msgstr "ਡੁਬਨੀਕਾ ਨਾਡ ਵਾਹੋਮ"
+
+#. A city in Slovakia
 msgid "Kamenica nad Cirochou"
 msgstr "ਕਾਮੇਨੀਕਾ ਨੇਡ ਕਿਰੋਚੋਉ"
 
@@ -10658,10 +10789,22 @@ msgid "Lučenec"
 msgstr "ਲੁਕੀਇਸ"
 
 #. A city in Slovakia
+msgid "Martin"
+msgstr "ਮਾਰਟੀਨ"
+
+#. A city in Slovakia
 msgid "Nitra"
 msgstr "ਨੀਟਰਾ"
 
 #. A city in Slovakia
+msgid "Nové Zámky"
+msgstr "ਨੋਵੇ ਜ਼ਾਮਕੇ"
+
+#. A city in Slovakia
+msgid "Partizánske"
+msgstr "ਪਾਰਟੀਜ਼ਾਂਸਕੇ"
+
+#. A city in Slovakia
 msgid "Piešťany"
 msgstr "ਪਿਸਟਾਂਆ"
 
@@ -10670,13 +10813,42 @@ msgid "Poprad"
 msgstr "ਪੋਪਰਡ"
 
 #. A city in Slovakia
+#| msgid "Holešov"
+msgid "Prešov"
+msgstr "ਪਰਿਸੋਵ"
+
+#. A city in Slovakia
 msgid "Prievidza"
 msgstr "ਪਰਾਈਵੀਡਜ਼ਾ"
 
 #. A city in Slovakia
+#| msgid "Lumberton"
+msgid "Ružomberok"
+msgstr "ਰੁਜ਼ੋਮਬਿਰੋਕ"
+
+#. A city in Slovakia
 msgid "Sliač"
 msgstr "ਸਲਿਕਸ"
 
+#. A city in Slovakia
+msgid "Spišská Nová Ves"
+msgstr "ਸਪਿੱਸਕਾ ਨੋਵਾ ਵਿਸ"
+
+#. A city in Slovakia
+msgid "Svidník"
+msgstr "ਸਵਿਦਨਿਕ"
+
+#. A city in Slovakia
+#| msgctxt "City in Ontario, Canada"
+#| msgid "Trenton"
+msgid "Trenčín"
+msgstr "ਟਰਿਨਸਿਨ"
+
+#. A city in Slovakia
+#| msgid "Jilin"
+msgid "Žilina"
+msgstr "ਜ਼ੀਲੀਨਾ"
+
 #. The capital of Slovenia
 msgid "Ljubljana"
 msgstr "ਬਰਨੀਕ"
@@ -10791,6 +10963,10 @@ msgid "Alcantarilla"
 msgstr "ਅਲਕਾਂਟਾਰੀਲਾ"
 
 #. A city in Spain
+msgid "Alcorcón"
+msgstr "ਅਲਕੋਰਕੋਨ"
+
+#. A city in Spain
 msgid "Alicante"
 msgstr "ਅਲੀਸਾਂਟੀ"
 
@@ -10845,6 +11021,10 @@ msgid "El Matorral"
 msgstr "ਈਲ ਮਰਟੋੱਰਲ"
 
 #. A city in Spain
+msgid "Fuenlabrada"
+msgstr "ਫੂਇਨਲਾਬਰਾਡਾ"
+
+#. A city in Spain
 msgid "Fuenterrabía"
 msgstr "ਫਿਉਟਿੱਰਾਬਿਨਾ"
 
@@ -10877,6 +11057,11 @@ msgid "Jerez"
 msgstr "ਜੀਰੀਜ਼"
 
 #. A city in Spain
+#| msgid "Legaspi"
+msgid "Leganés"
+msgstr "ਲਿਗਾਨੇਸ"
+
+#. A city in Spain
 msgctxt "City in Spain"
 msgid "León"
 msgstr "ਲਿਓਨ"
@@ -10910,6 +11095,10 @@ msgid "Málaga"
 msgstr "ਮਾਲਾਗਾ"
 
 #. A city in Spain
+msgid "Móstoles"
+msgstr "ਮੋਸਟੋਲੇਸ"
+
+#. A city in Spain
 msgid "Noáin"
 msgstr "ਨੋਈਨ"
 
