[eog] update Punjabi Translation 07March2014: Alam
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] update Punjabi Translation 07March2014: Alam
- Date: Sat, 8 Mar 2014 02:35:59 +0000 (UTC)
commit 150774dfb75370f0bc07158c98f62201e9cbc821
Author: A S Alam <apreet alam gmail com>
Date: Fri Mar 7 20:35:53 2014 -0600
update Punjabi Translation 07March2014: Alam
po/pa.po | 656 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 343 insertions(+), 313 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index ef4cf7e..32f906d 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# Amanpreet Singh Alam <amanlinux netscape net>, 2004.
# Amanpreet Singh Alam <aalam redhat com>, 2004, 2005,2006,2007 2008.
# Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2009.
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 20:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-17 19:57-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-04 16:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-07 20:35-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
"Language: pa\n"
@@ -64,43 +64,68 @@ msgstr "ਚੁਣੀ ਟੂਲਬਾਰ ਹਟਾਓ"
msgid "Separator"
msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4030
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4036
msgid "_View"
msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4056
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4062
msgid "_Toolbar"
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_T)"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4059
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4065
msgid "_Statusbar"
msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4062
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4068
msgid "_Image Gallery"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ(_I)"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4065
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4071
msgid "Side _Pane"
msgstr "ਸਾਈਡ ਪੈਨ(_P)"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4044
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4050
msgid "Prefere_nces"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_n)"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:4033
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:2565
+#: ../src/eog-window.c:4039
msgid "_Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8
-msgid "_About Image Viewer"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ ਬਾਰੇ(_A)"
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8 ../src/eog-window.c:4056
+msgid "_About"
+msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:9
msgid "_Quit"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)"
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5992 ../src/main.c:173
+#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"The Eye of GNOME is the official image viewer for the GNOME desktop. It "
+"integrates with the GTK+ look and feel of GNOME, and supports many image "
+"formats for viewing single images or images in a collection."
+msgstr ""
+"ਗਨੋਮ ਦੀ ਅੱਖ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ। ਇਹ GTK+ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਅਤੇ ਗਨੋਮ "
+"ਵਰਗਾ ਜਾਪਦਾ ਹੈ "
+"ਅਤੇ ਇਹ ਭੰਡਾਰ ਵਿੱਚ ਕਈ ਕਿਸਮ ਦੇ ਵੱਖ ਵੱਖ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The Eye of GNOME also allows to view the images in a fullscreen slideshow "
+"mode or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to "
+"automatically rotate your images in the correct portrait or landscape "
+"orientation."
+msgstr ""
+"ਗਨੋਮ ਦੀ ਅੱਖ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਸਲਾਈਡ-ਸ਼ੋ ਰਾਹੀਂ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ ਜਾਂ "
+"ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ "
+"ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਾਲਪੇਪਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਠੀਕ ਸਥਿਤੀ ਪੋਰਟਰੇਟ ਜਾਂ "
+"ਲੈਡਸਲੇਪ ਵਿੱਚ ਲਗਾਉਣ "
+"ਲਈ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਘੁੰਮਾਉਣ ਲਈ ਕੈਮਰਾ ਟੈਗ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:269
+#: ../src/eog-window.c:6161
msgid "Image Viewer"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ"
@@ -113,7 +138,7 @@ msgstr "ਝਲਕ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਘੁੰਮਾਓ"
msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
msgstr "ਤਸਵੀਰ;ਫੋਟੋ,ਸਲਾਈਡ-ਸ਼ੋ;ਗਰਾਫਿਕਸ;"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4876
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:5037
msgid "Image Properties"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
@@ -126,22 +151,22 @@ msgid "_Next"
msgstr "ਅੱਗੇ(_N)"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:495
msgid "Name:"
msgstr "ਨਾਂ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:500
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:497
msgid "Width:"
msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:502
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:499
msgid "Height:"
msgstr "ਉਚਾਈ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:504
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:501
msgid "Type:"
msgstr "ਕਿਸਮ:"
@@ -150,87 +175,87 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "ਬਾਇਟ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:505
msgid "Folder:"
msgstr "ਫੋਲਡਰ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:493
msgid "General"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:530
msgid "Aperture Value:"
msgstr "ਅਪਰਚਰ ਮੁੱਲ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:533
msgid "Exposure Time:"
msgstr "ਐਕਸ਼ਪੋਜ਼ਰ ਸਮਾਂ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:534
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536
msgid "Focal Length:"
msgstr "ਫੋਕਲ ਲੰਬਾਈ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:538
msgid "Flash:"
msgstr "ਫਲੈਸ਼:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:542
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr "ISO ਸਪੀਡ ਰੇਟਿੰਗ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:545
msgid "Metering Mode:"
msgstr "ਮੀਟਰਿੰਗ ਮੋਡ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548
msgid "Camera Model:"
msgstr "ਕੈਮਰਾ ਮਾਡਲ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:550
msgid "Date/Time:"
msgstr "ਮਿਤੀ/ਸਮਾਂ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:555
msgid "Description:"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:558
msgid "Location:"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:559
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561
msgid "Keywords:"
msgstr "ਸ਼ਬਦ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:563
