[gnome-control-center] Update Arabic translation



commit f35dcc1283a2900f2deb586164765c2017814d98
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date:   Tue Mar 4 03:00:33 2014 +0200

    Update Arabic translation

 po/ar.po | 2155 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1087 insertions(+), 1068 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index af39e63..0814afb 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -7,15 +7,15 @@
 # Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0 yahoo com>, 2004.
 # Anas Husseini <linux anas gmail com>, 2007.
 # Djihed Afifi <djihed gmail com>, 2006.
-# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 # Abderrahim Kitouni <a kitouni gmail com>, 2011, 2012.
 # Ibrahim Saed <ibraheem5000 gmail com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-09 21:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-09 22:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-04 02:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-04 02:59+0200\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
 "Language: ar\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
@@ -37,114 +37,117 @@ msgstr "الخلفية"
 msgid "Changes throughout the day"
 msgstr "تتغير خلال اليوم"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#. To translators: This is a noun, not a verb
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "أوصد الشاشة"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
 msgctxt "background, style"
 msgid "Tile"
 msgstr "مبلّطة"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
 msgctxt "background, style"
 msgid "Zoom"
 msgstr "مُقرَّبة"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
 msgctxt "background, style"
 msgid "Center"
 msgstr "موسَّطة"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
 msgctxt "background, style"
 msgid "Scale"
 msgstr "محجّمة"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:9
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
 msgctxt "background, style"
 msgid "Fill"
 msgstr "مملوءة"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:10
+#: ../panels/background/background.ui.h:11
 msgctxt "background, style"
 msgid "Span"
 msgstr "موسّعة"
 
 #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:293
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:277
 msgid "Select Background"
 msgstr "اختر خلفية"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:312
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:297
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "خلفيات"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:321
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:306
 msgid "Pictures"
 msgstr "صور"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:329
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:314
 msgid "Colors"
 msgstr "ألوان"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:338
-msgid "Flickr"
-msgstr "فلِكَر"
-
 #. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:393
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:360
 msgid "No Pictures Found"
 msgstr "لم يُعثر على أي صور"
 
+#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
+#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
+#. * undefined
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:378
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
+msgid "Home"
+msgstr "البداية"
+
 #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
 #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:408
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:390
 #, c-format
 msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 msgstr "يمكنك إضافة الصور إلى مجلد %s و ستظهر هنا"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:436
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:631
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1385
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1783
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:419
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 ../panels/color/cc-color-panel.c:959
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1953
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1201
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:379
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1197
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1405
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:377
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1945
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:467
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:421
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:471
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:220
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
 msgid "_Cancel"
 msgstr "أ_لغِ"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:420
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
 msgid "Select"
 msgstr "اختر"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:149
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "مقاسات متعددة"
 
 #. translators: 100 × 100px
 #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:153
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:280
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "لا خلفية لسطح المكتب"
 
@@ -161,111 +164,21 @@ msgstr "غيّر صورة الخلفية"
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "خلفية;شاشة;سطح المكتب;"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
-msgid "Set Up New Device"
-msgstr "إعداد جهاز جديد"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
-msgid "Remove Device"
-msgstr "أزِل الجهاز"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
-msgid "Connection"
-msgstr "الاتصال"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-msgid "page 1"
-msgstr "صفحة 1"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-msgid "page 2"
-msgstr "صفحة 2"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
-msgid "Paired"
-msgstr "مقترن"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
-msgid "Type"
-msgstr "النوع"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460
-msgid "Address"
-msgstr "العنوان"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
-msgid "Mouse & Touchpad Settings"
-msgstr "إعدادات الفأرة ولوحة اللمس"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "إعدادات الصوت"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "إعدادات لوحة المفاتيح"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
-msgid "Send Files…"
-msgstr "أرسل ملفات…"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357
-#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357
-#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
-msgid "No"
-msgstr "لا"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:470
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:262
 msgid "Bluetooth is disabled"
 msgstr "بلوتوث معطّل"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:475
-msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
-msgstr "بلوتوث معطّل من مفتاح العتاد"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:263
 msgid "No Bluetooth adapters found"
 msgstr "لم يعثر على محولات بلوتوث"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:578
-msgid "Visibility"
-msgstr "الظهور"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:582
-#, c-format
-msgid "Visibility of “%s”"
-msgstr "ظهور ”%s“"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:626
-#, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
-msgstr "أأزيل '%s' من قائمة الأجهزة؟"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:628
-msgid ""
-"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
-msgstr "إذا أزلت الجهاز، فستحتاج لإعداده مرة أخرى قبل استخدامه مجددا."
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:632
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
-msgid "_Remove"
-msgstr "أ_زل"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264
+msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
+msgstr "بلوتوث معطّل من مفتاح العتاد"
 
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1726
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "بلوتوث"
 
@@ -274,14 +187,14 @@ msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
 msgstr "شغّل أو أغلق بلوتوث لتوصيل جهازك بالأجهزة الأخرى"
 
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
 msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
 msgstr "ضع جهاز المعايرة على المربع ثم اضغط ’ابدأ‘"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
 msgid ""
 "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
 msgstr "انقل جهاز المعايرة إلى موضع المعايرة ثم اضغط ’واصل‘"
@@ -289,7 +202,7 @@ msgstr "انقل جهاز المعايرة إلى موضع المعايرة ثم
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
 msgid ""
 "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
 msgstr "انقل جهاز المعايرة إلى موضع السطح ثم اضغط ’واصل‘"
@@ -297,54 +210,54 @@ msgstr "انقل جهاز المعايرة إلى موضع السطح ثم اض
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
 #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
 #. * sample widget and shut the lid.
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379
 msgid "Shut the laptop lid"
 msgstr "أعلق غطاء الحاسوب"
 
 #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
 #. * good idea why or any suggestions
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410
 msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
 msgstr "حصل عطل داخلي تعذّر التعافي منه."
 
 #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
 #. * installed, which should only affect insane distros
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415
 msgid "Tools required for calibration are not installed."
 msgstr "الأدوات المطلوبة للمعايرة غير مُثبّتة."
 
 #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421
 msgid "The profile could not be generated."
 msgstr "تعذّر توليد الإعدادات."
 
 #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
 #. * unobtainable with the hardware they've got -- see
 #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427
 msgid "The target whitepoint was not obtainable."
 msgstr "لا يمكن الحصول على النقطة البيضاء المحددة"
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467
 msgid "Complete!"
 msgstr "تم"
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
 #. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475
 msgid "Calibration failed!"
 msgstr "فشلت المعايرة"
 
 #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482
 msgid "You can remove the calibration device."
 msgstr "يمكنك رفع جهاز المعايرة"
 
 #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
 #. * display off the screen (although we do cope if this is
 #. * detected early enough)
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553
 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
 msgstr "لا تُقاطع جهاز المعايرة أثناء عمله"
 
@@ -406,48 +319,48 @@ msgstr "غير مُعايَر"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:135
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:138
 msgid "Default: "
 msgstr "المبدئي: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:143
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:146
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "نطاق الألوان: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:150
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:153
 msgid "Test profile: "
 msgstr "ملف إعداد للاختبار: "
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:218
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "اختر ملف إعداد ICC"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223
 msgid "_Import"
 msgstr "ا_ستورد"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:232
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:234
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "إعدادات ICC المدعومة"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:239
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
 msgid "All files"
 msgstr "كلّ الملفات"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:586
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:580
 msgid "Screen"
 msgstr "شاشة"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:912
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:904
 #, c-format
 msgid "Failed to upload file: %s"
 msgstr "فشل رفع الملف: %s"
@@ -455,51 +368,51 @@ msgstr "فشل رفع الملف: %s"
 #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
 #. * the ICC profile on the native operating system and are
 #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:918
 msgid "The profile has been uploaded to:"
 msgstr "رُفع الإعداد إلى:"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:928
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
 msgid "Write down this URL."
 msgstr "اكتب هذا المسار في ورقة."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:929
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921
 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
 msgstr "أعد تشغيل الحاسوب و أقلع نظام التشغيل المعتاد."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:930
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
 msgstr "اكتب المسار في المتصفح و نزّل الإعداد."
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:956
 msgid "Save Profile"
 msgstr "احفظ الإعداد"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:968
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
 msgid "_Save"
 msgstr "ا_حفظ"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1328
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1320
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "أنشئ إعداد لون للجهاز المختار"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1343 ../panels/color/cc-color-panel.c:1367
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1335 ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
 msgstr "لم تُكتشف أداة القياس. رجاءً تأكد من تشغيلها وتوصيلها بشكل صحيح."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1377
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1369
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "أداة القياس لا تدعم تشكيل الطابعة."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1388
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "نوع الجهاز غير مدعوم حاليًا."
 
@@ -586,8 +499,7 @@ msgstr "معايرة جهاز العرض"
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
 msgid "Cancel"
 msgstr "ألغِ"
 
@@ -607,10 +519,10 @@ msgid "Done"
 msgstr "تمّ"
 
 #. Timeout parameters
-#. 5000 = 5 sec
+#. 15000 = 15 sec
 #. 750 = 0.75 sec
 #. Text printed on screen
-#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:81
+#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
 msgid "Screen Calibration"
 msgstr "معايرة الشاشة"
 
@@ -731,7 +643,7 @@ msgstr ""
 "\">ميكروسوفت وندوز</a>."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
 msgid "Summary"
 msgstr "ملخّص"
 