@@ -19215,6 +19404,15 @@ msgstr "ਏਨਡੋਲਾ"
 msgid "Mariehamn"
 msgstr "ਮਰੀਈਹਾਮਨ"
 
+#~ msgid "Dunleary"
+#~ msgstr "ਡੁੰਨਲੀਰਯ"
+
+#~ msgid "Glentavraun"
+#~ msgstr "ਗਵਿਨਤਾਵਰਾਉਨ"
+
+#~ msgid "Shannon"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਨਓਨ"
+
 #~ msgid "Ensheim"
 #~ msgstr "ਈਨਸ਼ੀਮ"
 
@@ -20052,10 +20250,6 @@ msgstr "ਮਰੀਈਹਾਮਨ"
 #~ msgstr "ਕਿੰਗ ਖਾਲੀਡ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਹਵਾਈ ਅੱਡਾ"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Kingsford"
-#~ msgstr "ਕਿੰਗਸਟੋਨ"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Kisauni"
 #~ msgstr "ਕਿਸਾਨਗਾਨੀ"
 
@@ -20598,9 +20792,6 @@ msgstr "ਮਰੀਈਹਾਮਨ"
 #~ msgid "Portage, Portage Glacier"
 #~ msgstr "ਪੋਰਟੇਜ ਗਲੇਸੀਅਰ"
 
-#~ msgid "Portela"
-#~ msgstr "ਪੋਰਟੀਲਾ"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Portland International Airport"
 #~ msgstr "ਪੂਗੋਂਗ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਹਵਾਈ ਅੱਡਾ"
@@ -21460,9 +21651,6 @@ msgstr "ਮਰੀਈਹਾਮਨ"
 #~ msgid "Bornholm"
 #~ msgstr "ਬੋਰਨਹੋਲਮ"
 
-#~ msgid "Boscombe Down"
-#~ msgstr "ਬਾਸਕੋਬੀ ਡਾਉਨ"
-
 #~ msgid "Bouthéon"
 #~ msgstr "ਬੁਉਥੀਓਨ"
 
@@ -22444,9 +22632,6 @@ msgstr "ਮਰੀਈਹਾਮਨ"
 #~ msgid "Jijel Achouat"
 #~ msgstr "ਜੀਜੇਲ ਏਕੋਟ"
 
-#~ msgid "Jinan"
-#~ msgstr "ਜੀਨਾਨ"
-
 #~ msgid "Jinja"
 #~ msgstr "ਜੀਨਜਾ"
 
@@ -22903,9 +23088,6 @@ msgstr "ਮਰੀਈਹਾਮਨ"
 #~ msgid "Martha's Vineyard"
 #~ msgstr "ਮਾਰਥਾ ਵਿਨੇਯਾਰਡ"
 
-#~ msgid "Martin"
-#~ msgstr "ਮਾਰਟੀਨ"
-
 #~ msgid "Marysville-Beale AFB"
 #~ msgstr "ਮੇਰੀਸਵਿਲੀ-ਬੀਆਲੀ AFB"
 
@@ -24196,9 +24378,6 @@ msgstr "ਮਰੀਈਹਾਮਨ"
 #~ msgid "Thisted"
 #~ msgstr "ਥੀਸਟੀਡ"
 
-#~ msgid "Tillamook"
-#~ msgstr "ਤਿਲਾਮੁਕ"
-
 #~ msgid "Tilrempt/Hassi R'mel"
 #~ msgstr "ਟਿਲਰੇਮਪਟ/ਹਾਸੀ ਰਮੇਲ"
 
@@ -24574,9 +24753,6 @@ msgstr "ਮਰੀਈਹਾਮਨ"
 #~ msgid "Yokosuka Fwf"
 #~ msgstr "ਯੋਕੋਸੂਕਾ ਫਵਫ"
 
-#~ msgid "Yonaguni"
-#~ msgstr "ਯੋਨਾਗੁਨੀ"
-
 #~ msgid "Yosu"
 #~ msgstr "ਯੋਸੂ"
 
@@ -25528,9 +25704,6 @@ msgstr "ਮਰੀਈਹਾਮਨ"
 #~ msgid "Charlevoix CS"
 #~ msgstr "ਚਾਰਲੀਵੋਕਸ CS"
 
