[gnome-panel] Updated Lithuanian translation



commit 6b1a498e55c880358fa1b135bbc072f78b18e7d2
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun Mar 2 23:31:44 2014 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  487 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 244 insertions(+), 243 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 0c79ee3..d796296 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,15 +7,15 @@
 # Justina Klingaitė <justina klingaite gmail com>, 2005.
 # Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2007.
 # Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>, 2009.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 00:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 23:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-02 20:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-02 23:31+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
 #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
 #.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:311
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:309
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:503
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "%I:%M %p"
 #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
 #. * in France: 20:10).
 #.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:316
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:314
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:466
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:510
 msgid "%H:%M"
@@ -55,134 +55,134 @@ msgstr "%H:%M"
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the start date of an appointment, in
 #. * the most abbreviated way possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:322
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:320
 msgid "%b %d"
 msgstr "%b %d"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:831
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:829
 msgid "Tasks"
 msgstr "Užduotys"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:831
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1014
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1552
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:829
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1012
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1548
 msgid "Edit"
 msgstr "Keisti"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:954
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:952
 msgid "All Day"
 msgstr "Visa diena"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1098
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1096
 msgid "Appointments"
 msgstr "Susitarimai susitikti"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1123
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1121
 msgid "Birthdays and Anniversaries"
 msgstr "Gimtadieniai ir jubiliejai"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1148
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1146
 msgid "Weather Information"
 msgstr "Orų informacija"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1552 ../applets/clock/clock.ui.h:22
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1548 ../applets/clock/clock.ui.h:22
 msgid "Locations"
 msgstr "Vietos"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1807
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1803
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendorius"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
 #. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:309
+#: ../applets/clock/clock.c:295
 msgid "%A %B %d (%%s)"
 msgstr "%A %B %d (%%s)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:321
+#: ../applets/clock/clock.c:307
 msgid "Click to hide your appointments and tasks"
 msgstr "Spustelėję paslėpsite savo susitikimus ir užduotis"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:324
+#: ../applets/clock/clock.c:310
 msgid "Click to view your appointments and tasks"
 msgstr "Spustelėję pamatysite savo susitikimus ir užduotis"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:328
+#: ../applets/clock/clock.c:314
 msgid "Click to hide month calendar"
 msgstr "Spustelėję paslėpsite mėnesio kalendorių"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:331
+#: ../applets/clock/clock.c:317
 msgid "Click to view month calendar"
 msgstr "Spustelėję pamatysite mėnesio kalendorių"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:991
+#: ../applets/clock/clock.c:954
 msgid "Computer Clock"
 msgstr "Kompiuterinis laikrodis"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1170
+#: ../applets/clock/clock.c:1118
 msgid "Failed to open the time settings"
 msgstr "Nepavyko atverti laiko nustatymų"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1190 ../applets/fish/fish.c:1307
+#: ../applets/clock/clock.c:1138 ../applets/fish/fish.c:1305
 #: ../applets/wncklet/window-list.c:155
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nustatymai"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1193
+#: ../applets/clock/clock.c:1141
 msgid "Copy Date and _Time"
 msgstr "Kopijuoti datą ir _laiką"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1196
+#: ../applets/clock/clock.c:1144
 msgid "Ad_just Date & Time"
 msgstr "Pati_kslinti datą ir laiką"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1767
+#: ../applets/clock/clock.c:1712
 msgid "Choose Location"
 msgstr "Pasirinkite vietą"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1846
+#: ../applets/clock/clock.c:1791
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Keisti vietą"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1880
+#: ../applets/clock/clock.c:1825
 msgid "Kelvin"
 msgstr "Kelvinai"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1881
+#: ../applets/clock/clock.c:1826
 msgid "Celsius"
 msgstr "Celcijus"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1882
+#: ../applets/clock/clock.c:1827
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Farenheitas"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1887
+#: ../applets/clock/clock.c:1832
 msgid "Meters per second (m/s)"
 msgstr "Metrai per sekundę (m/s)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1888
+#: ../applets/clock/clock.c:1833
 msgid "Kilometers per hour (kph)"
 msgstr "Kilometrai per valandą (kph)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1889
+#: ../applets/clock/clock.c:1834
 msgid "Miles per hour (mph)"
 msgstr "Mylios per valandą (mph)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1890
+#: ../applets/clock/clock.c:1835
 msgid "Knots"
 msgstr "Mazgai"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1891
+#: ../applets/clock/clock.c:1836
 msgid "Beaufort scale"
 msgstr "Bjuforto skalė"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1944
+#: ../applets/clock/clock.c:1889
 msgid "City Name"
 msgstr "Miesto pavadinimas"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1948
+#: ../applets/clock/clock.c:1893
 msgid "City Time Zone"
 msgstr "Miesto laiko juosta"
 