@@ -747,164 +659,146 @@ msgstr ""
 "وجدت مشاكل ولن يعمل ملف الإعداد كما يجب. <a href=\"\">أظهر التفاصيل.</a>"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:30
-msgid "Device type:"
-msgstr "نوع الجهاز:"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:31
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "المُصنّع:"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:32
-msgid "Model:"
-msgstr "الطراز:"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:33
-msgid ""
-"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr "يمكن سحب ملفات الصور على هذه النافذة لإكمال الحقول أعلاه آليًا."
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:34
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "الألوان"
-
-#: ../panels/color/color.ui.h:35
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr "كل جهاز يحتاج إلى ملفات إعدادات ألوان مُحدّثة ليكون مُدار الألوان."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:36
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
 msgid "Learn more"
 msgstr "اعرف المزيد"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:37
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
 msgid "Learn more about color management"
 msgstr "اعرف المزيد عن إدارة الألوان"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:38
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
 msgid "Set for all users"
 msgstr "اضبط لجميع المستخدمين"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
 msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "اضبط هذا الإعداد لكل المستخدمين على هذا الحاسوب"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:40
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
 msgid "Enable"
 msgstr "فعّل"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:41
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
 msgid "Add profile"
 msgstr "أضف إعدادًا"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:42
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
 msgid "Calibrate…"
 msgstr "عاير…"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:43
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
 msgid "Calibrate the device"
 msgstr "عاير الجهاز"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:44
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
 msgid "Remove profile"
 msgstr "أزل الإعداد"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:45
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
 msgid "View details"
 msgstr "اعرض التفاصيل"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:46
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
 msgstr "تعذّر اكتشاف الأجهزة التي يمكن التحكم بألوانها"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:47
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
 msgid "LCD"
 msgstr "شاشة كريستال سائل"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:48
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
 msgid "LED"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:49
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
 msgid "CRT"
 msgstr "شاشة عادية"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:50
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
 msgid "Projector"
 msgstr "جهاز عرض الشرائح"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:51
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
 msgid "Plasma"
 msgstr "شاشة بلازما"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:52
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
 msgid "LCD (CCFL backlight)"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:53
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
 msgid "LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:54
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
 msgid "LCD (white LED backlight)"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:55
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:57
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "High"
 msgstr "عالية"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:58
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
 msgid "40 minutes"
 msgstr "40 دقيقة"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:59
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "متوسطة"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 دقيقة"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:61
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "منخفضة"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:62 ../panels/power/power.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:3
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 دقيقة"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:63
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
 msgid "Native to display"
 msgstr "الأصلي لجهاز العرض"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:64
+#: ../panels/color/color.ui.h:59
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "‏D50 (الطباعة و النشر)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:65
+#: ../panels/color/color.ui.h:60
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:66
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
 msgid "D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "‏D65 (التصوير و الرسوميات)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:67
+#: ../panels/color/color.ui.h:62
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "الألوان"
+
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid ""
 "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
@@ -916,37 +810,37 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr "لون;ألوان;إعداد;تشكيل;معايرة;طابعة;شاشة;"
 
 #. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:684
 msgid "United States"
 msgstr "الولايات المتّحدة"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
 msgid "Germany"
 msgstr "ألمانيا"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
 msgid "France"
 msgstr "فرنسا"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
 msgid "Spain"
 msgstr "إسبانيا"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:689
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
 msgid "China"
 msgstr "الصّين"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:759
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:758
 msgid "Other…"
 msgstr "آخر…"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:170
 msgid "More…"
 msgstr "المزيد…"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:139
 msgid "No languages found"
 msgstr "لا يوجد أي لغات"
 
@@ -955,33 +849,33 @@ msgid "Language"
 msgstr "اللغة"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:120 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:110 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
 msgid "_Done"
 msgstr "_تمّ"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:328
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:367
 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
 msgstr "%e %B %Y، %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:372
 msgid "%e %B %Y, %R"
 msgstr "%e %B %Y، %R"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:549
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:588
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "جرينتش%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:554
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:593
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:559
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:598
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
@@ -1052,58 +946,54 @@ msgid "Minute"
 msgstr "دقيقة"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr "بدّل بين صباحا و مساءا."
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
 msgid "Day"
 msgstr "اليوم"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
 msgid "Month"
 msgstr "الشهر"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
 msgid "Year"
 msgstr "السنة"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
 msgid "Time Zone"
 msgstr "المنطقة الزمنية"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
 msgid "Search for a city"
 msgstr "ابحث عن مدينة"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
 msgid "Automatic _Date & Time"
 msgstr "_تاريخ و وقت تلقائييْن"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
 msgid "Requires internet access"
 msgstr "يتطلب اتصالًا بالإنترنت"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
 msgid "Automatic Time _Zone"
 msgstr "من_طقة زمنية تلقائية"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
 msgid "Date & _Time"
 msgstr "التاريخ و الو_قت"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "المن_طقة الزمنية"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
 msgid "Time _Format"
 msgstr "تن_سيق الوقت"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
 msgid "24-hour"
 msgstr "24-ساعة"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:31
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
 msgid "AM / PM"
 msgstr "ص \\ م"
 
@@ -1124,137 +1014,108 @@ msgstr "غيّر إعدادات الوقت والتاريخ للنظام"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "لتغيير إعدادات الوقت والتاريخ، تحتاج للاستيثاق."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:458
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486
 msgid "Lid Closed"
 msgstr "الغطاء مغلق"
 
 #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:461
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:489
 msgid "Mirrored"
 msgstr "متطابقة"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:463
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1914
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2122
 msgid "Primary"
 msgstr "الأساسي"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:465
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1745 ../panels/power/cc-power-panel.c:1756
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1702 ../panels/power/cc-power-panel.c:1713
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:596
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:721
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
 msgid "Off"
 msgstr "معطّل"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:468
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:496
 msgid "Secondary"
 msgstr "الثانوي"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1382
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1506
 msgid "Arrange Combined Displays"
 msgstr "رتب الشاشات المركبة"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1386
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1784
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1512
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1956
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 msgid "_Apply"
 msgstr "_طبّق"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1406
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533
 msgid "Drag displays to rearrange them"
 msgstr "اسحب الشاشات لترتيبها"
 
-#. size
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1848
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2058
 msgid "Size"
 msgstr "الحجم"
 
 #. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1863
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "نسبة العرض"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1884
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2092
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 msgid "Resolution"
 msgstr "الميز"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1915
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2123
 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
 msgstr "اعرض الشريط العلوي و تجميعة الأنشطة على هذه الشاشة"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1921
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2129
 msgid "Secondary Display"
 msgstr "شاشة ثانوية"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1922
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130
 msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
 msgstr "ضم هذه الشاشة على شاشة أخرى لإنشاء مساحة عمل إضافية"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1929
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2137
 msgid "Presentation"
 msgstr "العروض التقديمة"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1930
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2138
 msgid "Show slideshows and media only"
 msgstr "اعرض عروض الشرائح و الوسائط فقط"
 
 #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1935
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143
 msgid "Mirror"
 msgstr "طابق"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1936
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2144
 msgid "Show your existing view on both displays"
 msgstr "اعرض المنظور الخالي على الشاشتين"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2138
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "تعذّرت معرفة معلومات الشاشة"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2169
-msgid "_Arrange Combined Displays"
-msgstr "ر_تب الشاشات المركبة"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "Show your primary display on this screen also"
-msgstr "اعرض المنظور الأساسي على هذه الشاشة أيضًا"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "Combine"
-msgstr "ركّب"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
-msgid "Join with the primary display to create an extra space"
-msgstr "ضم على الشاشة الأساسية لإنشاء مساحة إضافية"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2150
 msgid "Turn Off"
 msgstr "أطفئ"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
-msgid "Don't use the display"
-msgstr "لا تستخدم الشاشة"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2151
+msgid "Don't use this display"
+msgstr "لا تستخدم هذه الشاشة"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-msgid "Model"
-msgstr "الطراز"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2367
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "تعذّرت معرفة معلومات الشاشة"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:14
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "تردد التحديث"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398
+msgid "_Arrange Combined Displays"
+msgstr "ر_تب الشاشات المركبة"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Displays"
@@ -1270,53 +1131,53 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "لوحة;عرض;شاشة;ميز;"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:450 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127
 msgid "Unknown"
 msgstr "غير معروف"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:532
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:525
 #, c-format
 msgid "%s %d-bit"
 msgstr "‏%s‏ %d بتة"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:527
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d بتة"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1214
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "اسأل ما الذي يجب فعله"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1211
 msgid "Do nothing"
 msgstr "لا تفعل شيئا"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1215
 msgid "Open folder"
 msgstr "افتح المجلّد"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1313
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
 msgid "Other Media"
 msgstr "وسائط أخرى"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "اختر تطبيقا لاسطوانات الصوت"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "اختر تطبيقا لاسطوانات الفديو"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "اختر تطبيقا لتشغيله عند توصيل مشغّل موسيقى"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "اختر تطبيقا لتشغيله عند توصيل كمرة"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "اختر تطبيقا لاسطوانات البرامج"
 
@@ -1325,92 +1186,76 @@ msgstr "اختر تطبيقا لاسطوانات البرامج"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
 msgid "audio DVD"
 msgstr "دي‌ڤي‌دي صوتي"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "قرص Blu-Ray فارغ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "اسطوانة فارغة"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "قرص دي‌ڤي‌دي فارغ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "قرص دي‌ڤي‌دي إتش‌دي فارغ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "قرص Blu-Ray فديو فارغ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
 msgid "e-book reader"
 msgstr "قارئ كتب إلكتروني"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "قرص دي‌ڤي‌دي إتش‌دي فديو فارغ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
 msgid "Picture CD"
 msgstr "اسطوانة صور"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "اسطوانة فديو فائقة"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
 msgid "Video CD"
 msgstr "اسطوانة فديو"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
 msgid "Windows software"
 msgstr "برمجيات وندوز"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
-msgid "Software"
-msgstr "برمجيات"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1495
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1487
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1695
 msgid "Section"
 msgstr "القسم"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1504 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:14
 msgid "Overview"
 msgstr "عام"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502 ../panels/info/info.ui.h:21
 msgid "Default Applications"
 msgstr "التطبيقات المبدئية"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1507 ../panels/info/info.ui.h:29
 msgid "Removable Media"
 msgstr "الوسائط المنفصلة"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1540
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1532
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "الإصدارة %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1590
-msgid "Install Updates"
-msgstr "ثبّت التّحديثات"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
-msgid "System Up-To-Date"
-msgstr "النظام مُحدّث"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
-msgid "Checking for Updates"
-msgstr "يبحث عن تحديثات"
-
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
@@ -1475,55 +1320,59 @@ msgstr "الرسوميات"
 msgid "Virtualization"
 msgstr "المحاكاة"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
+msgid "Check for updates"
+msgstr "التمس التحديثات"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
 msgid "_Web"
 msgstr "ال_وب"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
 msgid "_Mail"
 msgstr "ال_بريد"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
 msgid "_Calendar"
 msgstr "الت_قويم"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
 msgid "M_usic"
 msgstr "ال_صوتيات"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
 msgid "_Video"
 msgstr "ال_فيديو"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
 msgid "_Photos"
 msgstr "ال_صور"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
 msgid "Select how media should be handled"
 msgstr "اختر كيفية التعامل مع الوسائط"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:22
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
 msgid "CD _audio"
 msgstr "قرص _صوتي"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:23
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
 msgid "_DVD video"
 msgstr "_دي‌ڤي‌دي فيديو"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:24
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
 msgid "_Music player"
 msgstr "مشغّل _موسيقى"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
+#: ../panels/info/info.ui.h:26
 msgid "_Software"
 msgstr "بر_مجيات"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:26
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
 msgid "_Other Media…"
 msgstr "و_سائط أخرى…"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:27
+#: ../panels/info/info.ui.h:28
 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
 msgstr "لا _تسأل أو تبدأ البرامج عند إدخال الوسائط"
 