-#~ msgid "Charlo"
-#~ msgstr "ਚਾਰਲੋ"
-
 #~ msgid "Chatham AWRS"
 #~ msgstr "ਚਾਥਾਮ AWRS"
 
@@ -27151,9 +27324,6 @@ msgstr "ਮਰੀਈਹਾਮਨ"
 #~ msgid "Le Touquet-Paris-Plage"
 #~ msgstr "ਲੀ ਟੂਉਕਿਟ-ਪੈਰਿਸ-ਪਲਾਗੀ"
 
-#~ msgid "Legaspi"
-#~ msgstr "ਲੇਗਾਸਪੀ"
-
 #~ msgid "Leigh Creek"
 #~ msgstr "ਲੀਘ ਕਰੀਕ"
 
@@ -29422,9 +29592,6 @@ msgstr "ਮਰੀਈਹਾਮਨ"
 #~ msgid "Tres Arroyos"
 #~ msgstr "ਟਰੇਸ ਏਰੋਯੋਸ"
 
-#~ msgid "Trincomalee"
-#~ msgstr "ਟਰੀਨਕੋਮਾਲੇ"
-
 #~ msgid "Trinidad Head"
 #~ msgstr "ਟਰੀਨੀਡੱਡ ਹੇਡ"
 
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 44dfeb9..087d94d 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -5,14 +5,14 @@
 #
 # Amanpreet Singh Alam <amanliunx netscapet net>, 2004.
 # A S Alam <aalam users sf net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009.
-# Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2008, 2012, 2013.
+# Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2008, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-21 15:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-12 19:33-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-07 22:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-07 20:53-0600\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
 "Language: pa\n"
@@ -24,7 +24,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
-#| msgid "Location"
 msgid "Location Entry"
 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਐਂਟਰੀ"
 
@@ -37,11 +36,10 @@ msgid "Timezone"
 msgstr "ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ"
 
 #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4
-#| msgid "GNOME Weather"
 msgid "GWeather"
 msgstr "ਜੀ-ਮੌਸਮ"
 
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:340
 msgid "Greenwich Mean Time"
 msgstr "ਗਰੀਨਵਿਚ ਮੀਨ ਟਾਈਮ"
 
@@ -51,100 +49,100 @@ msgctxt "timezone"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:123
+#: ../libgweather/weather.c:114
 msgid "Variable"
 msgstr "ਮੁੱਲ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:124
+#: ../libgweather/weather.c:115
 msgid "North"
 msgstr "ਉੱਤਰ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:124
+#: ../libgweather/weather.c:115
 msgid "North - NorthEast"
 msgstr "ਉੱਤਰ - ਉੱਤਰ ਪੂਰਬ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:124
+#: ../libgweather/weather.c:115
 msgid "Northeast"
 msgstr "ਉੱਤਰ ਪੂਰਬ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:124
+#: ../libgweather/weather.c:115
 msgid "East - NorthEast"
 msgstr "ਪੂਰਬ - ਉੱਤਰ ਪੂਰਬ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:125
+#: ../libgweather/weather.c:116
 msgid "East"
 msgstr "ਪੂਰਬ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:125
+#: ../libgweather/weather.c:116
 msgid "East - Southeast"
 msgstr "ਪੂਰਬ - ਦੱਖਣ ਪੂਰਬ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:125
+#: ../libgweather/weather.c:116
 msgid "Southeast"
 msgstr "ਦੱਖਣ ਪੂਰਬ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:125
+#: ../libgweather/weather.c:116
 msgid "South - Southeast"
 msgstr "ਦੱਖਣ - ਦੱਖਣ ਪੂਰਬ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:126
+#: ../libgweather/weather.c:117
 msgid "South"
 msgstr "ਦੱਖਣ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:126
+#: ../libgweather/weather.c:117
 msgid "South - Southwest"
 msgstr "ਦੱਖਣ - ਦੱਖਣ ਪੱਛਮ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:126
+#: ../libgweather/weather.c:117
 msgid "Southwest"
 msgstr "ਦੱਖਣ ਪੱਛਮ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:126
+#: ../libgweather/weather.c:117
 msgid "West - Southwest"
 msgstr "ਪੱਛਮ - ਦੱਖਣ ਪੱਛਮ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:127
+#: ../libgweather/weather.c:118
 msgid "West"
 msgstr "ਪੱਛਮ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:127
+#: ../libgweather/weather.c:118
 msgid "West - Northwest"
 msgstr "ਪੱਛਮ - ਉੱਤਰ ਪੱਛਮ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:127
+#: ../libgweather/weather.c:118
 msgid "Northwest"
 msgstr "ਉੱਤਰ ਪੱਛਮ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:127
+#: ../libgweather/weather.c:118
 msgid "North - Northwest"
 msgstr "ਉੱਤਰ - ਉੱਤਰ ਪੱਛਮ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:134
+#: ../libgweather/weather.c:125
 msgctxt "wind direction"
 msgid "Invalid"
 msgstr "ਗਲਤ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:140
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "Clear Sky"
 msgstr "ਸਾਫ਼ ਆਸਮਾਨ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:141
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "Broken clouds"
 msgstr "ਟੁਟਵੀਂ ਬੱਦਲਵਾਈ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:142
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "Scattered clouds"
 msgstr "ਖਿਲਰੇ ਬੱਦਲ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:143
+#: ../libgweather/weather.c:134
 msgid "Few clouds"
 msgstr "ਹਲਕੀ ਬੱਦਲਵਾਈ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:144
+#: ../libgweather/weather.c:135
 msgid "Overcast"
 msgstr "ਬੱਦਲਵਾਈ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:151 ../libgweather/weather.c:223
+#: ../libgweather/weather.c:142 ../libgweather/weather.c:214
 msgctxt "sky conditions"
 msgid "Invalid"
 msgstr "ਗਲਤ"
@@ -153,392 +151,399 @@ msgstr "ਗਲਤ"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:183 ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/weather.c:174 ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Thunderstorm"
 msgstr "ਤੂਫਾਨ"
 
