[folks] Updated Norwegian bokmål translation



commit bc989fdb27d0c782cf2f85dfbba1de72490e9ffc
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Wed Mar 5 18:15:13 2014 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po |  340 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 226 insertions(+), 114 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 9e3a26f..6c8719d 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Norwegian bokmål translation of folks.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2011-2013.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2011-2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: folks 0.7.x\n"
+"Project-Id-Version: folks 0.9.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-04 14:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-04 15:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-05 18:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-05 18:15+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -17,6 +17,71 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600
+msgid ""
+"No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ backend will be inactive. "
+"Either your BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or "
+"the service can’t be started."
+msgstr ""
+
+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:613
+msgid ""
+"Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd "
+"are installed."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:385
+#, c-format
+msgid "Error reading the transferred address book file: %s"
+msgstr "Feil ved lesing av overført adressebokfil: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is the name of the
+#. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device
+#. * alias.
+#. Translators: the first parameter is the name of the failed
+#. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias.
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:667
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:689
+#, c-format
+msgid ""
+"Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’."
+msgstr "Feil under overføring av adressebok «%s» fra Bluetooth-enhet «%s»."
+
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:782
+#, c-format
+msgid ""
+"Permission to access the address book on Bluetooth device ‘%s’ was denied by "
+"the user."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
+#. * alias, and the second is an error message.
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:789
+#, c-format
+msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
+#. * alias, and the second is an error message.
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:829
+#, c-format
+msgid "The OBEX address book transfer from device ‘%s’ failed: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
+#. * alias, and the second is an error message.
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:846
+#, c-format
+msgid ""
+"Error during transfer of the address book from Bluetooth device ‘%s’: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:1064
+#, c-format
+msgid "Bluetooth device ‘%s’ disappeared during address book transfer."
+msgstr "Bluetooth-enhet «%s» forsvant under overføring av adressebok."
+
 #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
 #. * haven't received a property change notification for it.
 #. seconds
@@ -31,68 +96,68 @@ msgstr "Stjernet i Android"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:673
 #, c-format
 msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
 msgstr "Adressebok «%s» er frakoblet så kontakt «%s» kan ikke fjernes."
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:679
 #, c-format
 msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
 msgstr "Tilgang til å fjerne kontakt «%s» nektet: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:684
 #, c-format
 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
 msgstr "Fjerning av kontakter støttes ikke av dette persona-lageret: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:713
 #, c-format
 msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
 msgstr "Kan ikke fjerne kontakt «%s»: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book
 #. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:802
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:993
 #, c-format
 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
 msgstr "Adressebok «%s» er frakoblet."
 
 #. Translators: the first parameter is an address
 #. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:807
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:998
 #, c-format
 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Tilgang til å åpne adressebok «%s» nektet: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:840
 #, c-format
 msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Kunne ikke åpne adressebok «%s»: %s"
 