@@ -1572,7 +1421,7 @@ msgid "Eject"
 msgstr "أخرِج"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "Typing"
 msgstr "الكتابة"
@@ -1700,13 +1549,13 @@ msgstr "شغّل أو عطّل التباين العال"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:393
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1158
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
 msgid "Disabled"
 msgstr "معطّل"
 
@@ -1714,7 +1563,7 @@ msgstr "معطّل"
 #. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
 #. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
 #.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:349
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:352
 msgid "Alternative Characters Key"
 msgstr "مفتاح الحروف البديلة"
 
@@ -1722,17 +1571,16 @@ msgstr "مفتاح الحروف البديلة"
 #. * sequences that are combined to form a single character.
 #. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
 #.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:358
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:361
 msgid "Compose Key"
 msgstr "مفتاح التركيب"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:366
 #, fuzzy
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "تحول إلى المصدر التالي"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 msgid "Keyboard"
 msgstr "لوحة المفاتيح"
 
@@ -1757,76 +1605,76 @@ msgstr "الا_سم:"
 msgid "C_ommand:"
 msgstr "الأ_مر:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "تكرار المفاتيح"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
 msgid "Key presses _repeat when key is held down"
 msgstr "_تكرار نقر المفتاح عند الضغط عليه"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
 msgid "_Delay:"
 msgstr "ال_تأخير:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
 msgid "_Speed:"
 msgstr "ال_سرعة:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
 msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Short"
 msgstr "قصير"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
 msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "بطيء"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "سرعة تكرار المفاتيح"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
 msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Long"
 msgstr "طويل"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
 msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "سريع"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "وميض المؤشر"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
 msgid "Cursor _blinks in text fields"
 msgstr "_ومضات المؤشر في حقول النصوص"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
 msgid "S_peed:"
 msgstr "ال_سرعة:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
 msgid "Cursor blink speed"
 msgstr "سرعة ومضات المؤشر"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
 #: ../panels/region/region.ui.h:5
 msgid "Input Sources"
 msgstr "مصادر الإدخال"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
 msgid "Add Shortcut"
 msgstr "أضف اختصارًا"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
 msgid "Remove Shortcut"
 msgstr "أزِل اختصارًا"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
 msgid ""
 "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
 "Backspace to clear."
@@ -1834,20 +1682,20 @@ msgstr ""
 "لتعديل مفتاح اختصار، انقر على السّطر ثم اضغط على الأزرار الجديدة أو اضغط "
 "مفتاح التّراجع لمسحها."
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "الاختصارات"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:584
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:592
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "اختصارات مخصصة"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:803
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<إجراء غير معروف>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1300
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1857,7 +1705,7 @@ msgstr ""
 "الاختصار \"%s\" لا يمكن استخدامه لأن الطباعة بهذا المفتاح ستصبح متعذرة.\n"
 "حاول رجاءً استخدام مفتاح مع Ctrl أو Alt أو Shift في نفس الوقت."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1331
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1866,21 +1714,21 @@ msgstr ""
 "الاختصار \"%s\" مستخدم في:\n"
 "\"%s\""
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1337
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1336
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "إذا أعدت تعيين الاختصار \"%s\" فسيُعطّل الاختصار \"%s\"."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1343
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342
 msgid "_Reassign"
 msgstr "أعِد ال_تعيين"
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:100
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94
 msgid "Test Your _Settings"
 msgstr "اختبر إ_عداداتك"
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:117
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107
 msgid "Test Your Settings"
 msgstr "اختبر إعداداتك"
 
@@ -1899,134 +1747,130 @@ msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
 msgstr "فأرة;مؤشر;نقر;مزدوج;زر;لمس;"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "تفضيلات الفأرة"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
 msgid "General"
 msgstr "عام"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
 msgctxt "double click, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "بطيء"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
 msgid "Double-click timeout"
 msgstr "مهلة النقر المزدوج"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 msgctxt "double click, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "سريع"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
 msgid "_Double-click"
 msgstr "الن_قر المزدوج"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
 msgid "Primary _button"
 msgstr "الزر الأس_اسي"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
 msgctxt "mouse, left button as primary"
 msgid "_Left"
 msgstr "الأي_سر"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
 msgctxt "mouse, right button as primary"
 msgid "_Right"
 msgstr "الأي_من"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
 msgid "Mouse"
 msgstr "الفأرة"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
 msgid "_Pointer speed"
 msgstr "سرعة المؤ_شر"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 msgctxt "mouse pointer, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "بطيء"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
 msgctxt "mouse pointer, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "سريع"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
 msgid "Touchpad"
 msgstr "لوحة اللمس"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 msgctxt "touchpad pointer, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "بطيء"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
 msgctxt "touchpad pointer, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "سريع"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
 msgid "Disable while _typing"
 msgstr "_عطّل أثناء الكتابة"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 msgid "Tap to _click"
 msgstr "الن_قر بالإصبع"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
 msgid "Two _finger scroll"
 msgstr "اللف بأ_صبعين"
 
 #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
 msgid "_Natural scrolling"
 msgstr "_لف طبيعي"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
 msgstr "جرب النقر والنقر المزدوج والتمرير"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135
 msgid "Five clicks, GEGL time!"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
 msgid "Double click, primary button"
 msgstr "نقرة مزدوجة، الزر الأساسي"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
 msgid "Single click, primary button"
 msgstr "نقرة مفردة، الزر الأساسي"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
 msgid "Double click, middle button"
 msgstr "نقرة مزدوجة، الزر الأوسط"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
 msgid "Single click, middle button"
 msgstr "نقرة مفردة، الزر الأوسط"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
 msgid "Double click, secondary button"
 msgstr "نقرة مزدوجة، الزر الثانوي"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
 msgid "Single click, secondary button"
 msgstr "نقرة مفردة، الزر الثانوي"
 
 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 #. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:357
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "وضع ال_طائرة"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:925
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:956
 msgid "Network proxy"
 msgstr "وسيط الشبكة"
 
@@ -2034,14 +1878,14 @@ msgstr "وسيط الشبكة"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1104 ../panels/network/net-vpn.c:285
-#: ../panels/network/net-vpn.c:438
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1135 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/net-vpn.c:431
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "ش‌خ‌ف %s"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1239
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1274
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "لا تتوافق خدمات الشبكة في النظام مع هذه الإصدارة."
 
@@ -2049,6 +1893,12 @@ msgstr "لا تتوافق خدمات الشبكة في النظام مع هذه
 msgid "802.1x _Security"
 msgstr "أ_من 802.1x"
 
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "page 1"
+msgstr "صفحة 1"
+
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
@@ -2062,6 +1912,12 @@ msgstr "_هوية مجهولة"
 msgid "Inner _authentication"
 msgstr "الاستيثاق ال_داخلي"
 
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "page 2"
+msgstr "صفحة 2"
+
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
@@ -2075,34 +1931,34 @@ msgstr "تلقائي"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:216
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:377
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:220
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229
 msgid "Enterprise"
 msgstr "مؤسسة"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:367
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "بدون"
@@ -2113,18 +1969,18 @@ msgid "Never"
 msgstr "أبدًا"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:803
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819
 msgid "Today"
 msgstr "اليوم"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:806
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822
 msgid "Yesterday"
 msgstr "الأمس"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2138,37 +1994,37 @@ msgstr[5] "منذ %i يوم"
 #. Translators: network device speed
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:528
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d م.بايت\\ث"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:557
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "لا إشارة"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:559
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "ضعيفة"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "معقولة"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "جيّدة"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "ممتازة"
@@ -2180,6 +2036,13 @@ msgstr "ممتازة"
 msgid "Identity"
 msgstr "الهوية"
 
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460
+msgid "Address"
+msgstr "العنوان"
+
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:207
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:469
 msgid "Netmask"
@@ -2241,7 +2104,7 @@ msgstr "يدوي"
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:942
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:934
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
 msgid "IPv4"
 msgstr ""
@@ -2263,7 +2126,7 @@ msgstr "تلقائي"
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "تلقائي، DHCP فقط"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:902
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:894
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
 msgid "IPv6"
 msgstr ""
@@ -2488,12 +2351,12 @@ msgstr "إعداد جديد"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1471
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470
 msgid "_Add"
 msgstr "أ_ضف"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
-#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
 msgid "VPN"
 msgstr "ش‌خ‌ف"
 
@@ -2501,23 +2364,27 @@ msgstr "ش‌خ‌ف"
 msgid "Bond"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:597
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598
+msgid "Team"
+msgstr "فريق"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:600
 msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "جسر"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:601
 msgid "VLAN"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:749
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:752
 msgid "Could not load VPN plugins"
 msgstr "تعذّر تحميل ملحقات VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:818
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:821
 msgid "Import from file…"
 msgstr "استورد من ملف…"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:889
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:892
 msgid "Add Network Connection"
 msgstr "أضف اتصالًا شبكيّا"
 
@@ -2527,7 +2394,7 @@ msgid "_Reset"
 msgstr "_صفّر"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1408
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1406
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
 msgid "_Forget"
 msgstr "ان_سَ"
@@ -2568,9 +2435,9 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "اختر ملفا لاستيراده"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:422
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:446
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
 msgid "_Open"
 msgstr "ا_فتح"
 
@@ -2647,22 +2514,28 @@ msgstr "شبكة;لاسلكي;واي فاي;بلوتوث;محمول;وسيط;ش
 msgid "Bond slaves"
 msgstr ""
 
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
+#: ../panels/network/net-device-team.c:102
+msgid "(none)"
+msgstr "(لا شيء)"
+
 #: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
 msgid "Bridge slaves"
-msgstr ""
+msgstr "تابعي الجسر"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:457
 msgid "never"
 msgstr "أبدًا"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467
 msgid "today"
 msgstr "اليوم"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:469
 msgid "yesterday"
 msgstr "الأمس"
 
