[geary] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Updated French translation
- Date: Wed, 5 Mar 2014 13:27:40 +0000 (UTC)
commit 5c6a65e4144321576f6d2fb2cb945176e704fb4f
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Wed Mar 5 14:27:16 2014 +0100
Updated French translation
po/fr.po | 635 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 363 insertions(+), 272 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3ca5970..1e76f5b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# po/geary.pot
# PO message string template file for Geary email client
-# Copyright 2012-2013 Yorba Foundation
+# Copyright 2012-2014 Yorba Foundation
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
#
# Translators:
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-12 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-13 17:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-27 20:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-05 14:30+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team\n"
"Language: fr\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "_Ajouter"
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
-#. Copyright 2011-2013 Yorba Foundation
+#. Copyright 2011-2014 Yorba Foundation
#. *
#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
@@ -79,87 +79,95 @@ msgstr "Comptes"
msgid "First Last"
msgstr "Prénom Nom"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202
msgid "Welcome to Geary."
msgstr "Bienvenue dans Geary."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:190
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:202
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "Saisissez vos informations de connexion pour commencer."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:223
msgid "2 weeks back"
msgstr "il y a 2 semaines"
#. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:211
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:224
msgid "1 month back"
msgstr "il y a 1 mois"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:212
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:225
msgid "3 months back"
msgstr "il y a 3 mois"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:213
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:226
msgid "6 months back"
msgstr "il y a 6 mois"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:214
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:227
msgid "1 year back"
msgstr "il y a 1 an"
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:228
+msgid "2 years back"
+msgstr "il y a 2 ans"
+
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:229
+msgid "4 years back"
+msgstr "il y a 4 ans"
+
#. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:231
msgid "Everything"
msgstr "Tout"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:630
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "_Retenir les mots de passe"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590 ../ui/login.glade.h:6
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637 ../ui/login.glade.h:6
msgid "Remem_ber password"
msgstr "_Retenir le mot de passe"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:619
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:671
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "Impossible de valider :\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:621
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:673
msgid " • Invalid account nickname.\n"
msgstr " • Nom d'utilisateur invalide.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:624
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:676
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
msgstr " • Adresse électronique déjà ajoutée à Geary.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:628
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:680
msgid " • IMAP connection error.\n"
msgstr " • Erreur de connexion IMAP.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:631
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:683
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
msgstr " • Mot de passe ou nom d'utilisateur IMAP incorrect.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:634
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:686
msgid " • SMTP connection error.\n"
msgstr " • Erreur de connexion SMTP.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:637
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:689
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
msgstr " • Mot de passe ou nom d'utilisateur SMTP incorrect.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:641
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:693
msgid " • Connection error.\n"
msgstr " • Erreur de connexion.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:645
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:697
msgid " • Username or password incorrect.\n"
msgstr " • Mot de passe ou nom d'utilisateur incorrect.\n"
#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
-msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
-msgstr "Copyright 2011-2013 Fondation Yorba"
+msgid "Copyright 2011-2014 Yorba Foundation"
+msgstr "Copyright 2011-2014 Fondation Yorba"
#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
msgid "Visit the Yorba web site"
@@ -215,230 +223,252 @@ msgstr "Autoriser l'inspection WebView"
msgid "Display program version"
msgstr "Afficher la version du programme"
+#. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
#: ../src/client/application/geary-args.vala:47
+#, c-format
+msgid "Use %s to open a new composer window"
+msgstr "Utilisez %s pour ouvrir une nouvelle fenêtre d'édition"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:48
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr ""
-"N'hésitez pas à envoyer vos commentaires, suggestions et rapports d'anomalies "
-"à :"
+"N'hésitez pas à envoyer vos commentaires, suggestions et rapports "
+"d'anomalies à :"
#. i18n: Command line arguments are invalid
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:54
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:55
#, c-format
msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
msgstr "Impossible d'analyser les options de ligne de commande : %s\n"
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:65
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:66
#, c-format
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "Option de ligne de commande « %s » inconnue\n"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:44
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:45
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:47
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Supprimer la conversation (Maj+Suppr)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:46
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:48
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Supprimer les conversations (Maj+Suppr)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:49
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51
msgid "_Trash"
msgstr "Cor_beille"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:50
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:52