 #. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:906
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:936
 #, c-format
 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
 msgstr "Fant ikke evner for adressebok: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:952
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
 msgstr "Fant ikke visning for adressebok «%s»."
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1031
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Fant ikke visning for adressebokk «%s»: %s"
@@ -100,119 +165,119 @@ msgstr "Fant ikke visning for adressebokk «%s»: %s"
 #. Translators: the parameter is the name of a property on a
 #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
 #. * lowercase with hyphens to separate words).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1303
 #, c-format
 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
 msgstr "Endring av egenskap «%s» feilet på grunn av tidsavbrudd."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1337
 #: ../folks/avatar-details.vala:63
 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
 msgstr "Avatar er ikke skrivbar på denne kontakten."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1358
 #: ../folks/web-service-details.vala:123
 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Webservice adresser er ikke skrivbare på denne kontakten."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1394
 #: ../folks/url-details.vala:152
 msgid "URLs are not writeable on this contact."
 msgstr "URLer er ikke skrivbare på denne kontakten."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1475
 #: ../folks/local-id-details.vala:64
 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
 msgstr "Lokale IDer er ikke skrivbare på denne kontakten."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1504
 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
 msgstr "Kontakten kan ikke merkes som favoritt."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1576
 #, c-format
 msgid "Can't update avatar: %s"
 msgstr "Kan ikke oppdatere avatar: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1587
 #: ../folks/email-details.vala:120
 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "E-postadresser er ikke skrivbare på denne kontakten."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
-#: ../folks/phone-details.vala:224
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1605
+#: ../folks/phone-details.vala:255
 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
 msgstr "Telefonnummer er ikke skrivbare på denne kontakten."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1623
 #: ../folks/postal-address-details.vala:361
 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Postadresser er ikke skrivbare på denne kontakten."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785
-#: ../folks/name-details.vala:283
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1694
+#: ../folks/name-details.vala:454
 msgid "Full name is not writeable on this contact."
 msgstr "Fullt navn er ikke skrivbart på denne kontakten."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807
-#: ../folks/name-details.vala:321
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1716
+#: ../folks/name-details.vala:492
 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
 msgstr "Kallenavn er ikke skrivbart på denne kontakten."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1738
 #: ../folks/note-details.vala:138
 msgid "Notes are not writeable on this contact."
 msgstr "Notater er ikke skrivbare på denne kontakten."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1770
 #: ../folks/birthday-details.vala:62
 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
 msgstr "Fødselsdag er ikke skrivbar på denne kontakten."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1814
 #: ../folks/role-details.vala:279
 msgid "Roles are not writeable on this contact."
 msgstr "Roller er ikke skrivbare på denne kontakten."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
-#: ../folks/name-details.vala:246
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1915
+#: ../folks/name-details.vala:417
 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
 msgstr "Strukturert navn er ikke skrivbart på denne kontakten."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1954
 #: ../folks/im-details.vala:136
 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Lynmeldingsadresser er ikke skrivbare på denne kontakten."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2004
 #: ../folks/group-details.vala:174
 msgid "Groups are not writeable on this contact."
 msgstr "Grupper er ikke skrivbare på denne kontakten."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2019
 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
 msgstr "Mine kontakter er kun tilgjengelig for Google-kontakter"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2090
 #: ../folks/gender-details.vala:79
 msgid "Gender is not writeable on this contact."
 msgstr "Kjønn er ikke skrivbart på denne kontakten."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2128
 #: ../folks/anti-linkable.vala:81
 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
 msgstr "Anti-lenker er ikke skrivbare på denne kontakten."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262
-#: ../folks/location-details.vala:129
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2171
+#: ../folks/location-details.vala:135
 msgid "Location is not writeable on this contact."
 msgstr "Lokasjon er ikke skrivbar på denne kontakten."
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2484
 #, c-format
 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
 msgstr "Egenskap «%s» er ikke skrivbar: %s"
@@ -220,42 +285,42 @@ msgstr "Egenskap «%s» er ikke skrivbar: %s"
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2493
 #, c-format
 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
 msgstr "Ugyldig verdi for egenskap «%s»: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2519
 #, c-format
 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
 msgstr "Ukjent feil ved setting av egenskap «%s»: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, and
 #. * the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:234
 #, c-format
 msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
 msgstr "Nøkkelfil «%s» for relasjon kunne ikke lastes: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a path, and the
 #. * second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:256
 #, c-format
 msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
 msgstr "Katalog «%s» for katalog for relasjonsfil kunne ikke opprettes: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, and
 #. * the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:280
 #, c-format
 msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
 msgstr "Nøkkelfil «%s» for relasjon kunne ikke opprettes: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
 #. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:471
 #, c-format
 msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
 msgstr "Kunne ikke skrive oppdatert nøkkelfil «%s»: %s"
@@ -265,13 +330,13 @@ msgstr "Kunne ikke skrive oppdatert nøkkelfil «%s»: %s"
 #. * an IM address (e.g. “foo jabber org”), the second is
 #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
 #. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:174
 #, c-format
 msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
 msgstr "Ugyldig lynmeldingsadresse «%s» for protokoll «%s»: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432
 #, c-format
 msgid "Couldn't load data from key file: %s"
 msgstr "Kunne ikke laste data fra nøkkelfil: %s"
@@ -296,27 +361,24 @@ msgstr "Ingen evner funnet for kontakter."
 msgid "Error opening contacts view."
 msgstr "Feil ved åpning av kontaktvisning."
 