@@ -2690,7 +2563,7 @@ msgid "Wired"
 msgstr "سلكية"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1561
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
@@ -2703,11 +2576,15 @@ msgstr "الخيارات…"
 msgid "Profile %d"
 msgstr "إعداد %d"
 
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:239
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232
 msgid "Add new connection"
 msgstr "أضف اتصالًا جديدا"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1117
+#: ../panels/network/net-device-team.c:77
+msgid "Team slaves"
+msgstr "تابعي الفريق"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1110
 msgid ""
 "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
 "a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2715,53 +2592,53 @@ msgstr ""
 "إذا كان لديك اتصال بالإنترنت غير الاتصال اللاسلكي فيمكنك إعداد نقطة بث "
 "لمشاركة اتصالك بالإنترنت مع الآخرين."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1121
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1114
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr "تشغيل نقطة بث اللاسلكي ستفصلك عن <b>%s</b>."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1125
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1118
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
 msgstr ""
 "لا يمكن استخدام الاتصال اللاسلكي للوصول إلى الإنترنت عند تفعيل نقطة البث."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1199
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1195
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "إيقاف نقطة البث وقطع الاتصال عن أي مستخدمين؟"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1198
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "أو_قف نقطة البث"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1274
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "تمنع سياسة النظام استخدامه نقطة بث"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1273
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "لا يدعم جهاز اللاسلكي وضع نقطة البث"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1404
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1402
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
 msgstr "ستُفقد تفاصيل الشبكة، بما في ذلك كلمات السر وأي إعدادات مُخصصة."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1729
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
 msgid "History"
 msgstr "التأريخ"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1718 ../panels/power/power.ui.h:21
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1733 ../panels/power/power.ui.h:21
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1595
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
 msgid "_Close"
 msgstr "أ_غلق"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1741
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "إن_س"
@@ -2780,7 +2657,7 @@ msgstr "يستخدم الاكتشاف التلقائي للوسيط في حال
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "لا يُنصَح بهذا مع الشبكات العامة غير الموثوقة."
 
-#: ../panels/network/net-proxy.c:408
+#: ../panels/network/net-proxy.c:410
 msgid "Proxy"
 msgstr "الوسيط"
 
@@ -2796,17 +2673,17 @@ msgstr "IMEI"
 msgid "Provider"
 msgstr "مقدم الخدمة"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2
 msgctxt "proxy method"
 msgid "None"
 msgstr "لا شيء"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Manual"
 msgstr "يدوي"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Automatic"
 msgstr "تلقائي"
@@ -2859,22 +2736,14 @@ msgstr "منفذ وسيط Socks"
 msgid "Turn device off"
 msgstr "أغلق الجهاز"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Select the interface to use for the new service"
-msgstr "اختر الواجهة التي ستُستخدم للخدمة الجديدة"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "C_reate…"
-msgstr "أن_شئ…"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "_Interface"
-msgstr "الوا_جهة"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
 msgid "Add Device"
 msgstr "أضف جهازًا"
 
+#: ../panels/network/network.ui.h:6
+msgid "Remove Device"
+msgstr "أزِل الجهاز"
+
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
 msgid "VPN Type"
 msgstr "نوع VPN"
@@ -2910,7 +2779,7 @@ msgstr "التفاصيل"
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Password"
 msgstr "كلمة ال_سر"
 
@@ -2956,7 +2825,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
 msgid "_Cloned MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان MAC _منسوخ"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
 msgid "hardware"
@@ -3327,6 +3196,8 @@ msgid ""
 "to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
 "Authority certificate?"
 msgstr ""
+"عدم استخدام شهادة أمنيّة من جهة معتمدة قد يتسبّب باتصالات لا سلكية غير آمنة "
+"واحتيالية. هل تريد اختيار شهادة أمنية من جهة معتمدة؟"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
 msgid "Ignore"
@@ -3500,6 +3371,14 @@ msgstr "CHAP"
 msgid "Don't _warn me again"
 msgstr "لا _تنبهني ثانيةً"
 
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
@@ -3563,45 +3442,45 @@ msgid "_Type"
 msgstr "ال_نوع"
 
 #. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:37
 msgctxt "notifications"
 msgid "Notifications"
 msgstr "التنبيهات"
 
 #. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
 msgctxt "notifications"
 msgid "Sound Alerts"
 msgstr "التنبيهات الصوتية"
 
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Popup Banners"
 msgstr "أظهر لوحات منبثقة"
 
 #. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Details in Banners"
 msgstr "أظهر التفاصيل في اللوحات"
 
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43
 msgctxt "notifications"
 msgid "View in Lock Screen"
 msgstr "أظهر في شاشة القفل"
 
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:46
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Details in Lock Screen"
 msgstr "أظهر التفاصيل في شاشة القفل"
 
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751 ../panels/power/cc-power-panel.c:1758
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1708 ../panels/power/cc-power-panel.c:1715
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:596
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:721
 msgid "On"
 msgstr "مفعّل"
 
@@ -3626,65 +3505,69 @@ msgstr "أظهر لوحات منبثقة"
 msgid "Show in Lock Screen"
 msgstr "أظهر في شاشة القفل"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:200
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:198
 msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
 msgstr "أخرى"
 
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:318
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:316
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "أضف حسابا"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:357
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:355
 msgid "Mail"
 msgstr "البريد"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:363
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:361
 msgid "Contacts"
 msgstr "المتراسلين"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:369
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:367
 msgid "Chat"
 msgstr "الدردشة"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:375
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:373
 msgid "Resources"
 msgstr "الموارد"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423
 msgid "Error logging into the account"
 msgstr "خطأ عند الولوج إلى الحساب"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:495
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493
 msgid "Credentials have expired."
 msgstr "انتهت صلاحية بيانات الاستيثاق."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
 msgid "Sign in to enable this account."
 msgstr "ادخل لتفعيل هذا الحساب."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:504
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502
 msgid "_Sign In"
 msgstr "اد_خل"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:743
 msgid "Error creating account"
 msgstr "خطأ أثناء إنشاء الحساب"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:805
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803
 msgid "Error removing account"
 msgstr "خطأ أثناء إزالة الحساب"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "أمتأكد أنك تريد إزالة الحساب؟"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "هذا لن يزيل الحساب على الخادوم."
 
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842
+msgid "_Remove"
+msgstr "أ_زل"
+
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "حسابات الإنترنت"
@@ -3693,11 +3576,11 @@ msgstr "حسابات الإنترنت"
 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
 msgstr "اتصل بحساباتك على الإنترنت و اختر ما الذي تستخدمه منهم"
 
-#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
+#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
-"Kerberos;IMAP;SMTP;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 msgstr "جوجل;جووجل;فيسبوك;تويتر;ياهو;وب;ويب;محادثة;تقويم;بريد;اتصال;"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
@@ -3720,11 +3603,11 @@ msgstr ""
 "إضافة حساب تتيح للتطبيقات استخدامه للوصول إلى المستندات، والبريد، "
 "والمتراسلين، والتقويم، والدردشة، وغيرها."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:182
 msgid "Unknown time"
 msgstr "وقت غير معروف"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -3735,7 +3618,7 @@ msgstr[3] "%i دقائق"
 msgstr[4] "%i دقيقة"
 msgstr[5] "%i دقيقة"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:200
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -3748,12 +3631,12 @@ msgstr[5] "%i ساعة"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:214
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:208
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "ساعة"
@@ -3763,7 +3646,7 @@ msgstr[3] "ساعات"
 msgstr[4] "ساعة"
 msgstr[5] "ساعة"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:216
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "دقيقة"
@@ -3774,213 +3657,208 @@ msgstr[4] "دقيقة"
 msgstr[5] "دقيقة"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:235
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:229
 #, c-format
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "%s حتى يكتمل الشحن"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr "تحذير: بقي %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
 msgstr "بقي %s"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246 ../panels/power/cc-power-panel.c:274
 msgid "Fully charged"
 msgstr "مشحونة بالكامل"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:250 ../panels/power/cc-power-panel.c:278
 msgid "Empty"
 msgstr "فارغة"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
 msgid "Charging"
 msgstr "يشحن"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:276
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
 msgid "Discharging"
 msgstr "تُفرّغ"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:328
-#, c-format
-msgid "Estimated battery capacity: %s"
-msgstr "قدرة استيعاب البطارية المُقدّرة: %s"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
 msgstr "الأساسية"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:397
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "إضافية"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:504
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:469
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "فأرة لا سلكية"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:472
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "لوحة مفاتيح لا سلكية"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:512
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:475
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "مزود طاقة غير منقطعة"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:478
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "مساعد رقمي شخصي PDA"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:481
 msgid "Cellphone"
 msgstr "هاتف خليوي"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484
 msgid "Media player"
 msgstr "مشغل وسائط"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487
 msgid "Tablet"
 msgstr "لوحي"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490
 msgid "Computer"
 msgstr "حاسوب"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 ../panels/power/cc-power-panel.c:747
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2082
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 ../panels/power/cc-power-panel.c:716
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2039
 msgid "Battery"
 msgstr "بطارية"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "تشحن"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "إنتباه"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "منخفضة"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:563
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "جيّدة"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:568
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "مشحونة بالكامل"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:572
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "فارغة"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:745
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:714
 msgid "Batteries"
 msgstr "البطاريات"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1151
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1116
 msgid "When _idle"
 msgstr "عند عدم الا_ستخدام"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1520
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1463
 msgid "Power Saving"
 msgstr "حفظ الطاقة"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1548
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1491
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "س_طوع الشاشة"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1554
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1497
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "سطوع _لوحة المفاتيح"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1564
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "أ_خفض ضوء الشاشة عند الخمول"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1589
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1532
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "شاشة _فارغة"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1626
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1569
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "واي فاي"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1574
 msgid "Turns off wireless devices"
 msgstr "أطفئ الأجهزة اللاسلكية"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1656
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1599
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "شبكة هاتف م_حمول"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1661
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1604
 msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
 msgstr "أطفئ أجهزة شبكة الهاتف المحمول (٣ج، ٤ج، واي‌ماك، إلخ.)"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1696
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1653
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "بلو_توث"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1747
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1704
 msgid "When on battery power"
 msgstr "عندما تكون على طاقة البطارية"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706
 msgid "When plugged in"
 msgstr "عند توصيل الكبل"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1878
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1835
 msgid "Suspend & Power Off"
 msgstr "التعليق و الإطفاء"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1911
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1868
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "ت_عليق تلقائي"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1935
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1892
 msgid "When battery power is _critical"
 msgstr "عندما تكون الطاقة من_خفضة جدا"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1992
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1949
 msgid "Power Off"
 msgstr "أطفئ"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2134
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2086
 msgid "Devices"
 msgstr "الأجهزة"
 
