[gnome-clocks] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Updated Galician translations
- Date: Mon, 3 Mar 2014 19:57:40 +0000 (UTC)
commit 6a48ef36b7837ebbc489eb9c45297c085ae880e0
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Mon Mar 3 20:57:28 2014 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 139 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 89 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a3f2ed9..75f0fc7 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,13 +5,13 @@
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-16 19:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-16 19:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-03 20:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-03 20:57+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -22,21 +22,49 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:173
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:1
+msgid ""
+"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
+"stopwatch and a timer."
+msgstr ""
+"Un aplicativo sinxelo e elegante de reloxo. Inclúé reloxos mundiais, "
+"alarmas, un cronómetro e un temporizador."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:2
+msgid "Goals:"
+msgstr "Obxectivos:"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:3
+msgid "Show the time in different cities around the world"
+msgstr "Mostrar o tempo en varias cidades de todo o mundo"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:4
+msgid "Set alarms to wake you up"
+msgstr "Estabelecer alarmas para despertalo"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:5
+msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
+msgstr "Medir o tempo que falta cun cronómetro exacto"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:6
+msgid "Set timers to properly cook your food"
+msgstr "Estabelecer temporizadores para cociñar a súa comida"
+
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:188
#: ../data/ui/window.ui.h:1
msgid "Clocks"
msgstr "Reloxos"
-#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Clocks"
msgstr "Reloxos de GNOME"
-#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:3
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
msgstr ""
"Reloxos para todo o mundo, ademais de alarmas, cronómetro e un temporizador"
-#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:4
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
msgstr ""
"tempo;temporizador;alarma;reloxo mundial;reloxo de parada;fuso horario;"
@@ -57,7 +85,7 @@ msgstr "Alarmas configuradas"
msgid "List of alarms set."
msgstr "Lista das alarmas configuradas."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/timer.vala:105
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/timer.vala:107
msgid "Timer"
msgstr "Temporizador"
@@ -97,67 +125,67 @@ msgstr "Estado do panel"
msgid "Current clock panel."
msgstr "Panel do reloxo actual."
-#: ../src/alarm.vala:109 ../src/alarm.vala:330 ../src/alarm.vala:481
+#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:368 ../src/alarm.vala:542
msgid "Alarm"
msgstr "Alarma"
-#: ../src/alarm.vala:110 ../src/stopwatch.vala:187 ../data/ui/alarm.ui.h:2
+#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:188 ../data/ui/alarm.ui.h:2
msgid "Stop"
msgstr "Deter"
-#: ../src/alarm.vala:113 ../data/ui/alarm.ui.h:3
+#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarm.ui.h:3
msgid "Snooze"
msgstr "Silenciar"
-#: ../src/alarm.vala:282
+#: ../src/alarm.vala:308
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Editar alarma"
-#: ../src/alarm.vala:282
+#: ../src/alarm.vala:308
msgid "New Alarm"
msgstr "Nova alarma"
#. Translators: "New" refers to an alarm
#. Translators: "New" refers to a world clock
-#: ../src/alarm.vala:487 ../src/world.vala:278
+#: ../src/alarm.vala:565 ../src/world.vala:281
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../src/application.vala:24
+#: ../src/application.vala:23
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Mostrar información da versión e saír"
-#: ../src/stopwatch.vala:129
+#: ../src/stopwatch.vala:130
msgid "Stopwatch"
msgstr "Cronómetro"
-#: ../src/stopwatch.vala:190
+#: ../src/stopwatch.vala:191
msgid "Lap"
msgstr "Volta"
-#: ../src/stopwatch.vala:197 ../src/timer.vala:156
+#: ../src/stopwatch.vala:198 ../src/timer.vala:162
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: ../src/stopwatch.vala:201 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
+#: ../src/stopwatch.vala:202 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
#: ../data/ui/timer.ui.h:3
msgid "Reset"
msgstr "Restaurar"
-#: ../src/stopwatch.vala:209 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
+#: ../src/stopwatch.vala:210 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
#: ../data/ui/timer.ui.h:1
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
-#: ../src/timer.vala:113
+#: ../src/timer.vala:116
msgid "Time is up!"
msgstr "Acabouse o tempo!"
-#: ../src/timer.vala:113
+#: ../src/timer.vala:117
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Conta atrás do temporizador rematado"
-#: ../src/timer.vala:161 ../src/timer.vala:172 ../data/ui/timer.ui.h:2
+#: ../src/timer.vala:167 ../src/timer.vala:178 ../data/ui/timer.ui.h:2
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@@ -201,35 +229,35 @@ msgstr "Días laborábeis"
msgid "Weekends"
msgstr "Fins de semana"
-#: ../src/widgets.vala:461
+#: ../src/widgets.vala:459
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/widgets.vala:473 ../src/widgets.vala:526
+#: ../src/widgets.vala:471 ../src/widgets.vala:534
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Prema nos elementos para seleccionalos"
-#: ../src/widgets.vala:528
+#: ../src/widgets.vala:498
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../src/widgets.vala:536
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d seleccionado"
msgstr[1] "%d seleccionados"
-#: ../src/widgets.vala:570
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: ../src/window.vala:146
+#: ../src/window.vala:161
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao mostrar a axuda: %s"
-#: ../src/window.vala:176
+#: ../src/window.vala:191
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Utilidades que lle axudan co tempo."
-#: ../src/window.vala:181
+#: ../src/window.vala:196
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012\n"
@@ -245,25 +273,37 @@ msgstr "Mañá"
msgid "Yesterday"
msgstr "Onte"
-#: ../src/world.vala:269
+#: ../src/world.vala:272
msgid "World"
msgstr "Mundo"
#. namespace World
#. namespace Clocks
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
+msgid "Add a New World Clock"
+msgstr "Engadir un novo reloxo mundial"
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
msgid "_Done"
msgstr "_Feito"
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
+msgid "You already have an alarm for this time."
+msgstr "Xa ten unha alarma para esta hora."
+
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:5
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:6
msgid "Repeat Every"
msgstr "Repetir cada"
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:7
msgid "Active"
msgstr "Activa"
@@ -272,34 +312,30 @@ msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
msgstr "Seleccione <b>Novo</b> para engadir unha alarma"
#: ../data/ui/menu.ui.h:1
-msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
-
-#: ../data/ui/menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
-#: ../data/ui/menu.ui.h:3
+#: ../data/ui/menu.ui.h:2
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../data/ui/menu.ui.h:4
+#: ../data/ui/menu.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"
-#: ../data/ui/menu.ui.h:5
+#: ../data/ui/menu.ui.h:4
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todas"
-#: ../data/ui/menu.ui.h:6
+#: ../data/ui/menu.ui.h:5
msgid "Select None"
msgstr "Deseleccionar todas"
-#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
-msgid "Add a New World Clock"
-msgstr "Engadir un novo reloxo mundial"
+#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:3
+msgid "_Add"
+msgstr "_Engadir"
-#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:4
msgid "Search for a city:"
msgstr "Buscar unha cidade:"
@@ -315,6 +351,9 @@ msgstr "Amencer"
msgid "Sunset"
msgstr "Solpor"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nova"
+
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Dividir"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]