[gnome-control-center] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Galician translations
- Date: Mon, 3 Mar 2014 16:23:58 +0000 (UTC)
commit ef3292d413e5e0f2d4b40f0122a26c2f785d9100
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Mon Mar 3 17:23:38 2014 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 348 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 196 insertions(+), 152 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 8395db3..8d10dd9 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-07 02:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-07 02:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-03 17:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-03 17:23+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -39,75 +39,80 @@ msgstr "Fondo"
msgid "Changes throughout the day"
msgstr "Cambia ao longo do día"
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#. To translators: This is a noun, not a verb
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear pantalla"
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
msgctxt "background, style"
msgid "Tile"
msgstr "Mosaico"
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
msgctxt "background, style"
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación"
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
msgctxt "background, style"
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
msgctxt "background, style"
msgid "Scale"
msgstr "Escalar"
-#: ../panels/background/background.ui.h:9
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
msgctxt "background, style"
msgid "Fill"
msgstr "Encher"
-#: ../panels/background/background.ui.h:10
+#: ../panels/background/background.ui.h:11
msgctxt "background, style"
msgid "Span"
msgstr "Expandir"
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:290
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:277
msgid "Select Background"
msgstr "Seleccionar fondo"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:310
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:297
msgid "Wallpapers"
msgstr "Fondo de escritorio"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:319
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:306
msgid "Pictures"
msgstr "Imaxes"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:327
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:314
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:336
-msgid "Flickr"
-msgstr "Flickr"
-
#. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:383
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:360
msgid "No Pictures Found"
msgstr "Non se atopou ningunha imaxe"
+#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
+#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
+#. * undefined
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:378
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
+msgid "Home"
+msgstr "Cartafol persoal"
+
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:398
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:390
#, c-format
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr "Pode engadir máis imaxes ao seu cartafol %s para que se mostren aquí"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:427
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:957
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:419
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 ../panels/color/cc-color-panel.c:959
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1953
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
@@ -127,7 +132,7 @@ msgstr "Pode engadir máis imaxes ao seu cartafol %s para que se mostren aquí"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:428
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:420
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
msgid "Select"
@@ -173,7 +178,9 @@ msgstr "Non se atoparon adaptadores Bluetooth"
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "O Bluetooth está fisicamente desactivado"
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1726
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -317,48 +324,48 @@ msgstr "Non calibrado"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:136
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:138
msgid "Default: "
msgstr "Predeterminado: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:144
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:146
msgid "Colorspace: "
msgstr "Espazo de cor: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:151
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:153
msgid "Test profile: "
msgstr "Probar perfíl: "
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:218
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Seleccionar ficheiro de perfil ICC"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:232
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:234
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Perfiles ICC admitidos"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:239
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:578
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:580
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:902
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:904
#, c-format
msgid "Failed to upload file: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao subir o ficheiro: %s"
@@ -366,39 +373,39 @@ msgstr "Produciuse un erro ao subir o ficheiro: %s"
#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
#. * the ICC profile on the native operating system and are
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:916
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:918
msgid "The profile has been uploaded to:"
msgstr "O perfil foi subido a:"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:918
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
msgid "Write down this URL."
msgstr "Anote este URL."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:919
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
msgstr "Reinicie este computador e arrinque o sistema operativo normal."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
msgstr "Escriba o URL no seu navegador para descargar e instalar este perfil."
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:954
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:956
msgid "Save Profile"
msgstr "Gardar perfil"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
msgid "_Save"
msgstr "_Gardar"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1314
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1320
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Crear un perfil de cor para o dispositivo seleccionado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1329 ../panels/color/cc-color-panel.c:1353
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1335 ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
@@ -407,12 +414,12 @@ msgstr ""
"correctamente conectado."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1363
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1369
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "O instrumento de medida non admite perfilado de impresoras."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1374
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "O tipo de dispositivo non é compatíbel actualmente."