@@ -4083,7 +3961,7 @@ msgid "Authenticate"
 msgstr "استوثق"
 
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
 msgid "Password"
 msgstr "كلمة السر"
@@ -4093,143 +3971,143 @@ msgid "Authentication Required"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
 msgid "Low on toner"
 msgstr "الحبر قليل"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
 msgid "Out of toner"
 msgstr "نفد الحبر"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595
 msgid "Low on developer"
 msgstr "المُحمِّض قليل"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
 msgid "Out of developer"
 msgstr "نفد المُحمِّض"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "اللون قليل"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "نفد اللون"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
 msgid "Open cover"
 msgstr "الغطاء مفتوح"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
 msgid "Open door"
 msgstr "الباب مفنوح"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
 msgid "Low on paper"
 msgstr "الورق قليل"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
 msgid "Out of paper"
 msgstr "نفد الورق"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "غير متصلة"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "متوقفة"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "حاوية النفايات على وشك الامتلاء"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "حاوية النفايات ممتلئة"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "قاربت صلاحية المقاوم الضوئي على الانتهاء"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "لم يعد المقاوم الضوئي يعمل"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732
 msgctxt "printer state"
 msgid "Configuring"
 msgstr "تُضبط"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "جاهزة"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:796
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "لا تقبل المهام"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:801
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "تُعالِج"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
 msgid "Toner Level"
 msgstr "مستوى الحبر"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
 msgid "Ink Level"
 msgstr "مستوى الحبر"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:929
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:928
 msgid "Supply Level"
 msgstr "مستوى المداد"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:947
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:946
 msgctxt "printer state"
 msgid "Installing"
 msgstr "تُثبّت"
 
 #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1124
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1123
 msgid "No printers available"
 msgstr "لا تتوفر أي طابعات"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
@@ -4241,44 +4119,44 @@ msgstr[4] "%u نشطة"
 msgstr[5] "%u نشطة"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1776
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1775
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "تعذّر إضافة طابعة جديدة."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1943
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1942
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "اختر ملف PPD"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1952
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1951
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
 msgstr "ملفت وصف طابعة بوست‌سكربت (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2257
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2256
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "لم يعثر على أي طابعة مناسبة"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2326
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2325
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "يبحث عن المُشغّلات المُفضّلة…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2341
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2340
 msgid "Select from database…"
 msgstr "اختر من قاعدة بيانات…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2350
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2349
 msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "وفر ملف PPD…"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2501
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2524
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2500
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2523
 msgid "Test page"
 msgstr "صفحة اختبار"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2932
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2931
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "تعذّر تحميل الواجهة: %s"
@@ -4328,12 +4206,13 @@ msgstr "أضِف طابعة جديدة"
 msgid "A_uthenticate"
 msgstr "اس_توثق"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
-msgid "Search for network printers or filter result"
-msgstr "ابحث عن طابعات على الشبكة أو رشّح النتائج"
+#. Translators: No printers were found
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
+msgid "No printers detected."
+msgstr "لم تُكتشف أي طابعة."
 
 #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
 msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
 msgstr "أدخل عنوان طابعًا أو نصًا لترشيح النتائج"
 
@@ -4350,246 +4229,268 @@ msgid "Loading drivers database..."
 msgstr "يُحمّل قاعدة بيانات المشغلات..."
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
 msgid "One Sided"
 msgstr "على وجه واحد"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "الحافة الطويلة (قياسي)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "الحافة القصيرة (ملفوف)"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
 msgid "Portrait"
 msgstr "طوليّ"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
 msgid "Landscape"
 msgstr "عرضيّ"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "عرضيّ مقلوب"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:79
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "طوليّ مقلوب"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "منتظرة"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146
 msgctxt "print job"
 msgid "Held"
 msgstr "مُعلَّقة"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "تُعالَج"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "متوقفة"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "ملغاة"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "مُجهضَة"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "مُنجزَة"
 
 #. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288
 msgid "Job Title"
 msgstr "عنوان المهمة"
 
 #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297
 msgid "Job State"
 msgstr "حالة المهمة"
 
 #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303
 msgid "Time"
 msgstr "الوقت"
 
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:495
 #, c-format
 msgid "%s Active Jobs"
 msgstr "مهام %s النشطة"
 
+#. Translators: The found device is a printer connected via USB
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709
+msgid "USB"
+msgstr "يو‌إس‌بي"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714
+msgid "Serial Port"
+msgstr "منفذ تسلسلي"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1721
+msgid "Parallel Port"
+msgstr "منفذ متواز"
+
+#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1774
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "المكان: %s"
+
+#. Translators: Network address of found printer
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1779
+#, c-format
+msgid "Address: %s"
+msgstr "العنوان: %s"
+
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1667
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1803
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "يتطلب الخادوم الاستيثاق"
 
-#. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1704
-msgid "No printers detected."
-msgstr "لم تُكتشف أي طابعة."
-
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81
 msgid "Two Sided"
 msgstr "على الوجهين"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
 msgid "Paper Type"
 msgstr "نوع الورق"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
 msgid "Paper Source"
 msgstr "مصدر الورق"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
 msgid "Output Tray"
 msgstr "رف الخارج"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "ترشيح مسبق في غوست‌سكربت"
 
 #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:532
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:531
 msgid "Pages per side"
 msgstr "الصفحات في كل وجه"
 
 #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:544
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:543
 msgid "Two-sided"
 msgstr "على الوجهين"
 
 #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:556
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:555
 msgid "Orientation"
 msgstr "الاتجاه"
 
 #. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:653
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:652
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "General"
 msgstr "عام"
 
 #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:656
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "إعداد الصفحة"
 
 #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:659
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Installable Options"
 msgstr "الخيارات القابلة للتثبيت"
 
 #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:662
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Job"
 msgstr "المهام"
 
 #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:665
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Image Quality"
 msgstr "جودة الصورة"
 
 #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:668
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Color"
 msgstr "الألوان"
 
 #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:671
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Finishing"
 msgstr "الإنهاء"
 
 #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:674
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Advanced"
 msgstr "متقدم"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
 msgid "Auto Select"
 msgstr "اختيار تلقائي"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
 msgid "Printer Default"
 msgstr "مبدئي الطابعة"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "ادمج خطوط غوست‌سكربت فقط"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "حوّل إلى بوست‌سكربت المستوى 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "حوّل إلى بوست‌سكربت المستوى 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "لا ترشيح مسبق"
 
 #. Translators: Name of column showing printer manufacturers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:232
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "المُصنِّع"
 
 #. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:249
 msgid "Driver"
 msgstr "المُشغّل"
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: ../panels/printers/pp-samba.c:254
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:253
 #, c-format
 msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
 msgstr "أدخل اسم المستخدم و كلمة السر لعرض الطابعات المتوفرة على %s."
@@ -4614,8 +4515,8 @@ msgstr "المكان"
 
 #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:8
-msgid "_Default"
-msgstr "الم_بدئية"
+msgid "_Default printer"
+msgstr "ال_طابعة المبدئية"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:9
 msgid "Jobs"
@@ -4626,6 +4527,10 @@ msgstr "المهام"
 msgid "Show _Jobs"
 msgstr "أظهر ال_مهام"
 
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "الطراز"
+
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:15
 msgid "label"
 msgstr "العنوان"
@@ -4662,42 +4567,46 @@ msgstr ""
 "آسف، يبدو أن خدمة الطباعة\n"
 "في النظام غير متاحة."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:245 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:249 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "قفل الشاشة"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:358 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
 msgid "Usage & History"
 msgstr "الاستخدام والتأريخ"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:490
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "أأحذف كل العناصر من المهملات؟"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:491
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "ستحذف نهائيا كل العناصر الموجودة في المهملات."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:492 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "أ_فرغ المهملات"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:515
 msgid "Delete all the temporary files?"
 msgstr "أأحذف كل الملفات المؤقتة؟"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:516
 msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
 msgstr "ستُحذف كل الملفات المؤقتة نهائيًا."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:517 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
 msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "ت_خلّص من الملفات المؤقتة"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:535 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:539 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr "أفرغ المهملات والملفات المؤقتة"
 
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:578 ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
+msgid "Software Usage"
+msgstr "استخدام البرمجيات"
+
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Privacy"
 msgstr "الخصوصية"
@@ -4821,55 +4730,72 @@ msgstr "تخلّص من الملفات المؤ_قتة تلقائيا"
 msgid "Purge _After"
 msgstr "أفرف ب_عد"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
+msgid ""
+"Sending us information about which software you use helps us provide you "
+"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
+"software.\n"
+"\n"
+"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
+"your data with third parties."
+msgstr ""
+"إرسال معلومات لنا عن البرمجيات التي تستخدمها يساعدنا على إمدادك بتوصيات أدق، "
+"كما يساعدنا أيضًا على تسحين برمجياتنا.\n"
+"\n"
+"كل المعلومات التي نجمعها مُجهّلة و لن نشاركها أبدًا مع أي طرف ثالث."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "سياسة الخصوصية"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
+msgid "_Send software usage statistics"
+msgstr "أر_سل إحصائيات استخدام البرمجيات"
+
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
 msgstr "إمبراطوري"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "متري"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283
 msgid "No regions found"
 msgstr "لا يوجد أي مناطق"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:186
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:184
 msgid "No input sources found"
 msgstr "لا يوجد أي مصادر إدخال"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1070
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1068
 msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "أخرى"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:242
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr "يجب إعادة تشغيل الجلسة لتطبيق التغييرات"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243
 msgid "Restart Now"
 msgstr "أعِد التشغيل الآن"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:569
-msgctxt "Language"
-msgid "None"
-msgstr "لا شيء"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:853
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:903
 msgid "No input source selected"
 msgstr "لم تحدد أي مصادر إدخال"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1084
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1134
 msgid "Sorry"
 msgstr "آسف"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1086
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1136
 msgid "Input methods can't be used on the login screen"
 msgstr "لا يمكن استخدام مصادر الإدخال في شاشة الولوج"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1716
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1773
 msgid "Login Screen"
 msgstr "شاشة الولوج"
 