msgid "Author:"
msgstr "ਲੇਖਕ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:566
msgid "Copyright:"
msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:567
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:569
msgid "Details"
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:524
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:526
msgid "Metadata"
msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
@@ -249,28 +274,32 @@ msgid "<b>%n:</b> counter"
msgstr "<b>%n:</b> ਕਾਊਂਟਰ"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
-msgid "Filename format:"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਫਾਰਮੈਟ:"
+#| msgid "Filename format:"
+msgid "_Filename format:"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਫਾਰਮੈਟ(_F):"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
-msgid "Choose a folder"
-msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
+#| msgid "Destination folder:"
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ(_D):"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ:"
+msgid "Choose a folder"
+msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
msgid "File Path Specifications"
msgstr "ਫਾਇਲ ਮਾਰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
-msgid "Start counter at:"
-msgstr "ਇਥੋਂ ਗਿਣਤੀ ਸ਼ੁਰੂ:"
+#| msgid "Start counter at:"
+msgid "_Start counter at:"
+msgstr "ਇਥੋਂ ਗਿਣਤੀ ਸ਼ੁਰੂ(_S):"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
-msgid "Replace spaces with underscores"
-msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਹੇਠਾਂ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਨਾਲ ਭਰੋ"
+#| msgid "Replace spaces with underscores"
+msgid "_Replace spaces with underscores"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਹੇਠਾਂ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਨਾਲ ਭਰੋ(_R)"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
msgid "Options"
@@ -297,12 +326,10 @@ msgid "Image Enhancements"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੁਧਾਰ"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Smooth images when zoomed-_out"
msgid "Smooth images when zoomed _out"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਚਿੱਤਰ ਮੁਲਾਇਮ ਕਰੋ(_o)"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Smooth images when zoomed-_in"
msgid "Smooth images when zoomed _in"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਚਿੱਤਰ ਮੁਲਾਇਮ ਕਰੋ(_i)"
@@ -319,7 +346,7 @@ msgid "As custom color:"
msgstr "ਕਸਟਮ ਰੰਗ ਵਜੋਂ:"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:3
msgid "Background Color"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
@@ -376,16 +403,16 @@ msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ"
msgid "Plugins"
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:1
msgid "Automatic orientation"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਥਿਤੀ"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr "ਕੀ EXIF ਸਥਿਤੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਘੁੰਮਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
@@ -395,11 +422,11 @@ msgstr ""
"use-background-color ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ "
"ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ GTK+ ਥੀਮ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:5
msgid "Interpolate Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਟਰਪੋਲਟ"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
@@ -408,11 +435,11 @@ msgstr ""
"ਸਰੂਪ ਤਾਂ ਹੋਰ ਨਿਖਰ "
"ਜਾਵੇਗਾ, ਪਰ ਨਾ-ਇੰਟਰਪੋਲੇਟਡ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਹੌਲੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:7
msgid "Extrapolate Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਟਰਪੋਲੇਟ"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
@@ -421,11 +448,11 @@ msgstr ""
"ਸਰੂਪ ਤਾਂ ਹੋਰ "
"ਨਿਖਰ ਜਾਵੇਗਾ, ਪਰ ਨਾ-ਐਕਸਟਰਾਪੋਲੇਟਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਹੌਲੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:9
msgid "Transparency indicator"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਇੰਡੀਕੇਟਰ"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
@@ -437,19 +464,19 @@ msgstr ""
"ਨਿਰਧਾਰਿਤ "
"ਕਰੇਗਾ।"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:11
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr "ਸਕਰੋਲ ਵੀਲ ਜ਼ੂਮ"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
msgstr "ਕੀ ਸਕਰੋਲ ਵੀਲ ਨੂੰ ਜ਼ੂਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਨਾ।"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:13
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮਲਟੀਪਲਾਇਰ"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:15
#, no-c-format
msgid ""
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
@@ -463,11 +490,11 @@ msgstr ""
"ਲਈ 5% ਜ਼ੂਮ ਵਧਾ "
"ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ 1.00 ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ 100% ਜ਼ੂਮ ਵਾਧਾ।"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:16
msgid "Transparency color"
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਰੰਗ"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
@@ -476,11 +503,11 @@ msgstr ""
"ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ "
"ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:18
msgid "Use a custom background color"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
@@ -491,20 +518,20 @@ msgstr ""
"ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇ ਇਹ ਸੈੱਟ ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਮੌਜੂਦਾ GTK+ ਥੀਮ ਰੰਗ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ "
"ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:20
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤਰਤੀਬ ਇੱਕ ਲੂਪ ਰਾਹੀਂ"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:21
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
msgstr "ਕੀ ਲਗਾਤਾਰ ਲੂਪ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦਾ ਕ੍ਰਮ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:23
#, no-c-format
msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਜ਼ੂਮ ੧੦੦% ਜਿਆਦਾ ਕਰਨਾ ਯੋਗ ਕਰੋ"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
@@ -513,11 +540,11 @@ msgstr ""
"ਖਿੱਚਿਆ ਨਹੀਂ "
"ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:25
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਅਗਲਾ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
@@ -526,46 +553,46 @@ msgstr ""
"ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਲੋਡ "
"ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਿਫ਼ਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਝਲਕ ਨੂੰ ਬੰਦ ਦੇਵੇਗੀ।"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:27
msgid "Show/Hide the window toolbar."