-#. Translators: the first parameter is the display name for
-#. * the Telepathy account, and the second is an error
-#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
-#, c-format
+#: ../backends/ofono/ofono-backend.vala:196
 msgid ""
-"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
+"No oFono object manager running, so the oFono backend will be inactive. "
+"Either oFono isn’t installed or the service can’t be started."
 msgstr ""
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1248
 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
 msgstr ""
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1259
 #, c-format
 msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
 msgstr "Klarte ikke å fjerne en persona fra lageret: %s"
 
 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
 #. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -325,69 +387,69 @@ msgstr ""
 "Personalager (%s, %s) krever følgende detaljer:\n"
 "    kontakt (oppgitt: «%s»)\n"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1309
 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
 msgstr "Kan ikke lage en ny Telepathy-kontakt i frakoblet modus."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1327
 #, c-format
 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
 msgstr "Klarte ikke å legge til persona fra detaljer: %s"
 
 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
 #. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1347
 msgid ""
 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
 "service."
 msgstr ""
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1353
 msgid ""
 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
 "attached TpContact."
 msgstr ""
 
 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1371
 #, c-format
 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
 msgstr ""
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1403
 #, c-format
 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
 msgstr "Klarte ikke å endre kontaktens alias: %s"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1484
 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
 msgstr ""
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1542
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
 msgid ""
 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
 msgstr ""
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:511
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:532
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:598
 #, c-format
 msgid "Failed to change group membership: %s"
 msgstr "Klarte ikke å endre gruppemedlemskap: %s"
 
 #. Translators: "account" refers to an instant messaging
 #. * account.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:514
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:587
 msgid "Account is offline."
 msgstr "Kontoen er frakoblet."
 
 #. Translators: the first parameter is the unknown key that
 #. * was received with the details params, and the second
 #. * identifies the persona store.
-#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
+#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:743
 #, c-format
 msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
 msgstr ""
@@ -398,19 +460,19 @@ msgstr "Alias er ikke skrivbart på denne kontakten."
 
 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
 #. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:609
+#: ../folks/backend-store.vala:651
 #, c-format
 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
 msgstr "Feil ved visning av innhold for mappe «%s»: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:739
+#: ../folks/backend-store.vala:786
 #, c-format
 msgid "File or directory '%s' does not exist."
 msgstr "Fil eller katalog «%s» eksisterer ikke."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:745
+#: ../folks/backend-store.vala:792
 #, c-format
 msgid "Failed to get content type for '%s'."
 msgstr "Klarte ikke å finne innholdstype for «%s»."
@@ -432,65 +494,115 @@ msgstr "IM-adresse «%s» kunne ikke forstås."
 
 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
 #. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:921
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1040
 #, c-format
 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
 msgstr "Feil ved klargjøring av persona-lager «%s»: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1142
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1368
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1269
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1536
 #, c-format
 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
 msgstr "Ukjent egenskap «%s» i lenkbar egenskapsliste."
 
 #. Translators: the first parameter is a store identifier
 #. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1830
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2022
 #, c-format
 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1931
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2119
 msgid "Can’t link personas with no primary store."
 msgstr "Kan ikke lenke personas uten primærlager."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1932
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2276
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2120
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2451
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
 "failed to load."
 msgstr ""
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1933
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2277
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2121
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2452
 #, c-format
 msgid ""
 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
 "service or using the “%s” GSettings key."
 msgstr ""
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1965
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2153
 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
 msgstr ""
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2275
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2450
 msgid "Can’t add personas with no primary store."
 msgstr "Kan ikke legge til personas uten primærlager."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2286
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2461
 #, c-format
 msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
 msgstr ""
 
-#: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370
-#: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730
-#: ../folks/individual.vala:808
+#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:402
+#: ../folks/individual.vala:511 ../folks/individual.vala:762
+#: ../folks/individual.vala:840
 #, c-format
 msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
 msgstr ""
 