@@ -4979,34 +4905,30 @@ msgstr "الخيارات"
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr "يستخدم إعدادات الولوج كل المستخدمين أثناء الولوج إلى النظام"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275
-msgid "Home"
-msgstr "البداية"
-
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
 msgctxt "Search Location"
 msgid "Places"
 msgstr "الأماكن"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
 msgctxt "Search Location"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "العلامات"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:481
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
 msgctxt "Search Location"
 msgid "Other"
 msgstr "أخرى"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:679
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678
 msgid "Select Location"
 msgstr "اختر مكانًا"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:683
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
 msgid "_OK"
 msgstr "_نعم"
 
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:176
 msgid "No applications found"
 msgstr "لا يوجد أي تطبيقات"
 
@@ -5040,21 +4962,21 @@ msgstr "انقل لأسفل"
 msgid "Preferences"
 msgstr "التفضيلات"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "مفعّل"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "معطّل"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:418
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:442
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "اختر مجلّدًا"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756
 msgid "Copy"
 msgstr "انسخ"
 
@@ -5093,70 +5015,62 @@ msgstr ""
 "تتيح لك مشاركة بلوتوث مشاركة الملفات مع الأجهزة الأخرى التي تحتوي على بلوتوث"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
-msgid "Share Public Folder"
-msgstr "شارك المجلد العام"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
 msgid "Only Receive From Trusted Devices"
 msgstr "استلم من الأجهزة الموثوق بها فقط"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
 msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
 msgstr "احفظ الملفات المستلمة في مجلد التنزيلات"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
-msgid "Only share with Trusted Devices"
-msgstr "شارك مع الأجهزة الموثوق بها فقط"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
 msgid "Computer Name"
 msgstr "اسم الحاسوب"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
 msgid "Personal File Sharing"
 msgstr "مشاركة الملفات الشخصية"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
 msgid "Screen Sharing"
 msgstr "مشاركة الشاشة"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
 msgid "Media Sharing"
 msgstr "مشاركة الوسائط"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
 msgid "Remote Login"
 msgstr "الولوج عن بعد"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
 msgid "Some services are disabled because of no network access."
 msgstr "بعض الأجهزة معطل لتعذّر الوصول الشبكي."
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
 msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
 msgstr "شارك الموسيقى و الصور و الڤديو مع الآخرين على الشبكة الحالية."
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
 msgid "Share Media On This Network"
 msgstr "شارك الوسائط على هذه الشبكة"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
 msgid "Shared Folders"
 msgstr "المجلدات المُشاركة"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
 msgid "column"
 msgstr "عمود"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
 msgid "Add Folder"
 msgstr "أضِف مجلّدا"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
 msgid "Remove Folder"
 msgstr "أزِل المجلد"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
@@ -5165,15 +5079,15 @@ msgstr ""
 "تتيح لك مشاركة الملفات الشخصية مشاركة المجلد العام مع الآخرين على الشبكة "
 "الحالية باستخدام: <a href=\"dav://%s\">‪dav://%s‬</a>"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
 msgid "Share Public Folder On This Network"
 msgstr "شارك المجلد العام على هذه الشبكة"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
 msgid "Require Password"
 msgstr "اطلب كلمة سر"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
@@ -5182,7 +5096,7 @@ msgstr ""
 "اسمح بالولوج عن بعد باستخدام أمر الصدفة الآمنة:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
@@ -5191,21 +5105,29 @@ msgstr ""
 "اسمح للمستخدمين عن بعد بالتحكم في شاشتك باستخدام: <a href=\"vnc://%s\">‪vnc://"
 "%s‬</a>"
 
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
+msgid "Allow Remote Control"
+msgstr "اسمح بالتحكم عن بعد"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
+msgid "Password:"
+msgstr "كلمة السر:"
+
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
-msgid "Remote View"
-msgstr "العرض عن بعد"
+msgid "Show Password"
+msgstr "أظهر كلمة السر"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
-msgid "Remote Control"
-msgstr "التحكم عن بعد"
+msgid "Access Options"
+msgstr "خيارات النفاذ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
-msgid "Approve All Connections"
-msgstr "اسم بكل الاتصالات"
+msgid "New connections must ask for access"
+msgstr "يجب على الاتصالات الجديدة أن تطلب النفاذ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
-msgid "Show Password"
-msgstr "أظهر كلمة السر"
+msgid "Require a password"
+msgstr "اطلب كلمة سر"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Sound"
@@ -5244,60 +5166,60 @@ msgstr "زجاج"
 msgid "Sonar"
 msgstr "سونار"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
 msgctxt "balance"
 msgid "Left"
 msgstr "يسار"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:107
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
 msgctxt "balance"
 msgid "Right"
 msgstr "يمين"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
 msgctxt "balance"
 msgid "Rear"
 msgstr "خلفي"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
 msgctxt "balance"
 msgid "Front"
 msgstr "مقدمة"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
 msgctxt "balance"
 msgid "Minimum"
 msgstr "أدنى"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
 msgctxt "balance"
 msgid "Maximum"
 msgstr "أقصى"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:290
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289
 msgid "_Balance:"
 msgstr "ال_توازن:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:293
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292
 msgid "_Fade:"
 msgstr "ال_تلاشي:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "_سماعات كبيرة:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616
 msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "غير مكبّر"
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:261
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:527
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
 msgid "_Profile:"
 msgstr "ال_طور:"
 
@@ -5331,118 +5253,118 @@ msgstr[5] "%u مَدْخَل"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "أصوات النظام"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:263
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
 msgid "_Test Speakers"
 msgstr "ا_ختبر السماعات"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:432
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
 msgid "Peak detect"
 msgstr "التعرف على الذروة"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1509
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
 msgid "Name"
 msgstr "الاسم"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1529
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1528
 msgid "Device"
 msgstr "الجهاز"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1592
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1591
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "اختبار سماعات %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "شدة صوت الم_خْرَج:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1662
 msgid "Output"
 msgstr "المَخْرَج"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1667
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "اخ_تر جهاز إخراج الصوت:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1692
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "إعدادات الجهاز المختار:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1703
 msgid "Input"
 msgstr "المَدخَل"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "شدة صوت المَ_دْخَل:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733
 msgid "Input level:"
 msgstr "مستوى المَدْخَل:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "اخ_تر جهاز إدخال الصوت:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1788
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "المؤثرات الصوتية"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "شدة صوت التنبي_ه:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
 msgid "Applications"
 msgstr "التطبيقات"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1812
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "لا تطبيقات تشغل أو تسجل صوتا حاليا."
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
 msgid "Built-in"
 msgstr "مدمج"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
 msgid "Sound Preferences"
 msgstr "تفضيلات الصوت"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
 msgid "Testing event sound"
 msgstr "يختبر صوت الحدث"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584
 msgid "Default"
 msgstr "المبدئي"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
 msgid "From theme"
 msgstr "من السمة"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769
 msgid "C_hoose an alert sound:"
 msgstr "اختر صوت تنبي_ه:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
 msgid "Stop"
 msgstr "أوقِف"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
 msgid "Test"
 msgstr "اختبِر"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:227
 msgid "Subwoofer"
 msgstr "سماعات كبيرة"
 
-#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290
 msgid "Custom"
 msgstr "مخصص"
 
@@ -5453,11 +5375,11 @@ msgstr "اجعل الرؤية و السماع و الكتابة و المؤش
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
 msgstr ""
-"لوحة المفاتيح;الفأرة;الإتاحة;التباين;التقريب;التكبير;قارئ الشاشة;النص;الخط;"
-"الحجم;مفاتيح ملتصقة;مفاتيح بطيئة;مفاتيح قافزة;مفاتيح الفأرة;"
+"لوحة المفاتيح;الفأرة;الإتاحة;التباين;التقريب;التكبير;قارئ "
+"الشاشة;النص;الخط;الحجم;مفاتيح ملتصقة;مفاتيح بطيئة;مفاتيح قافزة;مفاتيح الفأرة;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
 msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@@ -5504,8 +5426,8 @@ msgid "_Typing Assist (AccessX)"
 msgstr "م_ساعدة الكتابة"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-msgid "Pointing and Clicking"
-msgstr "التأشير والنقر"
+msgid "Pointing & Clicking"
+msgstr "التأشير و النقر"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
 msgid "_Mouse Keys"
@@ -5705,27 +5627,27 @@ msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "كبير"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
 msgctxt "Distance"
 msgid "Short"
 msgstr "قصيرة"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
 msgctxt "Distance"
 msgid "¼ Screen"
 msgstr "¼ الشاشة"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
 msgctxt "Distance"
 msgid "½ Screen"
 msgstr "½ الشاشة"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
 msgctxt "Distance"
 msgid "¾ Screen"
 msgstr "¾ الشاشة"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
 msgctxt "Distance"
 msgid "Long"
 msgstr "طويلة"
@@ -5887,14 +5809,14 @@ msgstr "المؤثرات اللونية"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
 msgctxt "Account type"
 msgid "Standard"
 msgstr "عادي"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
 msgctxt "Account type"
 msgid "Administrator"
 msgstr "إداري"
@@ -5904,7 +5826,7 @@ msgid "_Full Name"
 msgstr "الاسم بال_كامل"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid "Account _Type"
 msgstr "_نوع الحساب"
 
@@ -5999,7 +5921,7 @@ msgid "Right little finger"
 msgstr "الخنصر الأيمن"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:699
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:697
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "فعّل الولوج بالبصمة"
 
@@ -6054,69 +5976,35 @@ msgstr "كلمة السر ال_حالية"
 msgid "Ch_ange"
 msgstr "_غيّر"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
-msgid "Changing photo for:"
-msgstr "تغيير صورة:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-msgstr "اختر صورة هذا الحساب في شاشة الولوج."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Gallery"
-msgstr "المعرض"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "تصفّح لمزيد من الصور"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
-msgid "Take a photograph"
-msgstr "التقط صورة"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
-msgid "Browse"
-msgstr "تصفّح"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
-msgid "Photograph"
-msgstr "صورة"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Account Information"
-msgstr "معلومات الحساب"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "Add User Account"
 msgstr "أضِف حساب مستخدِم"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "Remove User Account"
 msgstr "أزِل حساب مستخدِم"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "Login Options"
 msgstr "خيارات الولوج"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "الولوج الت_لقائي"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
 msgid "_Fingerprint Login"
 msgstr "الولوج بال_بصمة"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
 msgid "User Icon"
 msgstr "أيقونة المستخدم"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
 msgid "_Language"
 msgstr "الل_غة"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
 msgid "Last Login"
 msgstr "آخر ولوج"
 
