[gnome-shell] Updated Norwegian bokmål translation



commit 12768a147c0f14cc380c83a167b0e076b993ae0c
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Wed Mar 5 06:47:35 2014 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po |  180 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 104 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 5c3aea9..42c2971 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell 3.11.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-19 19:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-19 19:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-05 06:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-05 06:47+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Slår av validering av versjonskompatibilitet for utvidelser"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
@@ -206,14 +206,14 @@ msgstr "Type tastatur som skal brukes."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "The maximum accuracy level of location."
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalt nøyaktighetsnivå for lokasjon."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid ""
 "Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
 "to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', "
 "'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically requires GPS "
-"receiver). Please keep in mind that this only controls what Geoclue will "
+"receiver). Please keep in mind that this only controls what GeoClue will "
 "allow applications to see and they can find user's location on their own "
 "using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
 msgstr ""
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Arbeidsområder vises kun på hovedskjerm"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
-msgstr ""
+msgstr "Utsett fokusendringer i musmodus til peker slutter å bevege seg"
 
 #: ../js/extensionPrefs/main.js:127
 #, javascript-format
@@ -281,9 +281,9 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
 msgstr "Velg en utvidelse som skal konfigureres med komboboksen over."
 
 #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:357
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
-#: ../js/ui/status/network.js:883
+#: ../js/ui/status/network.js:873
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
@@ -577,8 +577,8 @@ msgstr "Passord:"
 msgid "Type again:"
 msgstr "Skriv på nytt:"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:250
-#: ../js/ui/status/network.js:327 ../js/ui/status/network.js:886
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
+#: ../js/ui/status/network.js:317 ../js/ui/status/network.js:876
 msgid "Connect"
 msgstr "Koble til"
 
@@ -976,76 +976,86 @@ msgstr "Innstillinger for dato og klokkeslett"
 msgid "%A %B %e, %Y"
 msgstr "%a %e %B, %Y"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
 #, javascript-format
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "Logg ut %s"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Logg ut"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
 #, javascript-format
 msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "%s vil bli logget ut automatisk om %d sekund."
 msgstr[1] "%s vil bli logget ut automatisk om %d sekunder."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
 #, javascript-format
 msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Du vil bli logget ut automatisk om %d sekund."
 msgstr[1] "Du vil bli logget ut automatisk om %d sekunder."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80
 msgctxt "button"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Logg ut"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
 msgctxt "title"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Slå av"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+msgctxt "title"
+msgid "Install Updates & Power Off"
+msgstr "Installer oppdateringer og slå av"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
 #, javascript-format
 msgid "The system will power off automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Systemet vil slås av automatisk om %d sekund."
 msgstr[1] "Systemet vil slås av automatisk om %d sekunder."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88 ../js/ui/endSessionDialog.js:104
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
+msgctxt "checkbox"
+msgid "Install pending software updates"
+msgstr "Installer utestående programvareoppdateringer"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:96 ../js/ui/endSessionDialog.js:113
 msgctxt "button"
 msgid "Restart"
 msgstr "Start på nytt"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
 msgctxt "button"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Slå av"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
 msgctxt "title"
 msgid "Restart"
 msgstr "Start på nytt"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:107
 #, javascript-format
 msgid "The system will restart automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Systemet vil starte på nytt automatisk om %d sekund."
 msgstr[1] "Systemet vil starte på nytt automatisk om %d sekunder."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
 msgctxt "title"
 msgid "Restart & Install Updates"
 msgstr "Start på nytt og installer oppdateringer"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:123
 #, javascript-format
 msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
 msgid_plural ""
@@ -1057,27 +1067,41 @@ msgstr[1] ""
 "Systemet vil starte på nytt og installere oppdateringer automatisk om %d "
 "sekunder."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
 msgctxt "button"
-msgid "Restart & Install"
+msgid "Restart &amp; Install"
 msgstr "Start på nytt og installer"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:275
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:130
+msgctxt "button"
+msgid "Install &amp; Power Off"
+msgstr "Installer og slå av"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:131
+msgctxt "checkbox"
+msgid "Power off after updates are installed"
+msgstr "Slå av etter at oppdateringer er installert"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:315
+msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
+msgstr "Kjører på batteristrøm: vennligst koble til strøm før oppdateringer blir installert."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
 msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
 msgstr "Noen programmer er opptatt eller har arbeid som ikke er lagret."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:282
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:339
 msgid "Other users are logged in."
 msgstr "Andre brukere er logget inn."
 
 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:486
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:618
 #, javascript-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (ekstern)"
 
 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:489
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:621
 #, javascript-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (konsoll)"
@@ -1121,7 +1145,7 @@ msgstr "Aktivert"
 #. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:560
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:550
 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktivert"
@@ -1146,39 +1170,39 @@ msgstr "Vis kildekode"
 msgid "Web Page"
 msgstr "Nettside"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1324
+#: ../js/ui/messageTray.js:1326
 msgid "Open"
 msgstr "Åpne"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1331
+#: ../js/ui/messageTray.js:1333
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1628
+#: ../js/ui/messageTray.js:1630
 msgid "Notifications"
 msgstr "Varslinger"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1635
+#: ../js/ui/messageTray.js:1637
 msgid "Clear Messages"
 msgstr "Tøm meldinger"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1654
+#: ../js/ui/messageTray.js:1656
 msgid "Notification Settings"
 msgstr "Innstillinger for varsling"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1707
+#: ../js/ui/messageTray.js:1709
 msgid "Tray Menu"
 msgstr "Meny for varslingsområde"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1924
+#: ../js/ui/messageTray.js:1926
 msgid "No Messages"
 msgstr "Ingen meldinger"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1962
+#: ../js/ui/messageTray.js:1964
 msgid "Message Tray"
 msgstr "Meldingstrau"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2946
+#: ../js/ui/messageTray.js:2948
 msgid "System Information"
 msgstr "Systeminformasjon"
 