+#. Translators: This is the default name for an Individual
+#. * when displayed in the UI if no personal details are available
+#. * for them.
+#: ../folks/individual.vala:1951
+msgid "Unnamed Person"
+msgstr "Person uten navn"
+
+#. FIXME: Ideally we’d use a format string translated to the locale of the
+#. * persona whose name is being formatted, but no backend provides
+#. * information about personas’ locales, so we have to settle for the
+#. * current user’s locale.
+#. *
+#. * We thought about using nl_langinfo(_NL_NAME_NAME_FMT) here, but
+#. * decided against it because:
+#. *  1. It’s not the best documented API in the world, and its stability
+#. *     is in question.
+#. *  2. An attempt to improve the interface in glibc met with a wall of
+#. *     complaints: https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=14641.
+#. *
+#. * However, we do re-use the string format placeholders from
+#. * _NL_NAME_NAME_FMT (as documented here:
+#. * http://lh.2xlibre.net/values/name_fmt/) because there’s a chance glibc
+#. * might eventually grow a useful interface for this.
+#. *
+#. * It does mean we have to implement our own parser for the name_fmt
+#. * format though, since glibc doesn’t provide a formatting function.
+#. Translators: This is a format string used to convert structured names
+#. * to a single string. It should be translated to the predominant
+#. * semi-formal name format for your locale, using the placeholders
+#. * documented here: http://lh.2xlibre.net/values/name_fmt/. You may be
+#. * able to re-use the existing glibc format string for your locale on that
+#. * page if it’s suitable.
+#. *
+#. * More explicitly: the supported placeholders are %f, %F, %g, %G, %m, %M,
+#. * %t. The romanisation modifier (e.g. %Rf) is recognized but ignored.
+#. * %s, %S and %d are all replaced by the same thing (the ‘Honorific
+#. * Prefixes’ from vCard) so please avoid using more than one.
+#. *
+#. * For example, the format string ‘%g%t%m%t%f’ expands to ‘John Andrew
+#. * Lees’ when used for a persona with first name ‘John’, additional names
+#. * ‘Andrew’ and family names ‘Lees’.
+#. *
+#. * If you need additional placeholders with other information or
+#. * punctuation, please file a bug against libfolks:
+#. *   https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks
+#.
+#: ../folks/name-details.vala:268
+msgid "%g%t%m%t%f"
+msgstr "%g%t%m%t%f"
+
 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Primary store ID"
 msgstr "ID for primærlager"
@@ -507,35 +619,35 @@ msgstr ""
 msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
 
-#: ../folks/presence-details.vala:159
+#: ../folks/presence-details.vala:171
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Ukjent status"
 
-#: ../folks/presence-details.vala:161
+#: ../folks/presence-details.vala:173
 msgid "Offline"
 msgstr "Frakoblet"
 
-#: ../folks/presence-details.vala:165
+#: ../folks/presence-details.vala:177
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
-#: ../folks/presence-details.vala:167
+#: ../folks/presence-details.vala:179
 msgid "Available"
 msgstr "Tilgjengelig"
 
-#: ../folks/presence-details.vala:169
+#: ../folks/presence-details.vala:181
 msgid "Away"
 msgstr "Borte"
 
-#: ../folks/presence-details.vala:171
+#: ../folks/presence-details.vala:183
 msgid "Extended away"
 msgstr "Utvidet borte"
 
-#: ../folks/presence-details.vala:173
+#: ../folks/presence-details.vala:185
 msgid "Busy"
 msgstr "Opptatt"
 
-#: ../folks/presence-details.vala:175
+#: ../folks/presence-details.vala:187
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skjult"
 
@@ -628,60 +740,60 @@ msgstr ""
 
 #: ../tools/import.vala:44
 msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
-msgstr ""
+msgstr "Navn på motor for kilde (forvalgt: «pidgin»)"
 
 #: ../tools/import.vala:47
 msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
-msgstr ""
+msgstr "Filnavn for kilde (forvalg: spesifikk for kildemotor)"
 
-#: ../tools/import.vala:57
+#: ../tools/import.vala:58
 msgid "— import meta-contact information to libfolks"
 msgstr "– importer metainformasjon for kontakt til libfolks"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:67
+#: ../tools/import.vala:68
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse command line options: %s"
 msgstr "Kunne ikke lese kommandolinjeflagg: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:108
+#: ../tools/import.vala:109
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the backends: %s"
 msgstr "Kunne ikke laste motorer: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
-#: ../tools/import.vala:119
+#: ../tools/import.vala:120
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
 msgstr "Kunne ikke laste motor «%s»"
 
 #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
 #. * second parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:132
+#: ../tools/import.vala:133
 #, c-format
 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
 msgstr "Kunne ikke klargjøre motor «%s»: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
-#: ../tools/import.vala:145
+#: ../tools/import.vala:146
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
 msgstr "Kunne ikke laste personalager for motor «%s»."
 
-#: ../tools/import.vala:166
+#: ../tools/import.vala:167
 #, c-format
 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
 msgstr "Kunne ikke klargjøre personalager for motor «%s»: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:184
+#: ../tools/import.vala:185
 #, c-format
 msgid "Error importing contacts: %s"
 msgstr "Feil ved import av kontakter: %s"
 
 #. Translators: both parameters are identifiers for backends.
-#: ../tools/import.vala:198
+#: ../tools/import.vala:199
 #, c-format
 msgid ""
 "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]