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ/ਓਹਲੇ।"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28
msgid "Show/Hide the window statusbar."
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ/ਓਹਲੇ।"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29
msgid "Show/Hide the image gallery pane."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ ਪੈਨ ਵੇਖੋ/ਓਹਲੇ।"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
"for right."
msgstr ""
"ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ ਪੈਨ ਸਥਿਤੀ ਹੈ। ਤਲ ਲਈ 0, ਖੱਬੇ ਲਈ 1, ਉੱਤੇ ਲਈ 2 ਅਤੇ ਸੱਜੇ ਲਈ 3 ਦਿਓ।"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31
msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ ਪੈਨ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਨਾ।"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32
msgid "Show/Hide the window side pane."
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਾਹੀ ਵੇਖੋ/ਓਹਲੇ"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:33
msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ ਪੈਨ ਸਕਰੋਲ ਬਟਨ ਵੇਖੋ/ਓਹਲੇ।"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:34
msgid "Close main window without asking to save changes."
msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਬਿਨਾਂ ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35
msgid "Trash images without asking"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਿਨਾਂ ਪੁੱਛੇ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
@@ -576,7 +603,7 @@ msgstr ""
"ਵੀ ਇਹ ਪੁੱਛੇਗੀ, ਜੇ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹਟਾਉਣਾ "
"ਹੋਵੇ।"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
"are loaded."
@@ -584,7 +611,7 @@ msgstr ""
"ਕੀ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਿੱਚ ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਤਸਵੀਰ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ, ਜੇ ਕੋਈ ਵੀ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਨਾ "
"ਹੋਵੇ।"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
@@ -597,12 +624,12 @@ msgstr ""
"ਜਾਂ ਤਸਵੀਰ "
"ਫੋਲਡਰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖਾਏਗਾ।"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
msgstr "ਕੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੇਜ਼ ਲਈ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ।"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
@@ -615,11 +642,11 @@ msgstr ""
"ਨੈੱਟਬੁੱਕ। ਜੇ ਆਯੋਗ ਹੋਇਆ ਤਾਂ "
"ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੂੰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
msgid "External program to use for editing images"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧਣ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਾਹਰੀ ਪਰੋਗਰਾਮ"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:42
msgid ""
"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
@@ -630,11 +657,11 @@ msgstr ""
"\"ਚਿੱਤਰ ਸੋਧੋ\" ਟੂਲਬਾਰ ਬਟਨ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ)। ਇਹ ਫੀਚਰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ "
"ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ।"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:43
msgid "Active plugins"
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪਲੱਗਇਨ"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:44
msgid ""
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
@@ -670,24 +697,41 @@ msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਮਿਤੀ"
msgid "Shows the image date in the window statusbar"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਮਿਤੀ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:166
msgid "Close _without Saving"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_w)"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
+#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456
+#: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
+#: ../src/eog-window.c:3365 ../src/eog-window.c:3368 ../src/eog-window.c:3619
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 ../src/eog-file-chooser.c:465
+#: ../src/eog-window.c:4077
+msgid "_Save"
+msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:184
+#| msgid "Save As"
+msgid "Save _As"
+msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:212
msgid "Question"
msgstr "ਸਵਾਲ"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:391
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:428
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "ਕੀ \"%s\" ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਹਨ?"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:642
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:635
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -696,25 +740,20 @@ msgstr[0] "%d ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਬਦਲ
msgstr[1] ""
"%d ਚਿੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਬਦਲਾਅ ਹਨ। ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣੇ ਹਨ?"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:659
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:652
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ(_e):"
#. Secondary label
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:671
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲਦੇ, ਤੁਹਾਡੇ ਸਭ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-window.c:3359
-#: ../src/eog-window.c:3362 ../src/eog-window.c:3613
-msgid "_Cancel"
-msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
-
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:841
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:847
msgid "_Reload"
msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4077
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4083
msgid "Save _As…"
msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)…"
@@ -737,67 +776,67 @@ msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "ਦਿੱਤੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/eog-exif-details.c:69
+#: ../src/eog-metadata-details.c:65
msgid "Camera"
msgstr "ਕੈਮਰਾ"
-#: ../src/eog-exif-details.c:70
+#: ../src/eog-metadata-details.c:66
msgid "Image Data"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ"
-#: ../src/eog-exif-details.c:71
+#: ../src/eog-metadata-details.c:67
msgid "Image Taking Conditions"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੈਣ ਦੀ ਕੰਡੀਸ਼ਨ"
-#: ../src/eog-exif-details.c:72