 #. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/weather.c:175
 msgid "Drizzle"
 msgstr "ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/weather.c:175
 msgid "Light drizzle"
 msgstr "ਹਲਕੀ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/weather.c:175
 msgid "Moderate drizzle"
 msgstr "ਮੱਧਮ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/weather.c:175
 msgid "Heavy drizzle"
 msgstr "ਭਾਰੀ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/weather.c:175
 msgid "Freezing drizzle"
 msgstr "ਜਮਾਉ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ"
 
 #. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Rain"
 msgstr "ਮੀਂਹ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Light rain"
 msgstr "ਹਲਕਾ ਮੀਂਹ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Moderate rain"
 msgstr "ਮੱਧਮ ਮੀਂਹ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Heavy rain"
 msgstr "ਭਾਰੀ ਮੀਂਹ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Rain showers"
 msgstr "ਫੁਹਾਰਾਂ (ਮੀਂਹ)"
 
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/weather.c:176
 msgid "Freezing rain"
 msgstr "ਜਮਾਉ ਮੀਹ"
 
 #. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Snow"
 msgstr "ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Light snow"
 msgstr "ਹਲਕੀ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Moderate snow"
 msgstr "ਮੱਧਮ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Heavy snow"
 msgstr "ਭਾਰੀ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Snowstorm"
 msgstr "ਬਰਫੀਲਾ ਤੂਫਾਨ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Blowing snowfall"
 msgstr "ਬਹੁਤ ਭਾਰੀ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Snow showers"
 msgstr "ਫੁਹਾਰ (ਬਰਫ਼)"
 
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:177
 msgid "Drifting snow"
 msgstr "ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/weather.c:178
 msgid "Snow grains"
 msgstr "ਬਰਫ਼ ਗੜੇਮਾਰ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/weather.c:178
 msgid "Light snow grains"
 msgstr "ਹਲਕੀ ਗੜ੍ਹੇਮਾਰ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/weather.c:178
 msgid "Moderate snow grains"
 msgstr "ਮੱਧਮ ਗੜ੍ਹੇਮਾਰ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/weather.c:178
 msgid "Heavy snow grains"
 msgstr "ਭਾਰੀ ਗੜੇਮਾਰ"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:188
+#: ../libgweather/weather.c:179
 msgid "Ice crystals"
 msgstr "ਬਰਫ ਰਵੇ"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:189
+#: ../libgweather/weather.c:180
 msgid "Sleet"
 msgstr "ਸਲੀਟ (ਖੁਰੀ ਬਰਫ਼)"
 