msgid "Move conversation to trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Mettre la conversation à la corbeille (Suppr, Retour arrière)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:51
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:53
msgid "Move conversations to trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Mettre les conversations à la corbeille (Suppr, Retour arrière)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:54
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
msgid "_Archive"
msgstr "_Archiver"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:55
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Archiver la conversation (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:58
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Archiver les conversations (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:59
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "Marquer comme _pourriel"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Marquer comme non _pourriel"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:275
msgid "Mark conversation"
msgstr "Marquer la conversation"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
msgid "Mark conversations"
msgstr "Marquer les conversations"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:64
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Ajouter une étiquette à la conversation"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Ajouter une étiquette aux conversations"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:314
msgid "Move conversation"
msgstr "Déplacer la conversation"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:69
msgid "Move conversations"
msgstr "Déplacer les conversations"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:248
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:251
msgid "A_ccounts"
msgstr "C_omptes"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:253
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:256
#: ../src/client/components/stock.vala:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:257
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:260
#: ../src/client/components/stock.vala:25
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:261
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:264
#: ../src/client/components/stock.vala:21
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:265
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:268
msgid "_Donate"
msgstr "Faire un _don"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:269
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:272
#: ../src/client/components/stock.vala:29
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:274
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:277
msgid "_Mark as..."
msgstr "_Marquer comme..."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:280
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:283
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Marquer comme _lu"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:286
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:289
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marquer comme _non Lu"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:292
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:295
msgid "_Star"
msgstr "Ma_rquer d'une étoile"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:297
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:300
msgid "U_nstar"
msgstr "_Supprimer l'étoile"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:307
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:310
msgid "Add label"
msgstr "Ajouter une étiquette"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:308
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:311
msgid "_Label"
msgstr "É_tiqueter"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:312
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:315
msgid "_Move"
msgstr "_Déplacer"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:316
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:319
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Composer un nouveau message (Ctrl+N, N)"
#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1546
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:323
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1567
msgid "_Reply"
msgstr "_Répondre"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:321
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Répondre (Ctrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:325
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:328
msgid "R_eply All"
msgstr "R_épondre à tous"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:326
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Répondre à tous (Ctrl+Maj+R, Maj+R)"
#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1556
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:334
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1577
msgid "_Forward"
msgstr "_Transférer"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:332
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:335
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Transférer (Ctr+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:615
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:618
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Vos réglages ne sont pas sûrs"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:616
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:619
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
"you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Votre configuration IMAP ou SMTP ne définit aucun chiffrement SSL ou TLS. "
-"Cela signifie qu'une autre personne sur votre réseau pourra avoir accès à vos "
-"identifiants. Voulez-vous vraiment continuer ?"
+"Cela signifie qu'une autre personne sur votre réseau pourra avoir accès à "
+"vos identifiants. Voulez-vous vraiment continuer ?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:617
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:620
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Co_ntinuer"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:689
-#: ../src/client/components/status-bar.vala:28
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:698
+#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Erreur durant l'envoi"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:690
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:699
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
msgstr ""
-"Une erreur est apparue durant l'envoi d'un courriel. Si le problème persiste, "
-"supprimez manuellement ce message de la boîte d'envoi."
+"Une erreur est apparue durant l'envoi d'un courriel. Si le problème "
+"persiste, supprimez manuellement ce message de la boîte d'envoi."
+
+#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
+#. to Sent Mail after being sent.
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:703
+#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
+msgid "Error saving sent mail"
+msgstr "Erreur d'enregistrement du message envoyé"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:704
+msgid ""
+"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
+"will stay in your Outbox folder until you delete it."