+#: ../src/eog-metadata-details.c:68
msgid "GPS Data"
msgstr "GPS ਡਾਟਾ"
-#: ../src/eog-exif-details.c:73
+#: ../src/eog-metadata-details.c:69
msgid "Maker Note"
msgstr "ਮੇਕਰ ਨੋਟ"
-#: ../src/eog-exif-details.c:74
+#: ../src/eog-metadata-details.c:70
msgid "Other"
msgstr "ਹੋਰ"
-#: ../src/eog-exif-details.c:76
+#: ../src/eog-metadata-details.c:72
msgid "XMP Exif"
msgstr "XMP Exif"
-#: ../src/eog-exif-details.c:77
+#: ../src/eog-metadata-details.c:73
msgid "XMP IPTC"
msgstr "XMP IPTC"
-#: ../src/eog-exif-details.c:78
+#: ../src/eog-metadata-details.c:74
msgid "XMP Rights Management"
msgstr "XMP ਰਾਇਟ ਪਰਬੰਧ"
-#: ../src/eog-exif-details.c:79
+#: ../src/eog-metadata-details.c:75
msgid "XMP Other"
msgstr "XMP ਹੋਰ"
-#: ../src/eog-exif-details.c:253
+#: ../src/eog-metadata-details.c:251
msgid "Tag"
msgstr "ਟੈਗ"
-#: ../src/eog-exif-details.c:260
+#: ../src/eog-metadata-details.c:258
msgid "Value"
msgstr "ਮੁੱਲ"
-#: ../src/eog-exif-details.c:422
+#: ../src/eog-metadata-details.c:436
msgid "North"
msgstr "ਉੱਤਰ"
-#: ../src/eog-exif-details.c:425
+#: ../src/eog-metadata-details.c:439
msgid "East"
msgstr "ਪੂਰਬ"
-#: ../src/eog-exif-details.c:428
+#: ../src/eog-metadata-details.c:442
msgid "West"
msgstr "ਪੱਛਮ"
-#: ../src/eog-exif-details.c:431
+#: ../src/eog-metadata-details.c:445
msgid "South"
msgstr "ਦੱਖਣ"
@@ -826,63 +865,68 @@ msgstr "%.1f (ਲੈਨਜ਼)"
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (35mm ਫਿਲਮ)"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:126
+#: ../src/eog-file-chooser.c:119
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਅਣਜਾਣ ਹੈ ਜਾਂ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਹੈ"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:131
+#: ../src/eog-file-chooser.c:124
msgid ""
"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
msgstr ""
"ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੇ ਅਧਾਰ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਸਹਾਇਕ ਲਿਖਣਯੋਗ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਜਾਣ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:132
+#: ../src/eog-file-chooser.c:125
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
msgstr "ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਫਾਇਲ ਐਕਸ਼ਟੈਸ਼ਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿ .png ਜਾਂ .jpg ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
# Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
-#: ../src/eog-file-chooser.c:167
+#: ../src/eog-file-chooser.c:160
#, c-format
msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:219
+#: ../src/eog-file-chooser.c:212
msgid "All files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:224
+#: ../src/eog-file-chooser.c:217
msgid "Supported image files"
msgstr "ਸਹਾਇਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:138
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:519
+#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-metadata-sidebar.c:232
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:236 ../src/eog-properties-dialog.c:135
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:137 ../src/eog-thumb-view.c:515
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "ਪਿਕਸਲ"
msgstr[1] "ਪਿਕਸਲ"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:466
+#: ../src/eog-file-chooser.c:457 ../src/eog-file-chooser.c:473
+#| msgid "_Open…"
+msgid "_Open"
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#: ../src/eog-file-chooser.c:459
msgid "Open Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:474
+#: ../src/eog-file-chooser.c:467
msgid "Save Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:482
+#: ../src/eog-file-chooser.c:475
msgid "Open Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../src/eog-image.c:619
+#: ../src/eog-image.c:613
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "ਅਣ-ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ।"
-#: ../src/eog-image.c:647
+#: ../src/eog-image.c:641
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
@@ -912,30 +956,30 @@ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋੜ
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਿਰਮਾਣ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:375
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:374
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ: %s"
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:394
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:393
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:248 ../src/eog-properties-dialog.c:155
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:245 ../src/eog-properties-dialog.c:152
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:503
msgid "File size:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਅਕਾਰ:"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674
-#: ../src/eog-window.c:4081
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:519 ../src/eog-properties-dialog.c:669
+#: ../src/eog-window.c:4087
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ, ਜੋ ਇਹ ਫਾਇਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
-#: ../src/eog-preferences-dialog.c:114
+#: ../src/eog-preferences-dialog.c:109
#, c-format
msgid "%lu second"
msgid_plural "%lu seconds"
@@ -946,91 +990,91 @@ msgstr[1] "%lu ਸਕਿੰਟ"
msgid "Image Settings"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੈਟਿੰਗ"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:906
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:902
msgid "Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:907
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:903
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr "ਚਿੱਤਰ, ਜਿਸ ਦੀਆਂ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:913
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:909
msgid "Page Setup"
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:914
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:910
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "ਸਫ਼ੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:942
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:936
msgid "Position"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:946
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:940
msgid "_Left:"
msgstr "ਖੱਬੇ(_L):"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:948