@@ -358,12 +358,12 @@ msgstr "Oro sąlygos"
 msgid "Time _Settings"
 msgstr "Laiko _parametrai"
 
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:97 ../applets/fish/fish.c:164
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:94 ../applets/fish/fish.c:162
 #, c-format
 msgid "Could not display help document '%s'"
 msgstr "Nepavyko parodyti žinyno dokumento „%s“"
 
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:126 ../applets/fish/fish.c:190
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:123 ../applets/fish/fish.c:188
 msgid "Error displaying help document"
 msgstr "Klaida rodant žinyno dokumentą"
 
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Laikrodis"
 msgid "Get the current time and date"
 msgstr "Gauti esamą laiką ir datą"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:218
+#: ../applets/fish/fish.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
@@ -396,26 +396,26 @@ msgstr ""
 "Mes nuoširdžiai patariame nenaudoti %s niekam, kas galėtų\n"
 "padaryti įtaisą „praktišku“ ar naudingu."
 
-#: ../applets/fish/fish.c:358 ../applets/fish/fish.c:474
+#: ../applets/fish/fish.c:356 ../applets/fish/fish.c:472
 #, no-c-format
 msgid "%s the Fish"
 msgstr "Žuvis %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:359
+#: ../applets/fish/fish.c:357
 #, c-format
 msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
 msgstr "Žuvis %s, šiuolaikinis orakulas"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:430
+#: ../applets/fish/fish.c:428
 msgid "Unable to locate the command to execute"
 msgstr "Nepavyko rasti vykdytinos komandos"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:479
+#: ../applets/fish/fish.c:477
 #, no-c-format
 msgid "%s the Fish Says:"
 msgstr "Žuvis %s sako:"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:548
+#: ../applets/fish/fish.c:546
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to read output from command\n"
@@ -426,16 +426,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Detalės: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:625
+#: ../applets/fish/fish.c:623
 msgid "_Speak again"
 msgstr "_Kalbėti dar kartą"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:707
+#: ../applets/fish/fish.c:705
 #, c-format
 msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
 msgstr "Sukonfigūruota komanda neveikia ir buvo pakeista į: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:741
+#: ../applets/fish/fish.c:739
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to execute '%s'\n"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Detaliai: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:757
+#: ../applets/fish/fish.c:755
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to read from '%s'\n"
@@ -457,15 +457,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Detalės: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1157
+#: ../applets/fish/fish.c:1155
 msgid "The water needs changing"
 msgstr "Reikia pakeisti vandenį"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1159
+#: ../applets/fish/fish.c:1157
 msgid "Look at today's date!"
 msgstr "Pažiūrėk, kokia šiandien diena!"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1252
+#: ../applets/fish/fish.c:1250
 #, c-format
 msgid "%s the Fish, the fortune teller"
 msgstr "Žuvis %s, fortūnų pasakotoja"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Žuvis"
 msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
 msgstr "Rodyti plaukiančią žuvį ar kitą animuotą būtybę"
 
-#: ../applets/notification_area/main.c:245
+#: ../applets/notification_area/main.c:242
 msgid "Panel Notification Area"
 msgstr "Skydelio pranešimų vieta"
 
@@ -547,7 +547,7 @@ msgid "Factory for the window navigation related applets"
 msgstr "Su langų navigacija susijusių įtaisų gamykla"
 