@@ -6128,77 +6016,77 @@ msgstr "أدِر حسابات المستخدمين"
 msgid "Authentication is required to change user data"
 msgstr "الاستيثاق مطلوب لتغيير بيانات المستخدم"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:82
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81
 msgctxt "Password hint"
 msgid "The new password needs to be different from the old one."
 msgstr "لا تحتوي كلمة السر الجديدة على حروف مختلفة كفاية."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:84
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try changing some letters and numbers."
 msgstr "حاول تغيير بعض الحروف و الأرقان."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:86 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try changing the password a bit more."
 msgstr "حاول تغيير كلمة السر أكثر قليلًا."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:88
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87
 msgctxt "Password hint"
 msgid "A password without your user name would be stronger."
 msgstr "كلمة السر أقوى بدون اسم المستخدم."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:90
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid using your name in the password."
 msgstr "حاول تفادي وضع اسم المستخدم في كلمة السر."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:92
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
 msgstr "حاول تفادي بعض الكلمات المستخدمة في كلمة السر."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:96
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid common words."
 msgstr "حاول تفادي الكلمات الشائعة."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid reordering existing words."
 msgstr "حاول تفادي تغيير ترتيب كلمات معروفة."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:100
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more numbers."
 msgstr "حاول استخدام أرقام أكثر."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:102
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more uppercase letters."
 msgstr "حاول استخدام حروف كبيرة أكثر."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:104
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more lowercase letters."
 msgstr "حاول استخدام حروف صغيرة أكثر."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
 msgstr "حاول استخدام علامات خاصة أكثر، مثل علامات الترقيم."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
 msgstr "حاول استخدام خليط من الحروف و الأرقام و علامات الترقيم."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:110
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid repeating the same character."
 msgstr "حاول تفادي تكرار نفس الحرف."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:112
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
@@ -6207,139 +6095,138 @@ msgstr ""
 "حاول تفادي تكرار نفس النوع من الحروف: عليك الخلط بين الحروف و الأرقام "
 "و علامات الترقيم."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
 msgstr "حاول تفادي تتابعات مثل 1234 أو abcd."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:116
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
 msgstr "حاول إضافة حروف و أرقام و رموز أكثر."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:118
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
 msgstr "اخلط الحروف الكبيرة مع الصغيرة و استخدم رقمًا أو اثنين."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:120
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
 "stronger."
 msgstr ""
-"كلمة سر جيدة. إضافة المزيد من الحروف و الأرقام و علامات الترقيم ستجعلها "
-"أقوى."
+"كلمة سر جيدة. إضافة المزيد من الحروف و الأرقام و علامات الترقيم ستجعلها أقوى."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:142
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Weak"
 msgstr "القوّة: ضعيفة"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:146
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Low"
 msgstr "القوّة: منخفضة"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:149
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Medium"
 msgstr "القوّة: متوسطة"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:152
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Good"
 msgstr "القوّة: جيدة"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:155
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:176
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: High"
 msgstr "القوّة: قوية"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "فشل الاستيثاق"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502
 #, c-format
 msgid "The new password is too short"
 msgstr "كلمة السّر الجديدة قصيرة جدًا"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508
 #, c-format
 msgid "The new password is too simple"
 msgstr "كلمة السر الجديدة بسيطة جدا"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514
 #, c-format
 msgid "The old and new passwords are too similar"
 msgstr "كلمتا السر القديمة والجديدة متشابهتان جدا"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517
 #, c-format
 msgid "The new password has already been used recently."
 msgstr "كلمة السر الجديدة سبق استخدامها مؤخرا."
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520
 #, c-format
 msgid "The new password must contain numeric or special characters"
 msgstr "يجب أن تحتوي كلمة السر الجديدة على محارف خاصة أو أرقام"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
 #, c-format
 msgid "The old and new passwords are the same"
 msgstr "كلمتا السر القديمة و الجديدة متطابقتان"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
 #, c-format
 msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
 msgstr "تغيِّرت كلمة السر بعد الاستيثاق!"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
 #, c-format
 msgid "The new password does not contain enough different characters"
 msgstr "لا تحتوي كلمة السر الجديدة على حروف مختلفة كفاية"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "عطل غير معروف"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:35
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
 msgid "Should match the web address of your account provider."
 msgstr "يجب أن تطابق عنوان الوب لمُزود الحساب."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:222
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:221
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "فشلت إضافة الحساب"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:316
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:315
 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
 msgstr "سيُستخدم هذا لتسمية مجلد المنزل ولا يمكن تغييره."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:449
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "لا تتطابق كلمتا السر."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:719
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:765
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:718
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:764
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "فشل تسجيل المستخدم"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:903
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:902
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "لا توجد طريقة مدعومة للاستيثاق مع هذا النطاق"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:962
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:961
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "فشل الانضمام إلى النطاق"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1023
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1022
 msgid ""
 "That login name didn't work.\n"
 "Please try again."
@@ -6347,7 +6234,7 @@ msgstr ""
 "اسم الولوج لم يعمل.\n"
 "من فضلك أعد المحاولة"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1030
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1029
 msgid ""
 "That login password didn't work.\n"
 "Please try again."
@@ -6355,64 +6242,64 @@ msgstr ""
 "كلمة سر الولوج لم تعمل.\n"
 "من فضلك أعد المحاولة"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1038
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1037
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "فشل الولوج إلى النطاق"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1096
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1095
 msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "تعذّر العثور على النطاق. هل أخطأت في كتابته؟"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1446
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1445
 msgid "Add User"
 msgstr "أضف مستخدما"
 
 #. Create enterprise toggle button.
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1459
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458
 msgid "_Enterprise Login"
 msgstr "ولوج ال_مؤسسات"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:137
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr "لست مخولا بالوصول إلى الجهاز. تكلم مع مدير النظام."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
 msgid "The device is already in use."
 msgstr "الجهاز مستخدم بالفعل."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
 msgid "An internal error occurred."
 msgstr "حصل عطل داخلي."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218
 msgid "Enabled"
 msgstr "مفعّل"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266
 msgid "Delete registered fingerprints?"
 msgstr "أأحذف البصمات المسجّلة؟"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270
 msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "ا_حذف البصمات"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:278
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:276
 msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
 msgstr "أتريد حذف بصماتك المسجلة بحيث يُعطل الولوج بالبصمة؟"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:454
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:452
 msgid "Done!"
 msgstr "تم!"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:515
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:557
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:513
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:555
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "تعذر الوصول إلى الجهاز ‪'%s'‬"
@@ -6420,16 +6307,16 @@ msgstr "تعذر الوصول إلى الجهاز ‪'%s'‬"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:598
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:596
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "تعذّر بدء التقاط الأصابع على الجهاز ‪'%s'‬"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:649
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:647
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "تعذّر الوصول إلى أي قارئ بصمة"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:648
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "من فضلك راجع مدير النظام للمساعدة."
 
@@ -6438,26 +6325,26 @@ msgstr "من فضلك راجع مدير النظام للمساعدة."
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:733
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
 "using the '%s' device."
 msgstr "لتفعيل الولوج بالبصمة، ستحتاج لحفظ إحدى بصماتك باستخدام الجهاز ‪'%s'‬."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:738
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "اصبع الاختيار"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:739
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "يسجّل البصمات"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:87
 msgid "This Week"
 msgstr "هذا الأسبوع"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:90
 msgid "Last Week"
 msgstr "الأسبوع الماضي"
 
@@ -6465,22 +6352,22 @@ msgstr "الأسبوع الماضي"
 #. shown as the first day of a week on login history dialog.
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
 #. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:96
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:100
 msgctxt "login history week label"
 msgid "%b %e"
 msgstr "%e %B"
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
 #. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:105
 msgctxt "login history week label"
 msgid "%b %e, %Y"
 msgstr "%e %B، %Y"
 
 #. Translators: This indicates a week label on a login history.
 #. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:110
 #, c-format
 msgctxt "login history week label"
 msgid "%s - %s"
@@ -6488,115 +6375,119 @@ msgstr "%s - %s"
 
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:194
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:625
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%k:%M"
 
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:630
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:197
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s، %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:260
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:266
 msgid "Session Ended"
 msgstr "انتهت الجلسة"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:266
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:272
 msgid "Session Started"
 msgstr "بدأت الجلسة"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:146
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "رجاء اختر كلمة سر أخرى."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:155
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "رجاء أعد كتابة كلمة السر الحالية."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:161
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "تعذّر تغيير كلمة السر"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:287
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "لا تتطابق كلمتا السر."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "تصفّح لمزيد من الصور"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:442
 msgid "Disable image"
 msgstr "عطّل الصورة"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:460
 msgid "Take a photo…"
 msgstr "التقط صورة…"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:478
 msgid "Browse for more pictures…"
 msgstr "تصفّح لمزيد من الصور…"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:702
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "يستخدمها %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
 msgid "Cannot automatically join this type of domain"
 msgstr "لا يمكن الانضمام تلقائيا إلى هذا النوع من النطاقات"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
 #, c-format
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "لم يعثر على هذا النطاق أو المجال"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:828
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "تعذّر الولوج باسم %s في النطاق %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:819
 msgid "Invalid password, please try again"
 msgstr "كلمة سر خطأ؛ من فضلك أعد المحاولة"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:833
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:832
 #, c-format
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "تعذّر الاتصال بالنطاق %s:‏ %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:193
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:192
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "الحسابات الأخرى"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:412
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:411
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "فشل حذف المستخدم"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:477
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:476
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "لا يمكنك حذف حسابك أنت."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:486
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:485
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "ما يزال %s والجا"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:490
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:489
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
 msgstr "حذف مستخدم أثناء ولوجه قد يترك النظام في حالة غير مستقرة."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "أتريد إبقاء ملفات %s؟"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:502
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -6604,42 +6495,42 @@ msgstr ""
 "من الممكن الإبقاء على مجلد المنزل وخزانة البريد والملفات المؤقتة عند حذف "
 "حساب مستخدم."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "ا_حذف الملفات"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "أ_بقِ الملفات"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:558
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "الحساب معطّل"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:567
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "لتوضع مع الولوج التالي"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:570
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "بدون"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:619
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618
 msgid "Logged in"
 msgstr "والِج"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:999
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:998
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "فشل الاتصال بخدمة الحسابات"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1001
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1000
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "رجاء تأكّد من أن AccountService مثبّتة ومفعّلة."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1041
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6647,12 +6538,12 @@ msgstr ""
 "انقر على أيقونة *\n"
 "لعمل أي تغييرات"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1080
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1079
 msgid "Create a user account"
 msgstr "أنشئ حساب مستخدِم"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1380
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1090
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1379
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6660,12 +6551,12 @@ msgstr ""
 "لإنشاء حساب مستخدِم،\n"
 "انقر أولًا على أيقونة *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1100
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "احذف حساب المستخدِم المختار"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1113
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1112
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1384
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6673,25 +6564,25 @@ msgstr ""
 "لحذف حساب المستخدم المختار،\n"
 "انقر أولًا على أيقونة *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1295
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1294
 msgid "My Account"
 msgstr "حسابي"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:551
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
 #, c-format
 msgid "A user with the username '%s' already exists"
 msgstr "اسم المستخدم '%s' موجود بالفعل"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:555
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571
 #, c-format
 msgid "The username is too long"
 msgstr "اسم المستخدم طويل جدا"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:558
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574
 msgid "The username cannot start with a '-'"
 msgstr "لا يمكن أن يبدأ اسم المستخدم بعلامة '-'"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:561
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
 msgid ""
 "The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
 "digits and any of characters '.', '-' and '_'"
@@ -6700,12 +6591,12 @@ msgstr ""
 "و أي من الحروف '.' و '-' و '_'"
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:811
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
 msgid "%b %e"
 msgstr "%e %B"
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831
 msgid "%b %e, %Y"
 msgstr "%e %B، %Y"
 