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:942
msgid "_Right:"
msgstr "ਸੱਜੇ(_R):"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:949
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:943
msgid "_Top:"
msgstr "ਉੱਤੇ(_T):"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:950
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:944
msgid "_Bottom:"
msgstr "ਹੇਠਾਂ(_B):"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:953
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:947
msgid "C_enter:"
msgstr "ਸੈਂਟਰ(_e):"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:958
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:952
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:960
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:954
msgid "Horizontal"
msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:962
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:956
msgid "Vertical"
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:964
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:958
msgid "Both"
msgstr "ਦੋਵੇਂ"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:980
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:974
msgid "Size"
msgstr "ਸਾਈਜ਼"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:983
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:977
msgid "_Width:"
msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:985
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:979
msgid "_Height:"
msgstr "ਉਚਾਈ(_H):"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:988
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:982
msgid "_Scaling:"
msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ(_S):"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:999
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:993
msgid "_Unit:"
msgstr "ਯੂਨਿਟ(_U):"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:1004
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:998
msgid "Millimeters"
msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:1006
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:1000
msgid "Inches"
msgstr "ਇੰਚ"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:1035
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:1029
msgid "Preview"
msgstr "ਝਲਕ"
@@ -1048,16 +1092,16 @@ msgstr "ਇੰਝ"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: ../src/eog-statusbar.c:131
+#: ../src/eog-statusbar.c:126
#, c-format
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: ../src/eog-thumb-view.c:547
+#: ../src/eog-thumb-view.c:543
msgid "Taken on"
msgstr "ਲਿਆ"
-#: ../src/eog-uri-converter.c:985
+#: ../src/eog-uri-converter.c:980
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹਨ।"
@@ -1076,21 +1120,21 @@ msgstr " (ਗਲਤ ਯੂਨੀਕੋਡ)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:535
+#: ../src/eog-window.c:541
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i x %i ਪਿਕਸਲ %s %i%%"
msgstr[1] "%i x %i ਪਿਕਸਲ %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:843 ../src/eog-window.c:2778
+#: ../src/eog-window.c:849 ../src/eog-window.c:2784
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "ਓਹਲੇ(_d)"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:853
+#: ../src/eog-window.c:859
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1099,7 +1143,7 @@ msgstr ""
"ਚਿੱਤਰ \"%s\" ਨੂੰ ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/eog-window.c:1017
+#: ../src/eog-window.c:1023
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ \"%s\" ਵਰਤੋਂ"
@@ -1109,21 +1153,27 @@ msgstr "ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ \"%s\" ਵਰਤ
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1173
+#: ../src/eog-window.c:1179
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "\"%s\" (%u/%u) ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: ../src/eog-window.c:1553
+#: ../src/eog-window.c:1574
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/eog-window.c:2037
+#: ../src/eog-window.c:1898
+#| msgid "_Fullscreen"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ(_L)"
+
+#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
+#: ../src/eog-window.c:2030
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/eog-window.c:2262
+#: ../src/eog-window.c:2259
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1132,27 +1182,31 @@ msgstr ""
"ਫਾਇਲ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਗਲਤੀ:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2561
+#: ../src/eog-window.c:2558
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਐਡੀਟਰ"
-#: ../src/eog-window.c:2564
+#: ../src/eog-window.c:2561
msgid "_Reset to Default"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ(_R)"
-#: ../src/eog-window.c:2725 ../src/eog-window.c:2740
+#: ../src/eog-window.c:2563 ../src/eog-window.c:4044
+msgid "_Close"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: ../src/eog-window.c:2731 ../src/eog-window.c:2746
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2776
+#: ../src/eog-window.c:2782
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪਸੰਦ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2792
+#: ../src/eog-window.c:2798
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1161,15 +1215,12 @@ msgstr ""
"ਚਿੱਤਰ \"%s\" ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/eog-window.c:3257
+#: ../src/eog-window.c:3263
msgid "Saving image locally…"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਕਲ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…"
-#: ../src/eog-window.c:3335
+#: ../src/eog-window.c:3341
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to move\n"
-#| "\"%s\" to the trash?"
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
"\"%s\" permanently?"
@@ -1177,14 +1228,8 @@ msgstr ""
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ\n"
"ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/eog-window.c:3338
+#: ../src/eog-window.c:3344
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to move\n"
-#| "the selected image to the trash?"
-#| msgid_plural ""
-#| "Are you sure you want to move\n"
-#| "the %d selected images to the trash?"
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
"the selected image permanently?"