@@ -1144,55 +1151,55 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "Panel;Proxector;xrandr;Pantalla;Resolución;Refresco;"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:451 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:538
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:525
#, c-format
msgid "%s %d-bit"
msgstr "%s %d-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:540
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:527
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1220
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207
msgid "Ask what to do"
msgstr "Preguntar que facer"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1224
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1211
msgid "Do nothing"
msgstr "Non facer nada"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1228
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1215
msgid "Open folder"
msgstr "Abrir cartafol"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
msgid "Other Media"
msgstr "Outros soportes"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Seleccione un aplicativo para os CD de son"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Seleccione un aplicativo para os DVD de vídeo"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr ""
"Seleccione un aplicativo que executar cando se conecta un reprodutor de "
"música"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Seleccione un aplicativo que executar cando se conecta unha cámara"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Seleccione un aplicativo para os CD de software"
@@ -1201,88 +1208,76 @@ msgstr "Seleccione un aplicativo para os CD de software"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
msgid "audio DVD"
msgstr "DVD de son"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "disco Blu-ray virxe"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355
msgid "blank CD disc"
msgstr "CD virxe"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356
msgid "blank DVD disc"
msgstr "DVD virxe"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "disco HD DVD virxe"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Disco Blu-ray de vídeo"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
msgid "e-book reader"
msgstr "lector de libros electrónicos"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "Disco HD DVD de vídeo"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
msgid "Picture CD"
msgstr "CD de imaxes"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Vídeo CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
msgid "Video CD"
msgstr "Vídeo CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
msgid "Windows software"
msgstr "Software de Windows"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1487
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1695
msgid "Section"
msgstr "Sección"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1509 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "Overview"
msgstr "Visión xeral"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502 ../panels/info/info.ui.h:21
msgid "Default Applications"
msgstr "Aplicativos predeterminados"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1520 ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1507 ../panels/info/info.ui.h:29
msgid "Removable Media"
msgstr "Soportes extraíbeis"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1545
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1532
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1595
-msgid "Install Updates"
-msgstr "Instalar actualizacións"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1599
-msgid "System Up-To-Date"
-msgstr "Sistema actualizado"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1603
-msgid "Checking for Updates"
-msgstr "Buscar actualizacións"
-
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
@@ -1348,55 +1343,59 @@ msgstr "Gráficos"
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualización"
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Buscar actualizacións"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
msgid "_Web"
msgstr "_Web"
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
msgid "_Mail"
msgstr "Co_rreo"
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
msgid "_Calendar"
msgstr "_Calendario"
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
msgid "M_usic"
msgstr "M_úsica"
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
msgid "_Video"
msgstr "Víde_o"
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotos"
-#: ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
msgid "Select how media should be handled"
msgstr "Seleccione como se deben xestionar os soportes"
-#: ../panels/info/info.ui.h:22
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
msgid "CD _audio"
msgstr "CD de _son"
-#: ../panels/info/info.ui.h:23
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
msgid "_DVD video"
msgstr "_DVD de vídeo"
-#: ../panels/info/info.ui.h:24
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
msgid "_Music player"
msgstr "Reprodutor de _música"
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
+#: ../panels/info/info.ui.h:26
msgid "_Software"
msgstr "_Software"
-#: ../panels/info/info.ui.h:26
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
msgid "_Other Media…"
msgstr "_Outros soportes…"
-#: ../panels/info/info.ui.h:27
+#: ../panels/info/info.ui.h:28
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "_Nunca preguntar ou iniciar programas ao inserir un soporte"
@@ -1573,8 +1572,8 @@ msgstr "Contraste alto activado ou desactivado"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:393
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1158
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
@@ -1587,7 +1586,7 @@ msgstr "Desactivado"
#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
#.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:349
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:352
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "Tecla de caracteres alternativos"
@@ -1595,11 +1594,11 @@ msgstr "Tecla de caracteres alternativos"
#. * sequences that are combined to form a single character.
#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
#.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:358
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:361
msgid "Compose Key"
msgstr "Tecla de composición"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:366
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "Só modificadores cambian á seguinte orixe"
@@ -1897,7 +1896,7 @@ msgstr "Un clic, botón secundario"
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "Modo a_vión"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:929
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:956
msgid "Network proxy"
msgstr "Proxy da rede"
@@ -1905,14 +1904,14 @@ msgstr "Proxy da rede"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1108 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1135 ../panels/network/net-vpn.c:278
#: ../panels/network/net-vpn.c:431
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN «%s»"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1243
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1274
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Os servizos de rede do sistema non son compatíbeis con esta versión."
@@ -1996,12 +1995,12 @@ msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:802
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819
msgid "Today"
msgstr "Hoxe"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:805
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822
msgid "Yesterday"
msgstr "Mañá"
@@ -2127,7 +2126,7 @@ msgstr "Manual"
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Só ligazón local"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:942
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:934
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -2149,7 +2148,7 @@ msgstr "Automático"
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automático, só DHCP"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:902
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:894
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
@@ -2387,27 +2386,27 @@ msgstr "VPN"
msgid "Bond"
msgstr "Bond"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:597
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598
msgid "Team"
msgstr "Equipo"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:600
msgid "Bridge"
msgstr "Bridge"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:599
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:601
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:750
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:752
msgid "Could not load VPN plugins"
msgstr "Non foi posíbel cargar os engadidos de VPN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:819
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:821
msgid "Import from file…"
msgstr "Importar desde ficheiro…"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:890
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:892
msgid "Add Network Connection"
msgstr "Engadir conexión de rede"
@@ -4243,12 +4242,13 @@ msgstr "Engadir unha nova impresora"
msgid "A_uthenticate"
msgstr "A_utenticar"
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
-msgid "Search for network printers or filter result"
-msgstr "Buscar impresoras en rede ou filtrar resultados"
+#. Translators: No printers were found
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
+msgid "No printers detected."
+msgstr "Non se detectactou ningunha impresora."