@@ -6718,78 +6609,77 @@ msgid "Map buttons to functions"
 msgstr "تعيين وظائف للأزرار"
 
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
 "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
 msgstr ""
-"لتعديل مفتاح اختصار، انقر على السّطر ثم اضغط على الأزرار الجديدة أو اضغط "
-"مفتاح التّراجع لمسحها."
+"لتعديل مفتاح اختصار، اختر \"أرسل ضغطة الزر\" ثم اضغط على الأزرار الجديدة أو "
+"اضغط مفتاح التّراجع لمسحها."
 
-#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
 msgid ""
 "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
 "tablet."
 msgstr "رجاءً انقر علامات الهدف الظاهرة على الشاشة لمعايرة اللوح."
 
-#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:86
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
 msgid "Mis-click detected, restarting..."
 msgstr "اكتُشفت نقرة خاطئة، يعيد بدء العملية..."
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442
 msgctxt "Wacom tablet button"
 msgid "Up"
 msgstr "أعلى"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:444
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
 msgctxt "Wacom tablet button"
 msgid "Down"
 msgstr "أسفل"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "None"
 msgstr "لا شيء"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Send Keystroke"
 msgstr "أرسل ضغطة الزر"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Switch Monitor"
 msgstr "بدّل الشاشة"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:58
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr "أظهر مساعدة على الشاشة"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263
 msgid "Output:"
 msgstr "المَخْرَج:"
 
 #. Keep ratio switch
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
 msgstr "حافظ على نسبة العرض:"
 
 #. Whole-desktop checkbox
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286
 msgid "Map to single monitor"
 msgstr "عيّن في شاشة واحدة"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88
 #, c-format
 msgid "%d of %d"
 msgstr "%d من %d"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "اعرض المخطط"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372
 msgid "Button"
 msgstr "زر"
 
@@ -6856,91 +6746,91 @@ msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "اتجاه لليد اليسرى"
 
 #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1063
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1062
 msgid "Left Ring"
 msgstr "البنصر الأيسر"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1074
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1073
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr ""
 
 #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1094
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093
 msgid "Right Ring"
 msgstr "البنصر الأيمن"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr ""
 
 #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1147
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1146
 msgid "Left Touchstrip"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1158
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1157
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr ""
 
 #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1177
 msgid "Right Touchstrip"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1189
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1215
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1214
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1217
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1216
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1334
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1337
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1340
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1343
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "اختصار جديد…"
 
@@ -7041,11 +6931,11 @@ msgstr "لوحة لعرضها"
 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/cc-application.c:142
+#: ../shell/cc-application.c:145
 msgid "- Settings"
 msgstr "– الإعدادات"
 
-#: ../shell/cc-application.c:160
+#: ../shell/cc-application.c:163
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -7054,40 +6944,40 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "شغّل '%s --help' لترى قائمة كاملة بخيارات سطر الأوامر المتاحة.\n"
 
-#: ../shell/cc-application.c:190
+#: ../shell/cc-application.c:193
 #, fuzzy
 msgid "Available panels:"
 msgstr "التشكيلات المتوفرة"
 
-#: ../shell/cc-application.c:325
+#: ../shell/cc-application.c:328
 msgid "Help"
 msgstr "مساعدة"
 
-#: ../shell/cc-application.c:326
+#: ../shell/cc-application.c:329
 msgid "Quit"
 msgstr "أنهِ"
 
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1479
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490
 msgid "All Settings"
 msgstr "كل الإعدادات"
 
 #. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:866
+#: ../shell/cc-window.c:872
 msgctxt "category"
 msgid "Personal"
 msgstr "شخصي"
 
-#: ../shell/cc-window.c:867
+#: ../shell/cc-window.c:873
 msgctxt "category"
 msgid "Hardware"
 msgstr "العتاد"
 
-#: ../shell/cc-window.c:868
+#: ../shell/cc-window.c:874
 msgctxt "category"
 msgid "System"
 msgstr "النظام"
 
-#: ../shell/cc-window.c:1588 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/cc-window.c:1601 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "الإعدادات"
 
@@ -7095,6 +6985,141 @@ msgstr "الإعدادات"
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "تفضيلات;إعدادات;"
 
+#~ msgid "Flickr"
+#~ msgstr "فلِكَر"
+
+#~ msgid "Set Up New Device"
+#~ msgstr "إعداد جهاز جديد"
+
+#~ msgid "Connection"
+#~ msgstr "الاتصال"
+
+#~ msgid "Paired"
+#~ msgstr "مقترن"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "النوع"
+
+#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings"
+#~ msgstr "إعدادات الفأرة ولوحة اللمس"
+
+#~ msgid "Sound Settings"
+#~ msgstr "إعدادات الصوت"
+
+#~ msgid "Keyboard Settings"
+#~ msgstr "إعدادات لوحة المفاتيح"
+
+#~ msgid "Send Files…"
+#~ msgstr "أرسل ملفات…"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "الظهور"
+
+#~ msgid "Visibility of “%s”"
+#~ msgstr "ظهور ”%s“"
+
+#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+#~ msgstr "أأزيل '%s' من قائمة الأجهزة؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
+#~ "use."
+#~ msgstr "إذا أزلت الجهاز، فستحتاج لإعداده مرة أخرى قبل استخدامه مجددا."
+
+#~ msgid "Install Updates"
+#~ msgstr "ثبّت التّحديثات"
+
+#~ msgid "System Up-To-Date"
+#~ msgstr "النظام مُحدّث"
+
+#~ msgid "Search for network printers or filter result"
+#~ msgstr "ابحث عن طابعات على الشبكة أو رشّح النتائج"
+
+#~ msgid "_Default"
+#~ msgstr "الم_بدئية"
+
+#~ msgctxt "Language"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "لا شيء"
+
+#~ msgid "Share Public Folder"
+#~ msgstr "شارك المجلد العام"
+
+#~ msgid "Only share with Trusted Devices"
+#~ msgstr "شارك مع الأجهزة الموثوق بها فقط"
+
+#~ msgid "Remote View"
+#~ msgstr "العرض عن بعد"
+
+#~ msgid "Approve All Connections"
+#~ msgstr "اسم بكل الاتصالات"
+
+#~ msgid "Device type:"
+#~ msgstr "نوع الجهاز:"
+
+#~ msgid "Manufacturer:"
+#~ msgstr "المُصنّع:"
+
+#~ msgid "Model:"
+#~ msgstr "الطراز:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
+#~ "fields."
+#~ msgstr "يمكن سحب ملفات الصور على هذه النافذة لإكمال الحقول أعلاه آليًا."
+
+#~ msgid "Switch between AM and PM."
+#~ msgstr "بدّل بين صباحا و مساءا."
+
+#~ msgid "Show your primary display on this screen also"
+#~ msgstr "اعرض المنظور الأساسي على هذه الشاشة أيضًا"
+
+#~ msgid "Combine"
+#~ msgstr "ركّب"
+
+#~ msgid "Join with the primary display to create an extra space"
+#~ msgstr "ضم على الشاشة الأساسية لإنشاء مساحة إضافية"
+
+#~ msgid "Refresh Rate"
+#~ msgstr "تردد التحديث"
+
+#~ msgid "Mouse Preferences"
+#~ msgstr "تفضيلات الفأرة"
+
+#~ msgid "Select the interface to use for the new service"
+#~ msgstr "اختر الواجهة التي ستُستخدم للخدمة الجديدة"
+
+#~ msgid "C_reate…"
+#~ msgstr "أن_شئ…"
+
+#~ msgid "_Interface"
+#~ msgstr "الوا_جهة"
+
+#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
+#~ msgstr "قدرة استيعاب البطارية المُقدّرة: %s"
+
+#~ msgid "Changing photo for:"
+#~ msgstr "تغيير صورة:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+#~ msgstr "اختر صورة هذا الحساب في شاشة الولوج."
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "المعرض"
+
+#~ msgid "Take a photograph"
+#~ msgstr "التقط صورة"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "تصفّح"
+
+#~ msgid "Photograph"
+#~ msgstr "صورة"
+
+#~ msgid "Account Information"
+#~ msgstr "معلومات الحساب"
+
 #~ msgid "_Region:"
 #~ msgstr "الم_نطقة:"
 
@@ -7502,9 +7527,6 @@ msgstr "تفضيلات;إعدادات;"
 #~ msgid "Change printer settings"
 #~ msgstr "غيّر إعدادات الطابعة"
 
-#~ msgid "%s Options"
-#~ msgstr "خيارات %s"
-
 #~ msgid "Manufacturers"
 #~ msgstr "المُصنّعين"
 
@@ -7969,9 +7991,6 @@ msgstr "تفضيلات;إعدادات;"
 #~ msgid "Subnet Mask"
 #~ msgstr "قناع الشبكة الفرعية"
 
-#~ msgid "A_ddress:"
-#~ msgstr "ال_عنوان:"
-
 #~ msgid "_Search by Address"
 #~ msgstr "ا_بحث حسب العنوان"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]