+msgstr ""
+"Une erreur est apparue durant l'enregistrement d'un message envoyé dans le "
+"dossier des messages envoyés. Le message restera dans la boîte d'envoi "
+"jusqu'à ce que vous le supprimiez."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:753
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:773
msgid "Labels"
msgstr "Étiquettes"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:765
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:785
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Ouverture de la base de données de %s impossible"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:766
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:786
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -464,20 +494,20 @@ msgstr ""
"jointes associées. <b>Les courriels présents sur le serveur ne seront pas "
"affectés.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:768
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Reconstruire"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:768
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:788
msgid "E_xit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:777
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:797
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Reconstruction de la base de données de « %s » impossible"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:778
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:798
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -490,14 +520,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:800
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:810
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:820
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:830
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:841
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Ouverture de la boîte de messagerie locale de %s impossible"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:801
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:821
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -509,14 +539,15 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de l'ouverture de la base de données de "
-"messagerie locale pour ce compte, probablement due à un problème de permissions.\n"
+"messagerie locale pour ce compte, probablement due à un problème de "
+"permissions.\n"
"\n"
"Vérifiez les permissions en lecture/écriture pour tous les fichiers de ce "
"répertoire :\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:811
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:831
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -524,12 +555,13 @@ msgid ""
"\n"
"Please install the latest version of Geary and try again."
msgstr ""
-"La version de la base de données de messagerie locale correspond à une version plus "
-"récente de Geary et n'est pas rétrocompatible avec la version installée.\n"
+"La version de la base de données de messagerie locale correspond à une "
+"version plus récente de Geary et n'est pas rétrocompatible avec la version "
+"installée.\n"
"\n"
"Veuillez installer la dernière version de Geary et de réessayer."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:822
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:842
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -541,14 +573,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Vérifiez la connexion et redémarrez Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1292
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1335
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "À propos de %s"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1295
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1338
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ttoine <ttoine ttoine net>\n"
@@ -561,12 +593,12 @@ msgstr ""
"kalia35 <pmhoudry gmail com>\n"
"Claude Paroz <claude 2xlibre net>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1552
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1595
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment ouvrir « %s » ?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1553
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1596
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -574,16 +606,16 @@ msgstr ""
"L'ouverture de certaines pièces jointes peut endommager votre système. "
"Veillez à n'ouvrir que les fichiers provenant de sources fiables."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1554
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1597
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "Ne plus me _demander"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1572
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1615
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1574
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1617
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -591,19 +623,33 @@ msgstr ""
"Le fichier existe déjà dans « %s ». En le remplaçant, vous perdrez son "
"contenu."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1577
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1620
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1922
+msgid "Do you want to permanently delete this message?"
+msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
+msgstr[0] "Voulez-vous supprimer définitivement ce message ?"
+msgstr[1] "Voulez-vous supprimer définitivement ces messages ?"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1924
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214
#, c-format
-msgid "%i matches"
-msgstr "%i correspondances"
+msgid "%i match"
+msgid_plural "%i matches"
+msgstr[0] "%i correspondance"
+msgstr[1] "%i correspondances"
#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216
-#, c-format
-msgid "%i matches (wrapped)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i match (wrapped)"
+msgid_plural "%i matches (wrapped)"
+msgstr[0] "%i correspondance"
+msgstr[1] "%i correspondances"
#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218
msgid "not found"
@@ -633,7 +679,7 @@ msgid "Search %s account"
msgstr "Recherche dans le compte %s"
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
-#: ../src/client/components/status-bar.vala:25
+#: ../src/client/components/status-bar.vala:26
msgid "Sending..."
msgstr "Envoi en cours..."
