[gnome-sound-recorder] Updated Polish translation



commit c219a4f91a5d958ab6b17b1cb0c2672c5c2f12da
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Mar 2 23:18:37 2014 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  121 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 87 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 252da0c..9a5f557 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sound-recorder\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-13 15:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-13 15:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-02 23:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-02 23:15+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Volume level."
 msgstr "Poziom głośności."
 
 #: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:125
-#: ../src/record.js:94
+#: ../src/record.js:95
 msgid "Sound Recorder"
 msgstr "Nagrywanie dźwięku"
 
@@ -117,7 +117,55 @@ msgstr ""
 "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2013-2014\n"
 "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2013-2014"
 
-#: ../src/info.js:44 ../src/mainWindow.js:468
+#: ../src/fileUtil.js:92
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Wczoraj"
+
+#: ../src/fileUtil.js:94
+#, javascript-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d dzień temu"
+msgstr[1] "%d dni temu"
+msgstr[2] "%d dni temu"
+
+#: ../src/fileUtil.js:98
+msgid "Last week"
+msgstr "Ostatni tydzień"
+
+#: ../src/fileUtil.js:100
+#, javascript-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d tydzień temu"
+msgstr[1] "%d tygodnie temu"
+msgstr[2] "%d tygodni temu"
+
+#: ../src/fileUtil.js:104
+msgid "Last month"
+msgstr "Ostatni miesiąc"
+
+#: ../src/fileUtil.js:106
+#, javascript-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d miesiąc temu"
+msgstr[1] "%d miesiące temu"
+msgstr[2] "%d miesięcy temu"
+
+#: ../src/fileUtil.js:110
+msgid "Last year"
+msgstr "Ostatni rok"
+
+#: ../src/fileUtil.js:112
+#, javascript-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d rok temu"
+msgstr[1] "%d lata temu"
+msgstr[2] "%d lat temu"
+
+#: ../src/info.js:40 ../src/mainWindow.js:501
 msgid "Info"
 msgstr "Informacje"
 
@@ -125,7 +173,7 @@ msgstr "Informacje"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: ../src/info.js:70 ../src/preferences.js:47
+#: ../src/info.js:70 ../src/mainWindow.js:284 ../src/preferences.js:56
 msgid "Done"
 msgstr "Gotowe"
 
@@ -151,11 +199,11 @@ msgctxt "Media Type"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/listview.js:127 ../src/listview.js:132 ../src/listview.js:231
+#: ../src/listview.js:133 ../src/listview.js:235
 msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
 msgstr "%d-%m-%Y, %H∶%M∶%S"
 
-#: ../src/mainWindow.js:103 ../src/mainWindow.js:716
+#: ../src/mainWindow.js:108 ../src/mainWindow.js:773
 msgid "Record"
 msgstr "Nagraj"
 
@@ -167,47 +215,51 @@ msgstr "Dodaj nagrania"
 msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
 msgstr "Aby nagrywać dźwięk, należy użyć przycisku <b>Nagraj</b>"
 
-#: ../src/mainWindow.js:271
+#: ../src/mainWindow.js:270
 msgid "Recording…"
 msgstr "Nagrywanie…"
 
-#: ../src/mainWindow.js:285
-msgid "Finish"
-msgstr "Zakończ"
+#: ../src/mainWindow.js:325
+#, javascript-format
+msgid "%d Recorded Sound"
+msgid_plural "%d Recorded Sounds"
+msgstr[0] "%d nagrany dźwięk"
+msgstr[1] "%d nagrane dźwięki"
+msgstr[2] "%d nagranych dźwięków"
 
-#: ../src/mainWindow.js:366
+#: ../src/mainWindow.js:386
 msgid "Play"
 msgstr "Odtwórz"
 
-#: ../src/mainWindow.js:386
+#: ../src/mainWindow.js:407
 msgid "Pause"
 msgstr "Wstrzymaj"
 
-#: ../src/mainWindow.js:481
+#: ../src/mainWindow.js:514
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
-#: ../src/mainWindow.js:751
+#: ../src/mainWindow.js:808
 msgid "Ogg Vorbis"
 msgstr "Ogg Vorbis"
 
-#: ../src/mainWindow.js:751
+#: ../src/mainWindow.js:808
 msgid "Opus"
 msgstr "Opus"
 
-#: ../src/mainWindow.js:751
+#: ../src/mainWindow.js:808
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
-#: ../src/mainWindow.js:751
+#: ../src/mainWindow.js:808
 msgid "MP3"
 msgstr "MP3"
 
-#: ../src/mainWindow.js:751
+#: ../src/mainWindow.js:808
 msgid "MOV"
 msgstr "MOV"
 
-#: ../src/mainWindow.js:774
+#: ../src/mainWindow.js:830
 msgid "Load More"
 msgstr "Wczytaj więcej"
 
@@ -215,39 +267,39 @@ msgstr "Wczytaj więcej"
 msgid "Unable to play recording"
 msgstr "Nie można odtworzyć nagrania"
 
-#: ../src/preferences.js:68
+#: ../src/preferences.js:75
 msgid "Preferred format"
 msgstr "Preferowany format"
 
-#: ../src/preferences.js:76
+#: ../src/preferences.js:83
 msgid "Volume"
 msgstr "Głośność"
 
-#: ../src/preferences.js:91
+#: ../src/preferences.js:98
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
-#: ../src/record.js:58
+#: ../src/record.js:59
 msgid "Unable to create Recordings directory."
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu Nagrania."
 
-#: ../src/record.js:66
+#: ../src/record.js:67
 msgid "Your audio capture settings are invalid."
 msgstr "Ustawienia przechwytywania dźwięku są nieprawidłowe."
 
-#: ../src/record.js:109
+#: ../src/record.js:114
 msgid "Not all elements could be created."
 msgstr "Nie można utworzyć wszystkich elementów."
 
-#: ../src/record.js:119
+#: ../src/record.js:124
 msgid "Not all of the elements were linked"
 msgstr "Nie można dowiązać wszystkich elementów"
 
-#: ../src/record.js:143
+#: ../src/record.js:148
 msgid "No Media Profile was set."
 msgstr "Nie ustawiono żadnego profilu multimediów."
 
-#: ../src/record.js:153
+#: ../src/record.js:158
 msgid ""
 "Unable to set the pipeline \n"
 " to the recording state"
@@ -255,8 +307,9 @@ msgstr ""
 "Nie można ustawić potoku \n"
 " na stan nagrywania"
 
-#. Translators: "Audio from %Y-%m-%d %H:%M:%S" is the default name assigned to a file created
-#. by the application (for example, "Audio from 2013-10-05 13:25:21.ogg"). */
-#: ../src/record.js:282
-msgid "Audio from %Y-%m-%d %H:%M:%S"
-msgstr "Dźwięk z %d-%m-%Y, %H∶%M∶%S"
+#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
+#. by the application (for example, "Clip 1"). */
+#: ../src/record.js:291
+#, javascript-format
+msgid "Clip %d"
+msgstr "Klip %d"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]