[gtk+] Updated Spanish translation



commit b5f38a6726fa3276079dfd379668f86d00a0b9f1
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Mar 5 16:39:52 2014 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  213 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 118 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8e87458..2410bb5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
 "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-17 11:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-17 16:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-03 09:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-03 14:50+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -502,17 +502,17 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Clicks the button"
 msgstr "Pulsa el botón"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:265
 msgctxt "Action name"
 msgid "Expand or contract"
 msgstr "Expandir o contraer"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:267
 msgctxt "Action name"
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:269
 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
 #: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554
 #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
@@ -520,17 +520,17 @@ msgctxt "Action name"
 msgid "Activate"
 msgstr "Activar"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:282
 msgctxt "Action description"
 msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
 msgstr "Expande o contrae la celda en la vista de árbol que contiene la celda"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:284
 msgctxt "Action description"
 msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
 msgstr "Crea un widget en el que los contenidos de la celda se pueden editar"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:286
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the cell"
 msgstr "Activa la celda"
@@ -615,12 +615,12 @@ msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
 #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8644
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8655
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimizar"
 
 #: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8652
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8663
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximizar"
 
@@ -1175,11 +1175,11 @@ msgstr ""
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706
 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5361 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5376 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902
 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:663 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:730
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:735
 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
@@ -2036,7 +2036,7 @@ msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3314
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Gestionar tamaños personalizados"
 
@@ -2089,26 +2089,26 @@ msgstr "_Derecho:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Márgenes del papel"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9431 ../gtk/gtkentry.c:9584 ../gtk/gtklabel.c:6259
+#: ../gtk/gtkentry.c:9431 ../gtk/gtkentry.c:9584 ../gtk/gtklabel.c:6262
 #: ../gtk/gtktextview.c:8779 ../gtk/gtktextview.c:8967
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9435 ../gtk/gtkentry.c:9587 ../gtk/gtklabel.c:6260
+#: ../gtk/gtkentry.c:9435 ../gtk/gtkentry.c:9587 ../gtk/gtklabel.c:6263
 #: ../gtk/gtktextview.c:8783 ../gtk/gtktextview.c:8971
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9439 ../gtk/gtkentry.c:9590 ../gtk/gtklabel.c:6261
+#: ../gtk/gtkentry.c:9439 ../gtk/gtkentry.c:9590 ../gtk/gtklabel.c:6264
 #: ../gtk/gtktextview.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8973
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9442 ../gtk/gtklabel.c:6263 ../gtk/gtktextview.c:8788
+#: ../gtk/gtkentry.c:9442 ../gtk/gtklabel.c:6266 ../gtk/gtktextview.c:8788
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9453 ../gtk/gtklabel.c:6272 ../gtk/gtktextview.c:8802
+#: ../gtk/gtkentry.c:9453 ../gtk/gtklabel.c:6275 ../gtk/gtktextview.c:8802
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
@@ -2186,15 +2186,15 @@ msgstr "Otro…"
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s en %2$s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:314
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:327
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:713
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "No se pudo crear la carpeta"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2202,149 +2202,152 @@ msgstr ""
 "No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el mismo "
 "nombre. Intente usar un nombre distinto o renombre el archivo primero."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:740
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Debe elegir un nombre de archivo válido."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:756
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "No se puede crear un archivo bajo %s ya que no es una carpeta"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:751
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "No se puede crear el archivo ya que su nombre es muy largo"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:765
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Pruebe a usar un nombre más corto."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:762
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:775
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Sólo puede seleccionar carpetas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:763
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:776
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr ""
 "El elemento que ha seleccionado no es una carpeta; intente seleccionar un "
 "elemento diferente."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nombre de archivo no válido"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:794
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1416
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1429
 msgid "Could not select file"
 msgstr "No se pudo seleccionar el archivo"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1646
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1659
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Visitar archivo"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1649
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1662
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "Copiar _ubicación"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1652
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Añadir a los marcadores"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1659
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1672
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Mostrar archivos _ocultos"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1662
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1675
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Mostrar columna de _tamaño"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1911
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1924
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nombre:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2159 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2170
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2172 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2183
 msgid "Please select a folder below"
 msgstr "Seleccionar una carpeta a continuación"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2165
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2178
 msgid "Please type a file name"
 msgstr "Escriba un nombre de archivo"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2221
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2234
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Usados recientemente"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2231
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244
 msgid "Search:"
 msgstr "Buscar:"
 