@@ -647,7 +693,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
#: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4
-#: ../ui/composer.glade.h:46 ../ui/preferences.glade.h:1
+#: ../ui/preferences.glade.h:1
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
@@ -669,7 +715,7 @@ msgstr "_Supprimer"
#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1015
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1035
msgid "Select _All"
msgstr "Tout sélectionner"
@@ -694,240 +740,255 @@ msgid "Error saving"
msgstr "Erreur d'enregistrement"
#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:95
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:90
msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
msgstr "joint|jointe|lettre de motivation"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:681
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:679
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
msgstr "Voulez-vous supprimer ce message non enregistré ?"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:684
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:682
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Voulez-vous abandonner ce message ?"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:759
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Envoyer le message avec un objet et un contenu vide ?"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:761
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Envoyer le message avec un sujet vide ?"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:763
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Envoyer le message avec un contenu vide ?"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:767
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:765
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Envoyer le message sans pièce jointe ?"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:950
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:948
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Impossible d'ajouter la pièce jointe"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:961
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:959
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "« %s » est introuvable."
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:968
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:966
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "« %s » est un dossier."
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:975
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:973
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "« %s » est un fichier vide."
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:989
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:987
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "« %s » n'a pas pu être lu."
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:996
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:994
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "« %s » a déjà été joint au message."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1005
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1003
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1267
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1265
msgid "Select Color"
msgstr "Sélectionner une couleur"
+#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
+#. when choosing what address to send a message from.
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1655
+msgid "_From:"
+msgstr "_De :"
+
+#. For other types of messages, just show the from account.
+#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
+#. when choosing what address to send a message from.
+#. Geary account mail will be sent from
+#: ../src/client/composer/composer-window.vala:1671
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:628
+#: ../ui/composer.glade.h:41
+msgid "From:"
+msgstr "De :"
+
#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
msgid "Me"
msgstr "Moi"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:254
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:255
msgid "No conversations selected."
msgstr "Aucune conversation sélectionnée."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:256
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:257
#, c-format
-msgid "%u conversations selected."
-msgstr "%u conversations sélectionnées."
+msgid "%u conversation selected."
+msgid_plural "%u conversations selected."
+msgstr[0] "%u conversation sélectionnée."
+msgstr[1] "%u conversations sélectionnées."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:283
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:286
msgid "No search results found."
msgstr "Aucun résultat."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:285
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:288
msgid "No conversations in folder."
msgstr "Aucune conversation dans le dossier."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:524
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
msgid "This message contains remote images."
msgstr "Ce message contient des images distantes."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:524
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
msgid "Show Images"
msgstr "Afficher les images"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:525
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:528
msgid "Always Show From Sender"
msgstr "Toujours afficher pour cet expéditeur"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:549
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:552
msgid "Edit Draft"
msgstr "Éditer le brouillon"
-#. Geary account mail will be sent from
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:621
-#: ../ui/composer.glade.h:41
-msgid "From:"
-msgstr "De :"
-
-#. Address(es) e-mail is to be sent to
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:624
-#: ../ui/composer.glade.h:36
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:631
msgid "To:"
msgstr "À :"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:627
-#: ../ui/composer.glade.h:37
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634
msgid "Cc:"
msgstr "Cc :"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:630
-#: ../ui/composer.glade.h:39
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637
msgid "Bcc:"
msgstr "Cci :"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633
-#: ../ui/composer.glade.h:38
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet :"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:636
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:842
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850
#, c-format
-msgid "%u read messages"
-msgstr "%u messages lus"
+msgid "%u read message"
+msgid_plural "%u read messages"
+msgstr[0] "%u message lu"
+msgstr[1] "%u messages lus"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:982
+#, c-format
+msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
+msgstr ""
+"Ce message a été envoyé avec succès, mais n'a pas pu être enregistré dans %s."
#. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:988
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1008
#: ../ui/composer.glade.h:4
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
#. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:996
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1016
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Copier l'_adresse électronique"
#. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1001
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021
#: ../ui/composer.glade.h:17
msgid "Copy _Link"
msgstr "Copier le _lien"
#. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1009
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1029
msgid "Select _Message"
msgstr "Sélectionner le _message"
#. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1041
msgid "_Inspect"
msgstr "_Inspecter"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1246
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1267
msgid "This link appears to go to"
msgstr "Ce lien semble pointer vers"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1247
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1268
msgid "but actually goes to"
msgstr "mais pointe plutôt vers"
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1302
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323
msgid " (Invalid?)"
msgstr " (invalide ?)"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1494
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1515
msgid "_Save As..."
msgstr "Enregi_strer sous..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1499
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1520
msgid "Save All A_ttachments..."
msgstr "Enregistrer toutes les pièces _jointes..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1513
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1534
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Enregistrer l'image sous..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1536
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
msgid "Save A_ttachment..."