-#: ../libgweather/weather.c:189
+#: ../libgweather/weather.c:180
 msgid "Little sleet"
 msgstr "ਹਲਕੀ ਸਲੀਟ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:189
-#| msgid "Moderate snow"
+#: ../libgweather/weather.c:180
 msgid "Moderate sleet"
 msgstr "ਮੱਧਮ ਸਲੀਟ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:189
-#| msgid "Heavy snow"
+#: ../libgweather/weather.c:180
 msgid "Heavy sleet"
 msgstr "ਭਾਰੀ ਸਲੀਟ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:189
-#| msgid "Ice pellet storm"
+#: ../libgweather/weather.c:180
 msgid "Sleet storm"
 msgstr "ਸਲੀਟ ਤੂਫਾਨ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:189
-#| msgid "Showers of ice pellets"
+#: ../libgweather/weather.c:180
 msgid "Showers of sleet"
 msgstr "ਸਲੀਟ ਫੁਹਾਰ"
 
 #. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:181
 msgid "Hail"
 msgstr "ਗੜ੍ਹੇ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:181
 msgid "Hailstorm"
 msgstr "ਗੜਿਆਂ ਦਾ ਤੂਫ਼ਾਨ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:181
 msgid "Hail showers"
 msgstr "ਫੁਹਾਰ (ਗੜ੍ਹੇ)"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:182
 msgid "Small hail"
 msgstr "ਛੋਟੇ ਗੜ੍ਹੇ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:182
 msgid "Small hailstorm"
 msgstr "ਛੋਟੇ ਗੜ੍ਹੇ (ਤੂਫਾਨ)"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:182
 msgid "Showers of small hail"
 msgstr "ਛੋਟੇ ਗੜ੍ਹੇ ਦੀ ਫੁਹਾਰ"
 
 #. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:183
 msgid "Unknown precipitation"
 msgstr "ਬੇਉਮੀਦ ਮੀਹ"
 
 #. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:184
 msgid "Mist"
 msgstr "ਕੋਹਰਾ"
 
 #. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Fog"
 msgstr "ਧੁੰਦ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Fog in the vicinity"
 msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਧੁੰਦ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Shallow fog"
 msgstr "ਹਲਕੀ ਧੁੰਦ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Patches of fog"
 msgstr "ਧੁੰਦ ਦੇ ਸਮੂਹ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Partial fog"
 msgstr "ਥੋੜੀ ਧੁੰਦ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Freezing fog"
 msgstr "ਜਮਾਉ ਧੁੰਦ"
 
 #. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:195
+#: ../libgweather/weather.c:186
 msgid "Smoke"
 msgstr "ਧੂੰਆਂ"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:187
 msgid "Volcanic ash"
 msgstr "ਜਵਾਲਾਮੁਖੀ ਸੁਆਹ"
 
 #. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Sand"
 msgstr "ਮਿੱਟੀ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Blowing sand"
 msgstr "ਵਗਦੀ ਮਿੱਟੀ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Drifting sand"
 msgstr "ਭਾਰੀ ਮਿੱਟੀ"
 
 #. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:198
+#: ../libgweather/weather.c:189
 msgid "Haze"
 msgstr "ਘੱਟਾ"
 
 #. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:199
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Blowing sprays"
 msgstr "ਵਗਦੀ ਫੁਹਾਰ"
 
 #. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Dust"
 msgstr "ਘੱਟਾ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Blowing dust"
 msgstr "ਵਗਦਾ ਘੱਟਾ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Drifting dust"
 msgstr "ਭਾਰੀ ਘੱਟਾ"
 
 #. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Squall"
 msgstr "ਝੱਖੜ"
 
 #. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਤੂਫਾਨ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
 msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਤੂਫਾਨ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Heavy sandstorm"
 msgstr "ਭਾਰੀ ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਤੂਫਾਨ"
 
 #. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Duststorm"
 msgstr "ਘੱਟਾ ਤੂਫਾਨ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Duststorm in the vicinity"
 msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਘੱਟੇ ਦਾ ਤੂਫਾਨ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Heavy duststorm"
 msgstr "ਭਾਰੀ ਘੱਟੇ ਦਾ ਤੂਫਾਨ"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Funnel cloud"
 msgstr "ਧੂੰਆਂ ਬੱਦਲ"
 