@@ -1198,45 +1243,41 @@ msgstr[1] ""
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੇ ਗਏ %d ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ\n"
"ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/eog-window.c:3360 ../src/eog-window.c:3624
-#| msgid "_Delete Toolbar"
+#: ../src/eog-window.c:3366 ../src/eog-window.c:3630
msgid "_Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
-#: ../src/eog-window.c:3363 ../src/eog-window.c:3626
+#: ../src/eog-window.c:3369 ../src/eog-window.c:3632
msgid "_Yes"
msgstr "ਹਾਂ(_Y)"
#. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3367 ../src/eog-window.c:3618
-#| msgid "_Do not ask again during this session"
+#: ../src/eog-window.c:3373 ../src/eog-window.c:3624
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ(_n)"
-#: ../src/eog-window.c:3411
+#: ../src/eog-window.c:3417
#, c-format
-#| msgid "Couldn't delete file"
msgid "Couldn't retrieve image file"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../src/eog-window.c:3427
+#: ../src/eog-window.c:3433
#, c-format
-#| msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgid "Couldn't retrieve image file information"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../src/eog-window.c:3443 ../src/eog-window.c:3685
+#: ../src/eog-window.c:3449 ../src/eog-window.c:3691
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
#. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3493 ../src/eog-window.c:3781
+#: ../src/eog-window.c:3499 ../src/eog-window.c:3787
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "ਚਿੱਤਰ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../src/eog-window.c:3586
+#: ../src/eog-window.c:3592
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1245,7 +1286,7 @@ msgstr ""
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ\n"
"ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/eog-window.c:3589
+#: ../src/eog-window.c:3595
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1254,7 +1295,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" ਲਈ ਰੱਦੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ "
"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/eog-window.c:3594
+#: ../src/eog-window.c:3600
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1269,7 +1310,7 @@ msgstr[1] ""
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰਾਂ\n"
"ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/eog-window.c:3599
+#: ../src/eog-window.c:3605
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1278,402 +1319,391 @@ msgstr ""
"ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ "
"ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/eog-window.c:3616 ../src/eog-window.c:4107 ../src/eog-window.c:4134
+#: ../src/eog-window.c:3622 ../src/eog-window.c:4113 ../src/eog-window.c:4140
msgid "Move to _Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ(_T)"
-#: ../src/eog-window.c:3663 ../src/eog-window.c:3677
+#: ../src/eog-window.c:3669 ../src/eog-window.c:3683
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-#: ../src/eog-window.c:4028
+#: ../src/eog-window.c:4034
msgid "_Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I)"
-#: ../src/eog-window.c:4029
+#: ../src/eog-window.c:4035
msgid "_Edit"
msgstr "ਸੋਧ(_E)"
-#: ../src/eog-window.c:4031
+#: ../src/eog-window.c:4037
msgid "_Go"
msgstr "ਜਾਓ(_G)"
-#: ../src/eog-window.c:4032
+#: ../src/eog-window.c:4038
msgid "_Tools"
msgstr "ਟੂਲ(_T)"
-#: ../src/eog-window.c:4035
+#: ../src/eog-window.c:4041
msgid "_Open…"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)…"
-#: ../src/eog-window.c:4036
+#: ../src/eog-window.c:4042
msgid "Open a file"
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../src/eog-window.c:4038
-msgid "_Close"
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
-
-#: ../src/eog-window.c:4039
+#: ../src/eog-window.c:4045
msgid "Close window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../src/eog-window.c:4041
+#: ../src/eog-window.c:4047
msgid "T_oolbar"
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_o)"
-#: ../src/eog-window.c:4042
+#: ../src/eog-window.c:4048
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਟੂਲਬਾਰ ਸੋਧ"
-#: ../src/eog-window.c:4045
+#: ../src/eog-window.c:4051
msgid "Preferences for Image Viewer"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ ਲਈ ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
-#: ../src/eog-window.c:4047
+#: ../src/eog-window.c:4053
msgid "_Contents"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"
-#: ../src/eog-window.c:4048
+#: ../src/eog-window.c:4054
msgid "Help on this application"
msgstr "ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਾਰੇ ਮੱਦਦ"
-#: ../src/eog-window.c:4050
-msgid "_About"
-msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
-
-#: ../src/eog-window.c:4051
+#: ../src/eog-window.c:4057
msgid "About this application"
msgstr "ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਾਰੇ"
-#: ../src/eog-window.c:4057
+#: ../src/eog-window.c:4063
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ"
-#: ../src/eog-window.c:4060
+#: ../src/eog-window.c:4066
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ"
-#: ../src/eog-window.c:4063
+#: ../src/eog-window.c:4069
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ"
-#: ../src/eog-window.c:4066
+#: ../src/eog-window.c:4072
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸਾਈਡ-ਪੈਨ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ"
-#: ../src/eog-window.c:4071
-msgid "_Save"
-msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
-
-#: ../src/eog-window.c:4072
+#: ../src/eog-window.c:4078
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../src/eog-window.c:4074
+#: ../src/eog-window.c:4080
msgid "Open _with"
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_w)"
-#: ../src/eog-window.c:4075
+#: ../src/eog-window.c:4081
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਵੱਖਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../src/eog-window.c:4078
+#: ../src/eog-window.c:4084
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: ../src/eog-window.c:4080
+#: ../src/eog-window.c:4086
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ(_F)"
-#: ../src/eog-window.c:4083
+#: ../src/eog-window.c:4089
msgid "_Print…"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)…"
-#: ../src/eog-window.c:4084
+#: ../src/eog-window.c:4090
msgid "Print the selected image"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਚਿੱਤਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/eog-window.c:4086
+#: ../src/eog-window.c:4092
msgid "Prope_rties"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)"
-#: ../src/eog-window.c:4087
+#: ../src/eog-window.c:4093
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਅਤੇ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/eog-window.c:4089
+#: ../src/eog-window.c:4095
msgid "_Undo"
msgstr "ਵਾਪਸ(_U)"
-#: ../src/eog-window.c:4090
+#: ../src/eog-window.c:4096
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਖਰੀ ਬਦਲਾਅ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
-#: ../src/eog-window.c:4092
+#: ../src/eog-window.c:4098
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ(_H)"
-#: ../src/eog-window.c:4093
+#: ../src/eog-window.c:4099
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਮਿੱਰਰ ਕਰੋ"
-#: ../src/eog-window.c:4095
+#: ../src/eog-window.c:4101
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ(_V)"
-#: ../src/eog-window.c:4096
+#: ../src/eog-window.c:4102
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਰਟੀਕਲ ਮਿੱਰਰ ਕਰੋ"
-#: ../src/eog-window.c:4098
+#: ../src/eog-window.c:4104
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_R)"
-#: ../src/eog-window.c:4099
+#: ../src/eog-window.c:4105
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ੯੦ ਡਿਗਰੀ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਘੁੰਮਾਓ"
-#: ../src/eog-window.c:4101
+#: ../src/eog-window.c:4107
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_l)"
-#: ../src/eog-window.c:4102
+#: ../src/eog-window.c:4108
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ੯੦ ਡਿਗਰੀ ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ"
-#: ../src/eog-window.c:4104
+#: ../src/eog-window.c:4110
msgid "Set as Wa_llpaper"
msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ(_l)"
-#: ../src/eog-window.c:4105
+#: ../src/eog-window.c:4111
msgid "Set the selected image as the wallpaper"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਚਿੱਤਰ ਵਾਲਪੇਪਰ ਵਾਂਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/eog-window.c:4108
+#: ../src/eog-window.c:4114
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਚਿੱਤਰ ਰੱਦੀ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-#: ../src/eog-window.c:4110
-#| msgid "_Next Image"
+#: ../src/eog-window.c:4116
msgid "_Delete Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ(_D)"
-#: ../src/eog-window.c:4111
-#| msgid "Print the selected image"
+#: ../src/eog-window.c:4117
msgid "Delete the selected image"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ"
-#: ../src/eog-window.c:4113
+#: ../src/eog-window.c:4119
msgid "_Copy"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
-#: ../src/eog-window.c:4114
+#: ../src/eog-window.c:4120
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-#: ../src/eog-window.c:4116 ../src/eog-window.c:4125 ../src/eog-window.c:4128
+#: ../src/eog-window.c:4122 ../src/eog-window.c:4131 ../src/eog-window.c:4134
msgid "_Zoom In"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_Z)"
-#: ../src/eog-window.c:4117 ../src/eog-window.c:4126
+#: ../src/eog-window.c:4123 ../src/eog-window.c:4132
msgid "Enlarge the image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵੱਡਾ ਕਰੋ"
-#: ../src/eog-window.c:4119 ../src/eog-window.c:4131
+#: ../src/eog-window.c:4125 ../src/eog-window.c:4137
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_O)"
-#: ../src/eog-window.c:4120 ../src/eog-window.c:4129 ../src/eog-window.c:4132
+#: ../src/eog-window.c:4126 ../src/eog-window.c:4135 ../src/eog-window.c:4138
msgid "Shrink the image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੁੰਘੜੋ"
-#: ../src/eog-window.c:4122
+#: ../src/eog-window.c:4128
msgid "_Normal Size"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਅਕਾਰ(_N)"
-#: ../src/eog-window.c:4123
+#: ../src/eog-window.c:4129
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇਸ ਦੇ ਨਾਰਮਲ ਸਾਈਜ਼ ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/eog-window.c:4140
+#: ../src/eog-window.c:4146
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)"
-#: ../src/eog-window.c:4141
+#: ../src/eog-window.c:4147
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚਿੱਤਰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/eog-window.c:4143
+#: ../src/eog-window.c:4149
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ ਰੋਕੋ"
-#: ../src/eog-window.c:4144
+#: ../src/eog-window.c:4150
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "ਸਲਾਈਡ-ਸ਼ੋ ਚਲਾਓ ਜਾਂ ਰੋਕੋ"
-#: ../src/eog-window.c:4146