 # El acelerador c entra en conflicto con cancelar
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2661
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2674
 msgid "Save in folder:"
 msgstr "Guardar en la carpeta:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2663
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2676
 msgid "Create in folder:"
 msgstr "Crear en la carpeta:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3819
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3832
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "No se pudo leer el contenido de %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3836
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3914
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3927
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3914
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3927
 msgid "%-I:%M %P"
 msgstr "%-I:%M %P"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3916
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3929
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "Ayer a las %H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3916
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3929
 msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
 msgstr "Ayer a las %-I:%M %P"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4105
+#. Translators: We don't know whether this printer is
+#. * available to print to.
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4120
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4570
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4585
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5354 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:654
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobreescribirá su contenido."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5362 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:666
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6181
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6196
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6182
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6197
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
@@ -2352,7 +2355,7 @@ msgstr ""
 "El programa no fue capaz de crear una conexión con el demonio indexador. Por "
 "favor asegúrese de que se está ejecutando."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6196
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6211
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda"
 
@@ -2377,7 +2380,7 @@ msgstr "Escoja una tipografía"
 msgid "Application menu"
 msgstr "Menú de la aplicación"
 
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8767
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8778
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
@@ -2428,12 +2431,12 @@ msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6242
+#: ../gtk/gtklabel.c:6245
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Abrir enlace"
 
 #. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6250
+#: ../gtk/gtklabel.c:6253
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Copiar la dirección del _enlace"
 
@@ -2713,7 +2716,7 @@ msgstr ""
 " Superior: %s %s\n"
 " Inferior: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3354
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Gestionar tamaños personalizados…"
 
@@ -3063,19 +3066,19 @@ msgstr "Manipulador no válido a PrintDlgEx"
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Error no especificado"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:729
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_Vista previa"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:731
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:736
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimir"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:838
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:849
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Falló la obtención de la información de la impresora"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2037
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Obteniendo la información de la impresora…"
 
@@ -3085,42 +3088,42 @@ msgstr "Obteniendo la información de la impresora…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3085
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3085
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3086
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3086
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda"
@@ -3128,28 +3131,28 @@ msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3117
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Orden de las hojas"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
 msgid "Left to right"
 msgstr "De izquierda a derecha"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
 msgid "Right to left"
 msgstr "De derecha a izquierda"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "De arriba a abajo"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "De abajo a arriba"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3390
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
@@ -3451,43 +3454,43 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8652
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8663
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "Desmaximizar"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8661
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8672
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8667
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8678
 msgid "Resize"
 msgstr "Redimensionar"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8679
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8690
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Siempre encima"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8691
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8702
 msgid "Always on Visible Workspace"
 msgstr "Siempre en el área de trabajo visible"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8699
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8710
 msgid "Only on This Workspace"
 msgstr "Sólo en este área de trabajo"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8716
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8727
 msgid "Move to Workspace Up"
 msgstr "Subir a un área de trabajo"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8725
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8736
 msgid "Move to Workspace Down"
 msgstr "Bajar a un área de trabajo"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8739
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8750
 msgid "Move to Another Workspace"
 msgstr "Mover a otro área de trabajo"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8747
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8758
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Área de trabajo %d"
@@ -4471,6 +4474,33 @@ msgstr "Vietnamita (VIQR)"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Método de entrada X"
 
+#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
+#. * ready to print.
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Underline"
+msgid "Online"
+msgstr "Conectada"
+
+#. Translators: The printer is offline.
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
+msgid "Offline"
+msgstr "Desconectada"
+
+#. We shouldn't get here because the query omits dormant
+#. * printers by default.
+#. Translators: Printer has been offline for a long time.
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
+msgid "Dormant"
+msgstr "Desconectada"
+
+#. How many document pages to go onto one side of paper.
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Páginas por _hoja:"
+
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222
 msgid "Username:"
@@ -4867,11 +4897,6 @@ msgstr "Postscript"
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Páginas por _hoja:"
-
 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
@@ -4940,12 +4965,10 @@ msgid "label"
 msgstr "etiqueta"
 
 #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3
-#| msgid "_View All Application"
 msgid "_View All Applications"
 msgstr "_Ver todas las aplicaciones"
 
 #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4
-#| msgid "_View All Application"
 msgid "_Find New Applications"
 msgstr "_Buscar aplicaciones nuevas"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]