 #: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:3
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:204
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:202
 msgid "Window Selector"
 msgstr "Langų parinkiklis"
 
@@ -579,28 +579,28 @@ msgstr "Rodyti darbastalį"
 msgid "Hide application windows and show the desktop"
 msgstr "Slėpti programų langus ir rodyti darbastalį"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:177
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:175
 #, c-format
 msgid "Failed to load %s: %s\n"
 msgstr "Nepavyko paleisti %s: %s\n"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:178
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:176
 msgid "Icon not found"
 msgstr "Piktograma nerasta"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:227
 msgid "Click here to restore hidden windows."
 msgstr "Norėdami atstatyti paslėptus langus, spauskite čia."
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:233
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:229
 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
 msgstr "Spauskite čia, jei norite paslėpti visus langus ir rodyti darbastalį."
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:441
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:437
 msgid "Show Desktop Button"
 msgstr "Darbastalio rodymo mygtukas"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:509
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:505
 msgid ""
 "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
 "running a window manager."
@@ -653,13 +653,13 @@ msgid "Restore to na_tive workspace"
 msgstr "Atkurti į _gimtąjį darbalaukį"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:716
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:714
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
 msgid "rows"
 msgstr "eilutės"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:716
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:714
 msgid "columns"
 msgstr "stulpeliai"
 
@@ -699,12 +699,13 @@ msgstr "_Rodyti darbalaukių vardus jungiklyje"
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Darbalaukių vardai"
 
-#: ../data/gnome-flashback.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome-flashback.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-flashback.session.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Flashback"
-msgstr "GNOME Prisiminimas"
+#| msgid "GNOME Flashback"
+msgid "GNOME Flashback (Metacity)"
+msgstr "GNOME Prisiminimas (Metacity)"
 
-#: ../data/gnome-flashback.desktop.in.h:2
+#: ../data/gnome-flashback.desktop.in.in.h:2
 msgid "This session logs you into GNOME with the traditional panel"
 msgstr "Šis seansas prisijungia prie Jūsų GNOME su tradiciniu skydeliu"
 
@@ -1502,37 +1503,37 @@ msgstr ""
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:498 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
+#: ../gnome-panel/applet.c:498 ../libpanel-applet/panel-applet.c:167
 msgid "_Move"
 msgstr "P_erkelti"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:505 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
+#: ../gnome-panel/applet.c:505 ../libpanel-applet/panel-applet.c:164
 msgid "_Remove From Panel"
 msgstr "_Pašalinti iš skydelio"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:27
 msgid "Create new file in the given directory"
 msgstr "Sukurti naują failą nurodytame aplanke"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:28
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FAILAS...]"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:106
 msgid "- Edit .desktop files"
 msgstr "- Keisti .desktop failus"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:892
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:144
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:198 ../gnome-panel/launcher.c:894
 msgid "Create Launcher"
 msgstr "Sukurti leistuką"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:169
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:192
 msgid "Directory Properties"
 msgstr "Aplanko savybės"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:732
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:175 ../gnome-panel/launcher.c:732
 msgid "Launcher Properties"
 msgstr "Leistuko savybės"
 
@@ -1557,7 +1558,7 @@ msgid "No URL was specified."
 msgstr "Nenurodytas URL."
 
 #: ../gnome-panel/launcher.c:175
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:52
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:50
 msgid "Could not launch application"
 msgstr "Nepavyko paleisti programos"
 
