[gnome-sound-recorder] Added Korean translation



commit effb03d20188bfa389062bbeb8ae9e25e7c71276
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Sat Mar 8 03:12:52 2014 +0900

    Added Korean translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/ko.po   |  296 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 297 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 9a82f7d..7d0a4bd 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -7,6 +7,7 @@ gl
 he
 hu
 it
+ko
 pl
 pt_BR
 sl
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..3f453c2
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,296 @@
+# -*- compile-command: "ko-po-check ko.po" -*-
+#
+# Korean translation for gnome-sound-recorder.
+# Copyright (C) 2014 gnome-sound-recorder's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder package.
+#
+#
+# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2014-03-07 17:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-08 03:12+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
+"Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:1
+msgid "Window size"
+msgstr "창 크기"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:2
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "창 크기(너비 및 높이)"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:3
+msgid "Window position"
+msgstr "창 위치"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:4
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "창 위치(가로 및 세로)"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:5
+msgid "Preferred media type for encoding audio when recording"
+msgstr "녹음할 때 오디오를 인코딩할 미디어 종류"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"Preferred media type for encoding audio when recording. 'audio/x-vorbis' for "
+"Ogg Vorbis, or 'audio/mpeg' for MP3, for example. This is not a MIME type."
+msgstr "녹음할 때 오디오를 인코딩할 미디어 종류. 예를 들어 Ogg Vorbis는 'audio/x-vorbis', MP3는 'audio/mpeg'. MIME 타입이 아닙니다."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
+msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
+msgstr "미디어 종류를 오디오 인코딩 이름에 매핑합니다."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping for a "
+"media type, the default encoder settings will be used."
+msgstr "미디어 종류를 오디오 인코딩 이름에 매핑합니다. 미디어 종류에 대한 매핑이 없으면 기본 인코더 설정을 사용합니다."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
+msgid "Volume level"
+msgstr "볼륨 단계"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
+msgid "Volume level."
+msgstr "볼륨 단계."
+
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:125
+#: ../src/record.js:95
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "녹음기"
+
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:2
+msgid "Record sound via the microphone and play it back"
+msgstr "마이크로 소리를 녹음하고 재생합니다"
+
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:3
+msgid "Audio;Application;Record;"
+msgstr "Audio;오디오;음성;Application;프로그램;Record;녹음;레코딩;"
+
+#: ../src/application.js:39
+msgid "SoundRecorder"
+msgstr "SoundRecorder"
+
+#: ../src/application.js:46 ../src/preferences.js:38
+msgid "Preferences"
+msgstr "기본 설정"
+
+#: ../src/application.js:49
+msgid "About"
+msgstr "정보"
+
+#: ../src/application.js:50
+msgid "Quit"
+msgstr "끝내기"
+
+#: ../src/application.js:79
+msgid "Sound Recorder started"
+msgstr "녹음기 시작"
+
+#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
+#: ../src/application.js:85
+msgid "Recordings"
+msgstr "녹음"
+
+#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
+#: ../src/application.js:124
+msgid "translator-credits"
+msgstr "류창우"
+
+#: ../src/fileUtil.js:91
+msgid "Yesterday"
+msgstr "어제"
+