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
msgstr[0] "Enregistrer la pièce _jointe..."
msgstr[1] "Enregistrer toutes les pièces _jointes..."
#. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1551
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
msgid "Reply to _All"
msgstr "Répondre à _tous"
#. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1568
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1589
msgid "_Mark as Read"
msgstr "Marquer comme l_u"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593
msgid "_Mark as Unread"
msgstr "Marquer comme non l_u"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1578
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1599
msgid "Mark Unread From _Here"
msgstr "Marquer comme non lu à partir d'_ici"
#. Separator.
#. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1614
msgid "_View Source"
msgstr "Voir la _source"
#. Generate the attachment table.
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1898
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1908
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
msgid "none"
msgstr "aucun nom"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2028
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2038
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Erreur lors de l'ouverture de l'éditeur de texte par défaut."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:293
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:296
#, c-format
msgid "%s - Conversation Inspector"
msgstr "%s - Inspecteur de conversation"
@@ -944,25 +1005,8 @@ msgstr "_Joindre"
#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for
#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006
#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
-msgid "Please enter your email password"
-msgstr "Veuillez saisir le mot de passe de votre messagerie"
-
-#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17
-msgid "Unable to login to email server"
-msgstr "Authentification impossible auprès du serveur de messagerie"
-
-#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:126 ../ui/login.glade.h:26
-msgid "STARTTLS"
-msgstr "STARTTLS"
-
-#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:128
-#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:24
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe"
#. Label displaying total number of email messages in a folder
#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
@@ -1094,32 +1138,31 @@ msgstr "Maintenant"
#: ../src/client/util/util-date.vala:167
#, c-format
-#| msgid "%dm ago"
msgid "%dm ago"
msgid_plural "%dm ago"
msgstr[0] "il y a %d min."
msgstr[1] "il y a %d min."
-#: ../src/client/util/util-date.vala:170
+#: ../src/client/util/util-date.vala:171
#, c-format
msgid "%dh ago"
msgid_plural "%dh ago"
msgstr[0] "il y a %d h."
msgstr[1] "il y a %d h."
-#: ../src/client/util/util-date.vala:177
+#: ../src/client/util/util-date.vala:178
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...)
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/client/util/util-date.vala:182
+#: ../src/client/util/util-date.vala:183
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#: ../src/client/util/util-email.vala:30
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:734
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:742
msgid "(no subject)"
msgstr "(pas de sujet)"
@@ -1203,49 +1246,96 @@ msgstr "Boîte d'envoi"
msgid "Archive"
msgstr "Archives"
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:25
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
#. Map of user-supplied search field names to column names.
#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find
#. / messages with attachments with a particular name.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:632
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:662
msgid "attachment"
msgstr "attachment"
#. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe example com to find
#. / messages bcc'd to a particular person.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:635
+#. Fields we allow the token to be "me" as in from:me.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
msgid "bcc"
msgstr "cci"
#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only
#. / if it occurs in the body of a message.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:638
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:668
msgid "body"
msgstr "corps"
#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe example com to find
#. / messages cc'd to a particular person.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:641
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:671
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
msgid "cc"
msgstr "cc"
#. / Can be typed in the search box like from:johndoe example com to
#. / find messages from a particular sender.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:644
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:674
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
msgid "from"
msgstr "de"
#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word
#. / only if it occurs in the subject of a message.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:647
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677
msgid "subject"
msgstr "sujet"
#. / Can be typed in the search box like to:johndoe example com to find
#. / messages received by a particular person.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:650
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:680
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
msgid "to"
msgstr "à"
+#. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand
+#. to find mail to or from yourself in search.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699
+msgid "me"
+msgstr "moi"
+
+#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common
+#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list
+#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:439
+msgid "Drafts | Draft"
+msgstr "Brouillons | Brouillon | Drafts | Draft"
+
+#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common
+#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list
+#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:444
+msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
+msgstr "Envoyés | Messages envoyés | Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
+
+#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common
+#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list
+#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:449
+msgid ""
+"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
+"| Bulk E-Mail"
+msgstr ""
+"Pourriel | Pourriels | Indésirables | Messages indésirables | Junk | Spam | Junk Mail | "
+"Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email | Bulk E-Mail"
+
+#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common
+#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list
+#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:454
+msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
+msgstr "Corbeille | Poubelle | Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
+
#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165
@@ -1314,8 +1404,8 @@ msgid ""
"A composer window associated with this account is currently open. Send or "
"discard the message and try again."