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter
found devices (their names and locations)
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
msgstr ""
"Escriba o enderezo dunha impresora ou un texto para filtrar os resultados"
@@ -4365,16 +4365,38 @@ msgstr "Tempo"
msgid "%s Active Jobs"
msgstr "%s traballos activos"
+#. Translators: The found device is a printer connected via USB
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714
+msgid "Serial Port"
+msgstr "Porto serie"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1721
+msgid "Parallel Port"
+msgstr "Porto paralelo"
+
+#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1774
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Localización: %s"
+
+#. Translators: Network address of found printer
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1779
+#, c-format
+msgid "Address: %s"
+msgstr "Enderezo: %s"
+
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1669
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1803
msgid "Server requires authentication"
msgstr "O servidor require autenticación"
-#. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1706
-msgid "No printers detected."
-msgstr "Non se detectactou ningunha impresora."
-
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81
msgid "Two Sided"
msgstr "Dúas caras"
@@ -4532,8 +4554,8 @@ msgstr "Localización"
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
-msgid "_Default"
-msgstr "_Predeterminada"
+msgid "_Default printer"
+msgstr "Impresora _predeterminada"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
msgid "Jobs"
@@ -4929,10 +4951,6 @@ msgstr ""
"As preferencias de inicio de sesión úsanas todos os usuarios ao iniciar a "
"sesión no sistema"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
-msgid "Home"
-msgstr "Cartafol persoal"
-
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
msgctxt "Search Location"
msgid "Places"
@@ -5140,21 +5158,29 @@ msgstr ""
"<a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
-msgid "Remote View"
-msgstr "Vista remota"
+msgid "Allow Remote Control"
+msgstr "Permitir o control remoto"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Control remoto"
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasinal:"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
-msgid "Approve All Connections"
-msgstr "Aprobar todas as conexións"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
msgid "Show Password"
msgstr "Mostrar contrasinal"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
+msgid "Access Options"
+msgstr "Opcións de acceso"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
+msgid "New connections must ask for access"
+msgstr "As novas conexións deben pedir acceso"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
+msgid "Require a password"
+msgstr "Require un contrasinal"
+
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Son"
@@ -5444,7 +5470,7 @@ msgid "_Typing Assist (AccessX)"
msgstr "Asistente de _escritura (AccessX)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-msgid "Pointing and Clicking"
+msgid "Pointing & Clicking"
msgstr "Apuntar e premer"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
@@ -5646,27 +5672,27 @@ msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
msgctxt "Distance"
msgid "Short"
msgstr "Curta"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
msgctxt "Distance"
msgid "¼ Screen"
msgstr "¼ da pantalla"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
msgctxt "Distance"
msgid "½ Screen"
msgstr "½ da pantalla"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
msgctxt "Distance"
msgid "¾ Screen"
msgstr "¾ da pantalla"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
msgctxt "Distance"
msgid "Long"
msgstr "Longa"
@@ -6602,21 +6628,21 @@ msgstr ""
msgid "My Account"
msgstr "A miña conta"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:550
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
#, c-format
msgid "A user with the username '%s' already exists"
msgstr "Xa existe un usuario co nome de usuario «%s»"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:554
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571
#, c-format
msgid "The username is too long"
msgstr "O nome de usuario é demasiado longo"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:557
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574
msgid "The username cannot start with a '-'"
msgstr "O nome de usuario non pode comezar con «-»"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:560
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
msgid ""
"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
"digits and any of characters '.', '-' and '_'"
@@ -6625,12 +6651,12 @@ msgstr ""
"desde o «a» ao «z», díxitos, e calquera dos caracteres «.», «-» e «_»"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:810
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
msgid "%b %e"
msgstr "%e de %b"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:814
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%e de %b de %Y"
@@ -7024,6 +7050,27 @@ msgstr "Preferencias"
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Preferencias;Configuración;"
+#~ msgid "Flickr"
+#~ msgstr "Flickr"
+
+#~ msgid "Install Updates"
+#~ msgstr "Instalar actualizacións"
+
+#~ msgid "System Up-To-Date"
+#~ msgstr "Sistema actualizado"
+
+#~ msgid "Search for network printers or filter result"
+#~ msgstr "Buscar impresoras en rede ou filtrar resultados"
+
+#~ msgid "_Default"
+#~ msgstr "_Predeterminada"
+
+#~ msgid "Remote View"
+#~ msgstr "Vista remota"
+
+#~ msgid "Approve All Connections"
+#~ msgstr "Aprobar todas as conexións"
+
#~ msgid "Set Up New Device"
#~ msgstr "Configurar un dispositivo novo"
@@ -7790,9 +7837,6 @@ msgstr "Preferencias;Configuración;"
#~ msgid "_Mark As Inactive After"
#~ msgstr "_Marcar como inactivo despois de"
-#~ msgid "%s Options"
-#~ msgstr "Opcións de %s"
-
#~ msgid "Manufacturers"
#~ msgstr "Fabricantes"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]