 #. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Tornado"
 msgstr "ਝੱਖੜ"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Dust whirls"
 msgstr "ਘੱਟੇ ਦੇ ਵਾਵਰੋਲੇ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Dust whirls in the vicinity"
 msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਘੱਟੇ ਦੇ ਵਾਵਰੋਲੇ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:679
+#: ../libgweather/weather.c:670
 msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
 msgstr "%a, %d %b / %H:%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:685
+#: ../libgweather/weather.c:676
 msgid "Unknown observation time"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਜਾਣਕਾਰੀ ਟਾਈਮ"
 
 # gnome-session/gsm-client-row.c:43
-#: ../libgweather/weather.c:697
+#: ../libgweather/weather.c:688
 msgctxt "sky conditions"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
 
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../libgweather/weather.c:710
+#| msgid "Default"
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:747
+#: ../libgweather/weather.c:755
 #, c-format
 msgid "%.1f °F"
 msgstr "%.1f °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:750
+#: ../libgweather/weather.c:758
 #, c-format
 msgid "%d °F"
 msgstr "%d °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:756
+#: ../libgweather/weather.c:764
 #, c-format
 msgid "%.1f °C"
 msgstr "%.1f °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:759
+#: ../libgweather/weather.c:767
 #, c-format
 msgid "%d °C"
 msgstr "%d °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:765
+#: ../libgweather/weather.c:773
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:768
+#: ../libgweather/weather.c:776
 #, c-format
 msgid "%d K"
 msgstr "%d K"
 
 # gnome-session/gsm-client-row.c:43
-#: ../libgweather/weather.c:791 ../libgweather/weather.c:807
-#: ../libgweather/weather.c:823 ../libgweather/weather.c:885
+#: ../libgweather/weather.c:799 ../libgweather/weather.c:815
+#: ../libgweather/weather.c:831 ../libgweather/weather.c:893
 msgctxt "temperature"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
 
 # gnome-session/gsm-client-row.c:43
-#: ../libgweather/weather.c:845
+#: ../libgweather/weather.c:853
 msgctxt "dew"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
 
 # gnome-session/gsm-client-row.c:43
-#: ../libgweather/weather.c:865
+#: ../libgweather/weather.c:873
 msgctxt "humidity"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
 
 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:868
+#: ../libgweather/weather.c:876
 #, c-format
 msgid "%.f%%"
 msgstr "%.f%%"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:914
+#: ../libgweather/weather.c:922
 #, c-format
 msgid "%0.1f knots"
 msgstr "%0.1f ਨਾਟ"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:917
+#: ../libgweather/weather.c:925
 #, c-format
 msgid "%.1f mph"
 msgstr "%.1f mph"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:920
+#: ../libgweather/weather.c:928
 #, c-format
 msgid "%.1f km/h"
 msgstr "%.1f km/h"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:923
+#: ../libgweather/weather.c:931
 #, c-format
 msgid "%.1f m/s"
 msgstr "%.1f m/s"
@@ -546,98 +551,98 @@ msgstr "%.1f m/s"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
 #.
-#: ../libgweather/weather.c:928
+#: ../libgweather/weather.c:936
 #, c-format
 msgid "Beaufort force %.1f"
 msgstr "Beaufort ਬਲ %.1f"
 
 # gnome-session/gsm-client-row.c:43
-#: ../libgweather/weather.c:949
+#: ../libgweather/weather.c:957
 msgctxt "wind speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
 
-#: ../libgweather/weather.c:951
+#: ../libgweather/weather.c:959
 msgid "Calm"
 msgstr "ਕੈਲਮ"
 
 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:959
+#: ../libgweather/weather.c:967
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 # gnome-session/gsm-client-row.c:43
-#: ../libgweather/weather.c:995
+#: ../libgweather/weather.c:1003
 msgctxt "pressure"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:1001
+#: ../libgweather/weather.c:1009
 #, c-format
 msgid "%.2f inHg"
 msgstr "%.2f inHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:1004
+#: ../libgweather/weather.c:1012
 #, c-format
 msgid "%.1f mmHg"
 msgstr "%.1f mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:1007
+#: ../libgweather/weather.c:1015
 #, c-format
 msgid "%.2f kPa"
 msgstr "%.2f kPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:1010
+#: ../libgweather/weather.c:1018
 #, c-format
 msgid "%.2f hPa"
 msgstr "%.2f hPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:1013
+#: ../libgweather/weather.c:1021
 #, c-format
 msgid "%.2f mb"
 msgstr "%.2f mb"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:1016
+#: ../libgweather/weather.c:1024
 #, c-format
 msgid "%.3f atm"
 msgstr "%.3f atm"
 