msgstr ""
-"Une fenêtre d'édition associée à ce compte est ouverte. Envoyez ou annulez le "
-"message en cours et réessayez."
+"Une fenêtre d'édition associée à ce compte est ouverte. Envoyez ou annulez "
+"le message en cours et réessayez."
#: ../ui/account_list.glade.h:1
msgid "Add account"
@@ -1462,6 +1552,23 @@ msgstr "_Largeur fixe"
msgid "Fixed Width"
msgstr "Largeur fixe"
+#. Address(es) e-mail is to be sent to
+#: ../ui/composer.glade.h:36
+msgid "_To:"
+msgstr "_À :"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:37
+msgid "_Cc:"
+msgstr "_Cc :"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:38
+msgid "_Subject:"
+msgstr "_Objet :"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:39
+msgid "_Bcc:"
+msgstr "_Cci :"
+
#: ../ui/composer.glade.h:42
msgid "Drop files here"
msgstr "Déposer des fichiers ici"
@@ -1478,6 +1585,10 @@ msgstr "_Ajouter une pièce jointe"
msgid "_Include Original Attachments"
msgstr "_Inclure les pièces jointes d'origine"
+#: ../ui/composer.glade.h:46
+msgid "C_lose"
+msgstr "_Fermer"
+
#: ../ui/composer.glade.h:47
msgid "_Send"
msgstr "_Envoyer"
@@ -1510,7 +1621,7 @@ msgstr "Mot de passe"
msgid "E_mail address:"
msgstr "_Adresse électronique :"
-#: ../ui/login.glade.h:3 ../ui/password-dialog.glade.h:2
+#: ../ui/login.glade.h:3
msgid "_Password:"
msgstr "Mot de _passe :"
@@ -1530,129 +1641,109 @@ msgstr "Nom d'utilisateur :"
msgid "Work, Home, etc."
msgstr "Travail, Maison, etc."
-#: ../ui/login.glade.h:9 ../ui/password-dialog.glade.h:9
+#: ../ui/login.glade.h:9
+msgid "_Save sent mail"
+msgstr "_Enregistrer les messages envoyés"
+
+#: ../ui/login.glade.h:10
msgid "IMAP settings"
msgstr "Configuration IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:10
+#: ../ui/login.glade.h:11
msgid "Se_rver:"
msgstr "Se_rveur :"
-#: ../ui/login.glade.h:11
+#: ../ui/login.glade.h:12
msgid "P_ort:"
msgstr "P_ort :"
-#: ../ui/login.glade.h:12
+#: ../ui/login.glade.h:13
msgid "Ser_ver:"
msgstr "Ser_veur :"
-#: ../ui/login.glade.h:13
+#: ../ui/login.glade.h:14
msgid "Por_t:"
msgstr "Por_t :"
-#: ../ui/login.glade.h:14 ../ui/password-dialog.glade.h:13
+#: ../ui/login.glade.h:15
msgid "SMTP settings"
msgstr "Configuration SMTP"
-#: ../ui/login.glade.h:15
+#: ../ui/login.glade.h:16
msgid "User_name:"
msgstr "_Identifiant :"
-#: ../ui/login.glade.h:16
+#: ../ui/login.glade.h:17
msgid "Pass_word:"
msgstr "Mot de p_asse :"
-#: ../ui/login.glade.h:17
+#: ../ui/login.glade.h:18
msgid "SMTP username"
msgstr "Identifiant SMTP"
-#: ../ui/login.glade.h:18
+#: ../ui/login.glade.h:19
msgid "SMTP password"
msgstr "Mot de passe SMTP"
-#: ../ui/login.glade.h:19
+#: ../ui/login.glade.h:20
msgid "_Username:"
msgstr "Identifiant :"
-#: ../ui/login.glade.h:20
+#: ../ui/login.glade.h:21
msgid "IMAP username"
msgstr "Identifiant IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:21
+#: ../ui/login.glade.h:22
msgid "IMAP password"
msgstr "Mot de passe IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:22
+#: ../ui/login.glade.h:23