+#: ../src/eog-window.c:4152
msgid "_Best Fit"
msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_B)"
-#: ../src/eog-window.c:4147
+#: ../src/eog-window.c:4153
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/eog-window.c:4152 ../src/eog-window.c:4167
+#: ../src/eog-window.c:4158 ../src/eog-window.c:4173
msgid "_Previous Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਿੱਛੇ(_P)"
-#: ../src/eog-window.c:4153
+#: ../src/eog-window.c:4159
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "ਗੈਲਰੀ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../src/eog-window.c:4155
+#: ../src/eog-window.c:4161
msgid "_Next Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅੱਗੇ(_N)"
-#: ../src/eog-window.c:4156
+#: ../src/eog-window.c:4162
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "ਗੈਲਰੀ ਵਿੱਚ ਅਗਲੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../src/eog-window.c:4158 ../src/eog-window.c:4170
+#: ../src/eog-window.c:4164 ../src/eog-window.c:4176
msgid "_First Image"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਿੱਤਰ(_F)"
-#: ../src/eog-window.c:4159
+#: ../src/eog-window.c:4165
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "ਗੈਲਰੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../src/eog-window.c:4161 ../src/eog-window.c:4173
+#: ../src/eog-window.c:4167 ../src/eog-window.c:4179
msgid "_Last Image"
msgstr "ਆਖਰੀ ਚਿੱਤਰ(_L)"
-#: ../src/eog-window.c:4162
+#: ../src/eog-window.c:4168
msgid "Go to the last image of the gallery"
msgstr "ਗੈਲਰੀ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../src/eog-window.c:4164
+#: ../src/eog-window.c:4170
msgid "_Random Image"
msgstr "ਰਲਵਾਂ ਚਿੱਤਰ(_R)"
-#: ../src/eog-window.c:4165
+#: ../src/eog-window.c:4171
msgid "Go to a random image of the gallery"
msgstr "ਗੈਲਰੀ ਵਿੱਚ ਰਲਵੇਂ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-#: ../src/eog-window.c:4179
+#: ../src/eog-window.c:4329
msgid "S_lideshow"
msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ(_l)"
-#: ../src/eog-window.c:4180
+#: ../src/eog-window.c:4330
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਸਲਾਇਡ-ਸ਼ੋ ਸਟਾਰਟ ਕਰੋ"
-#: ../src/eog-window.c:4248
+#: ../src/eog-window.c:4402
msgid "Previous"
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
-#: ../src/eog-window.c:4252
+#: ../src/eog-window.c:4407
msgid "Next"
msgstr "ਅੱਗੇ"
-#: ../src/eog-window.c:4256
+#: ../src/eog-window.c:4414
msgid "Right"
msgstr "ਸੱਜੇ"
-#: ../src/eog-window.c:4259
+#: ../src/eog-window.c:4417
msgid "Left"
msgstr "ਖੱਬੇ"
-#: ../src/eog-window.c:4262
+#: ../src/eog-window.c:4420
msgid "Show Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/eog-window.c:4265
+#: ../src/eog-window.c:4423
msgid "In"
msgstr "ਅੰਦਰ"
-#: ../src/eog-window.c:4268
+#: ../src/eog-window.c:4426
msgid "Out"
msgstr "ਬਾਹਰ"
-#: ../src/eog-window.c:4271
+#: ../src/eog-window.c:4429
msgid "Normal"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-#: ../src/eog-window.c:4274
+#: ../src/eog-window.c:4432
msgid "Fit"
msgstr "ਫਿੱਟ"
-#: ../src/eog-window.c:4277
+#: ../src/eog-window.c:4435
msgid "Gallery"
msgstr "ਗੈਲਰੀ"
-#: ../src/eog-window.c:4294
+#: ../src/eog-window.c:4452
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ"
-#: ../src/eog-window.c:4660
+#: ../src/eog-window.c:4818
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "%s ਨਾਲ ਮੌਜੂਦਾ ਚਿੱਤਰ ਸੋਧੋ"
-#: ../src/eog-window.c:4662
+#: ../src/eog-window.c:4820
msgid "Edit Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧੋ"
-#: ../src/eog-window.c:5995
+#: ../src/eog-window.c:6164
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "ਗਨੋਮ ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।"
-#: ../src/eog-window.c:5998
+#: ../src/eog-window.c:6167
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਬਰਾੜ ਆਲਮਵਾਲਾ, ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n"
"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ, ੨੦੦੪\n"
"http://www.satluj.com/"
-#: ../src/main.c:71
+#: ../src/main.c:56
msgid "GNOME Image Viewer"
msgstr "ਗਨੋਮ ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ"
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:63
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../src/main.c:79
+#: ../src/main.c:64
msgid "Disable image gallery"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ ਆਯੋਗ ਕਰੋ"
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:65
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ ਮੋਡ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:66
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਨਵਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:67
msgid ""
"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
msgstr ""
"ਇੱਕਲੀ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ, ਜੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਈ ਵਿੰਡੋ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਹੋਣ ਤਾਂ ਪਹਿਲੀ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:69
msgid "Show the application's version"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:99
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FILE…]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:112
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "ਪੂਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ '%s --help' ਚਲਾਓ।"
+#~ msgid "_About Image Viewer"
+#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ ਬਾਰੇ(_A)"
+
#~ msgid "Set as _Desktop Background"
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਣਾਓ(_D)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]