 # gnome-session/gsm-client-row.c:43
-#: ../libgweather/weather.c:1054
+#: ../libgweather/weather.c:1062
 msgctxt "visibility"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:1060
+#: ../libgweather/weather.c:1068
 #, c-format
 msgid "%.1f miles"
 msgstr "%.1f ਮੀਲ"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:1063
+#: ../libgweather/weather.c:1071
 #, c-format
 msgid "%.1f km"
 msgstr "%.1f km"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:1066
+#: ../libgweather/weather.c:1074
 #, c-format
 msgid "%.0fm"
 msgstr "%.0fm"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1094 ../libgweather/weather.c:1119
+#: ../libgweather/weather.c:1102 ../libgweather/weather.c:1127
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1213
+#: ../libgweather/weather.c:1221
 msgid "Retrieval failed"
 msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ੍ਹ"
 
@@ -648,23 +653,27 @@ msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
 msgstr "ਮੀਟਰ ਡਾਟਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %d %s\n"
 
 #: ../libgweather/weather-owm.c:385
-#| msgid ""
-#| "Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\";>Norwegian Meteorological "
-#| "Institute</a>"
 msgid ""
 "Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\";>Open Weather Map "
 "project</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://openweathermap.org\";>ਓਪਨ ਮੌਸਮ ਨਕਸ਼ਾ ਪਰੋਜੈਕਟ</a> ਤੋਂ ਮੌਸਮ ਡਾਟਾ"
 
-#: ../libgweather/weather-yrno.c:449
-#, c-format
+#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
+#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
+#. attribution with a link to their service.
+#.
+#. That's very nice of them!
+#.
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:445
 #| msgid ""
-#| "Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\";>Norwegian Meteorological "
-#| "Institute</a>"
+#| "Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</"
+#| "a>"
 msgid ""
-"Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">ਨਾਰਵੇਗੀਅਨ ਮੌਸਮ ਸੰਗਠਨ</a> ਤੋਂ ਮੌਸਮ ਡਾਟਾ"
+"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\";>Norwegian Meteorological "
+"Institute</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://yr.no/\";>ਨਾਰਵੇਗੀਅਨ ਮੀਟਰੋਲਜੀਕਲ ਇੰਸਟੀਊਟ</a> ਤੋਂ ਮੌਸਮੀ ਡਾਟਾ"
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
 msgid "URL for the radar map"
@@ -825,9 +834,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
 #~ msgstr "31-38N 074-52E"
 
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
-
 #~ msgid "K"
 #~ msgstr "K"
 
@@ -929,8 +935,8 @@ msgstr ""
 #~ "ਜਾਵੇਗੀ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-#~ "[EW]."
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-"
+#~ "SS[EW]."
 #~ msgstr ""
 #~ "ਤੁਹਾਡੇ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਵਿਥਕਾਰ ਅਤੇ ਲੰਬਕਾਰ ਨੂੰ DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ "
 #~ "ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
@@ -1145,8 +1151,8 @@ msgstr ""
 #~ "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the "
 #~ "warning dialog rather than a percentage"
 #~ msgstr ""
-#~ "ਦਿੱਤੇ ਲਾਲ ਰੰਗ ਨੂੰ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਦੀ ਬਜਾਏ ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਅਧਾਰ 'ਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ"
-#~ "(_v)"
+#~ "ਦਿੱਤੇ ਲਾਲ ਰੰਗ ਨੂੰ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਦੀ ਬਜਾਏ ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਅਧਾਰ 'ਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ "
+#~ "ਵਰਤੋਂ(_v)"
 
 #~ msgid "Warn on low time rather than low percentage"
 #~ msgstr "ਘੱਟ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਦੀ ਬਜਾਏ ਘੱਟ ਸਮੇਂ ਬਾਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿਓ"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]