msgid "Encr_yption:"
msgstr "_Chiffrement :"
-#: ../ui/login.glade.h:23
+#: ../ui/login.glade.h:24
msgid "Encrypt_ion:"
msgstr "C_hiffrement :"
-#: ../ui/login.glade.h:25
+#: ../ui/login.glade.h:26
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: ../ui/login.glade.h:27
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
+
+#: ../ui/login.glade.h:28
msgid "No authentication re_quired"
msgstr "L'authentification n'est pas re_quise"
-#: ../ui/login.glade.h:28
+#: ../ui/login.glade.h:29
+msgid "Use IMAP cre_dentials"
+msgstr "Utiliser les i_dentifiants IMAP"
+
+#: ../ui/login.glade.h:30
msgid "Storage"
msgstr "Stockage"
-#: ../ui/login.glade.h:29
+#: ../ui/login.glade.h:31
msgid "_Download mail:"
msgstr "_Télécharger les messages :"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:1
+msgid "SMTP Credentials"
+msgstr "Identifiants SMTP"
+
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:2
msgid "Username:"
msgstr "Identifiant :"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:3
-msgid "IMAP Credentials"
-msgstr "Identifiants IMAP"
-
-#: ../ui/password-dialog.glade.h:4
-msgid "SMTP Credentials"
-msgstr "Identifiants SMTP"
-
-#: ../ui/password-dialog.glade.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: ../ui/password-dialog.glade.h:6
-msgid "Service:"
-msgstr "Service :"
-
-#: ../ui/password-dialog.glade.h:7
-msgid "Real name:"
-msgstr "Nom complet :"
-
-#: ../ui/password-dialog.glade.h:8
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: ../ui/password-dialog.glade.h:10
-msgid "Server:"
-msgstr "Serveur :"
-
-#: ../ui/password-dialog.glade.h:11
-msgid "Port:"
-msgstr "Port :"
-
-#: ../ui/password-dialog.glade.h:12
-msgid "SSL/TLS encryption:"
-msgstr "Chiffrement SSL/TLS :"
-
-#: ../ui/password-dialog.glade.h:14
-msgid "_Details"
-msgstr "_Détails"
-
-#: ../ui/password-dialog.glade.h:15
-msgid "_Remember passwords"
-msgstr "_Se rappeler des mots de passe"
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:4
+msgid "_Remember password"
+msgstr "_Se rappeler du mot de passe"
#: ../ui/preferences.glade.h:2
msgid "Reading"
@@ -1691,16 +1782,16 @@ msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
"account?</span> "
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Voulez-vous vraiment supprimer "
-"ce compte ?</span>"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Voulez-vous vraiment supprimer ce "
+"compte ?</span>"
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:2
msgid ""
"All email associated with this account will be removed from your computer. "
"This will not affect email on the server."
msgstr ""
-"Tous les courriels associés à ce compte seront supprimés de votre ordinateur. "
-"Ceux présents sur le serveur ne seront pas affectés."
+"Tous les courriels associés à ce compte seront supprimés de votre "
+"ordinateur. Ceux présents sur le serveur ne seront pas affectés."
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:3
msgid "Nickname:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]