+#: ../src/fileUtil.js:93
+#, javascript-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d일 전"
+
+#: ../src/fileUtil.js:97
+msgid "Last week"
+msgstr "지난주"
+
+#: ../src/fileUtil.js:99
+#, javascript-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d주 전"
+
+#: ../src/fileUtil.js:103
+msgid "Last month"
+msgstr "지난달"
+
+#: ../src/fileUtil.js:105
+#, javascript-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d달 전"
+
+#: ../src/fileUtil.js:109
+msgid "Last year"
+msgstr "작년"
+
+#: ../src/fileUtil.js:111
+#, javascript-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d년 전"
+
+#: ../src/info.js:40 ../src/mainWindow.js:500
+msgid "Info"
+msgstr "정보"
+
+#: ../src/info.js:56
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#: ../src/info.js:70 ../src/mainWindow.js:284 ../src/preferences.js:56
+msgid "Done"
+msgstr "오나료"
+
+#: ../src/info.js:96
+msgctxt "File Name"
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: ../src/info.js:103
+msgid "Source"
+msgstr "입력"
+
+#: ../src/info.js:112
+msgid "Date Modified"
+msgstr "수정 시각"
+
+#: ../src/info.js:118
+msgid "Date Created"
+msgstr "만든 시각"
+
+#: ../src/info.js:129
+msgctxt "Media Type"
+msgid "Type"
+msgstr "종류"
+
+#: ../src/listview.js:133 ../src/listview.js:235
+msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+
+#: ../src/mainWindow.js:108 ../src/mainWindow.js:772
+msgid "Record"
+msgstr "녹음"
+
+#: ../src/mainWindow.js:144
+msgid "Add Recordings"
+msgstr "녹음 추가"
+
+#: ../src/mainWindow.js:149
+msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
+msgstr "녹음을 새로 만드려면 <b>녹음</b> 단추를 누르십시오"
+
+#: ../src/mainWindow.js:270
+msgid "Recording…"
+msgstr "녹음 중…"
+
+#: ../src/mainWindow.js:324
+#, javascript-format
+msgid "%d Recorded Sound"
+msgid_plural "%d Recorded Sounds"
+msgstr[0] "녹음 %d개"
+
+#: ../src/mainWindow.js:385
+msgid "Play"
+msgstr "재생"
+
+#: ../src/mainWindow.js:406
+msgid "Pause"
+msgstr "일시 중지"
+
+#: ../src/mainWindow.js:513
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제"
+
+#: ../src/mainWindow.js:807
+msgid "Ogg Vorbis"
+msgstr "Ogg Vorbis"
+
+#: ../src/mainWindow.js:807
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: ../src/mainWindow.js:807
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+#: ../src/mainWindow.js:807
+msgid "MP3"
+msgstr "MP3"
+
+#: ../src/mainWindow.js:807
+msgid "MOV"
+msgstr "MOV"
+
+#: ../src/mainWindow.js:829
+msgid "Load More"
+msgstr "더 읽어들이기"
+
+#: ../src/play.js:81
+msgid "Unable to play recording"
+msgstr "녹음을 재생할 수 없습니다"
+
+#: ../src/preferences.js:75
+msgid "Preferred format"
+msgstr "선호 형식"
+
+#: ../src/preferences.js:83
+msgid "Volume"
+msgstr "볼륨"
+
+#: ../src/preferences.js:98
+msgid "Microphone"
+msgstr "마이크"
+
+#: ../src/record.js:59
+msgid "Unable to create Recordings directory."
+msgstr "녹음 디렉터리를 만들 수 없습니다."
+
+#: ../src/record.js:67
+msgid "Your audio capture settings are invalid."
+msgstr "오디오 캡쳐 설정이 올바르지 않습니다."
+
+#: ../src/record.js:114
+msgid "Not all elements could be created."
+msgstr "만들 수 없는 엘리먼트가 있습니다."
+
+#: ../src/record.js:124
+msgid "Not all of the elements were linked"
+msgstr "연결되지 않은 엘리먼트가 있습니다."
+
+#: ../src/record.js:148
+msgid "No Media Profile was set."
+msgstr "미디어 프로파일을 설정하지 않았습니다."
+
+#: ../src/record.js:158
+msgid ""
+"Unable to set the pipeline \n"
+" to the recording state"
+msgstr ""
+"파이프라인을 녹음 상태로\n"
+"정할 수 없습니다."
+
+#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
+#. by the application (for example, "Clip 1"). */
+#: ../src/record.js:291
+#, javascript-format
+msgid "Clip %d"
+msgstr "클립 %d"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]