@@ -1345,10 +1369,10 @@ msgstr "Stor tekst"
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:62
-#: ../js/ui/status/location.js:162 ../js/ui/status/network.js:151
-#: ../js/ui/status/network.js:328 ../js/ui/status/network.js:1235
-#: ../js/ui/status/network.js:1346 ../js/ui/status/rfkill.js:85
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
+#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
+#: ../js/ui/status/network.js:318 ../js/ui/status/network.js:1225
+#: ../js/ui/status/network.js:1336 ../js/ui/status/rfkill.js:85
 #: ../js/ui/status/rfkill.js:105
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Slå av"
@@ -1364,7 +1388,7 @@ msgid_plural "%d Connected Devices"
 msgstr[0] "%d tilkoblet enhet"
 msgstr[1] "%d tilkoblede enheter"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1263
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1253
 msgid "Not Connected"
 msgstr "Ikke koblet til"
 
@@ -1380,17 +1404,17 @@ msgstr "Vis tastaturutforming"
 msgid "Location"
 msgstr "Lokasjon"
 
-#: ../js/ui/status/location.js:61 ../js/ui/status/location.js:161
+#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158
 #: ../js/ui/status/rfkill.js:84
 msgid "On"
 msgstr "På"
 
-#: ../js/ui/status/location.js:158 ../js/ui/status/network.js:246
-#: ../js/ui/status/network.js:425 ../js/ui/status/network.js:1261
+#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:415
+#: ../js/ui/status/network.js:1251 ../js/ui/status/network.js:1455
 msgid "Off"
 msgstr "Av"
 
-#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:1235
+#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1225
 msgid "Turn On"
 msgstr "Slå på"
 
@@ -1398,122 +1422,126 @@ msgstr "Slå på"
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<ukjent>"
 
+#: ../js/ui/status/network.js:417
+msgid "Connected"
+msgstr "Koblet til"
+
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
-#: ../js/ui/status/network.js:431
+#: ../js/ui/status/network.js:421
 msgid "unmanaged"
 msgstr "ikke håndtert"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:433
+#: ../js/ui/status/network.js:423
 msgid "disconnecting..."
 msgstr "kobler fra …"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:439 ../js/ui/status/network.js:1363
+#: ../js/ui/status/network.js:429 ../js/ui/status/network.js:1353
 msgid "connecting..."
 msgstr "kobler til …"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
-#: ../js/ui/status/network.js:442 ../js/ui/status/network.js:1366
+#: ../js/ui/status/network.js:432 ../js/ui/status/network.js:1356
 msgid "authentication required"
 msgstr "autentisering kreves"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing */
-#: ../js/ui/status/network.js:450
+#: ../js/ui/status/network.js:440
 msgid "firmware missing"
 msgstr "fastvare mangler"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
-#: ../js/ui/status/network.js:454
+#: ../js/ui/status/network.js:444
 msgid "unavailable"
 msgstr "ikke tilgjengelig"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:456 ../js/ui/status/network.js:1368
+#: ../js/ui/status/network.js:446 ../js/ui/status/network.js:1358
 msgid "connection failed"
 msgstr "tilkobling feilet"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:472
+#: ../js/ui/status/network.js:462
 msgid "Wired Settings"
 msgstr "Innstillinger for trådbundet nettverk"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:514 ../js/ui/status/network.js:592
+#: ../js/ui/status/network.js:504 ../js/ui/status/network.js:582
 msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Innstillinger for mobilt bredbånd"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:556 ../js/ui/status/network.js:1259
+#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:1249
 msgid "Hardware Disabled"
 msgstr "Maskinvare slått av"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:600
+#: ../js/ui/status/network.js:590
 msgid "Use as Internet connection"
 msgstr "Bruk som internettforbindelse"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:781
+#: ../js/ui/status/network.js:771
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "Flymodus er slått på"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:782
+#: ../js/ui/status/network.js:772
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Trådløst blir slått av når flymodus slås på."
 
-#: ../js/ui/status/network.js:783
+#: ../js/ui/status/network.js:773
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Slå av flymodus"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:792
+#: ../js/ui/status/network.js:782
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "Trådløs er av"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:793
+#: ../js/ui/status/network.js:783
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr "Trådløs må slås på for å koble til et nettverk."
 
-#: ../js/ui/status/network.js:794
+#: ../js/ui/status/network.js:784
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "Slå på trådløs"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:819
+#: ../js/ui/status/network.js:809
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "Wi-Fi nettverk"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:821
+#: ../js/ui/status/network.js:811
 msgid "Select a network"
 msgstr "Velg et nettverk"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:850
+#: ../js/ui/status/network.js:840
 msgid "No Networks"
 msgstr "Ingen nettverk"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:871 ../js/ui/status/rfkill.js:103
+#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/rfkill.js:103
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "Bruk maskinvarebryter til å slå av"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1141
+#: ../js/ui/status/network.js:1131
 msgid "Select Network"
 msgstr "Velg nettverk"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1147
+#: ../js/ui/status/network.js:1137
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "Innstillinger"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1252
+#: ../js/ui/status/network.js:1242
 msgid "Hotspot Active"
 msgstr "Trådløst aksesspunkt aktivt"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1255
+#: ../js/ui/status/network.js:1245
 msgid "Connecting"
 msgstr "Kobler til"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1434 ../js/ui/status/rfkill.js:88
+#: ../js/ui/status/network.js:1424 ../js/ui/status/rfkill.js:88
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Innstillinger for nettverk"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1436
+#: ../js/ui/status/network.js:1426
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "Innstillinger for VPN"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1455
+#: ../js/ui/status/network.js:1445
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]