@@ -1576,86 +1577,86 @@ msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
 msgstr ""
 "Nepavyko atverti darbastalio failo %s, skirto skydelio leistukui %s%s\n"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:796
+#: ../gnome-panel/launcher.c:798
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Paleisti"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:802 ../gnome-panel/panel-action-button.c:139
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133
+#: ../gnome-panel/launcher.c:804 ../gnome-panel/panel-action-button.c:170
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:131
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Savybės"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:833
+#: ../gnome-panel/launcher.c:835
 #, c-format
 msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
 msgstr "Paleidiklio vieta nenustatyta, nepavyko įkelti paleidiklio\n"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:963 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1352
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1386
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1417
+#: ../gnome-panel/launcher.c:965 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1316
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1350
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1381
 msgid "Could not save launcher"
 msgstr "Nepavyko išsaugoti leistuko"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:164
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "Failas nėra taisyklingo .desktop formato"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:187
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:968
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:967
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Paleidžiama %s"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1110
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1109
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Programa nepriima dokumentų komandinėje eilutėje"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1178
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1177
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1383
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1382
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI 'Type=Link' darbastalio elementas"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1404
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1403
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Nepaleidžiamas objektas"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:224
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Išjungti ryšį su sesijos valdykle"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:227
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Nurodyti failą, kuriame įrašyta konfigūracija"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:227
 msgid "FILE"
 msgstr "FAILAS"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:230
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Nurodykite sesijos valdymo ID"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:230
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:251
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Sesijos valdymo parinktys:"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:252
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Rodyti sesijos valdymo parinktis"
 
@@ -1664,27 +1665,27 @@ msgstr "Rodyti sesijos valdymo parinktis"
 #. * the following bug gets fixed:
 #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:80
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:807
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:979
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:78
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:805
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:977
 msgid "Error"
 msgstr "Klaida"
 
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:385
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:383
 msgid "Choose an icon"
 msgstr "Pasirinkite piktogramą"
 
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:49
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:47
 #, c-format
 msgid "Could not launch '%s'"
 msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
 
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:48
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:46
 #, c-format
 msgid "Could not open location '%s'"
 msgstr "Nepavyko atverti vietos „%s“"
 
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:166
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:164
 msgid "No application to handle search folders is installed."
 msgstr "Neįdiegta jokia programa paieškos aplankams apdoroti."
 
@@ -1692,158 +1693,158 @@ msgstr "Neįdiegta jokia programa paieškos aplankams apdoroti."
 msgid "Replace a currently running panel"
 msgstr "Pakeisti dabar veikiantį skydelį"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:127
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:158
 msgid "_Lock Screen"
 msgstr "_Užrakinti ekraną"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:133
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:164
 msgid "_Activate Screensaver"
 msgstr "Į_jungti užsklandą"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:239
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:270
 msgid "Connect to server"
 msgstr "Prisijungti prie serverio"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:263
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:294
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:293
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:324
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Užrakinti ekraną"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:294
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:325
 msgid "Protect your computer from unauthorized use"
 msgstr "Apsaugoti kompiuterį nuo neteisėto panaudojimo"
 
 #. when changing one of those two strings, don't forget to
 #. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
 #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:307
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:338
 msgid "Log Out"
 msgstr "Atsijungti"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:308
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:339
 msgid "Log out of this session to log in as a different user"
 msgstr "Atsijungti nuo šios seanso, kad prisijungtumėte kaip kitas naudotojas"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:316
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:347
 msgid "Run Application..."
 msgstr "Leisti programą..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:317
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:348
 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
 msgstr "Paleisti programą įrašant komandą arba pasirenkant iš sąrašo"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:325
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:356
 msgid "Search for Files..."
 msgstr "Ieškoti failų..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:326
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:357
 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
 msgstr "Ieškoti dokumentų ir aplankų šiame kompiuteryje pagal vardą ar turinį"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:333
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:241
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:364
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:239
 msgid "Force Quit"
 msgstr "Priverstinai užverti"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:334
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:365
 msgid "Force a misbehaving application to quit"
 msgstr "Priversti nekorektiškai veikiančią programą nutraukti darbą"
 
 #. FIXME icon
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:342
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:373
 msgid "Connect to Server..."
 msgstr "Prisijungti prie serverio..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:343
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:374
 msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
 msgstr "Prisijungti prie serverio ar paviešinto disko"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:350
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:381
 msgid "Power Off"
 msgstr "Išjungti"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:351
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:382
 msgid "Power off the computer"
 msgstr "Išjungti kompiuterį"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:144 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:962
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:960
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Pagrindinis meniu"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:145
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:143
 msgid "The main GNOME menu"
 msgstr "Pagrindinis GNOME meniu"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:154
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:152
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Meniu juosta"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:155
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
 msgid "A custom menu bar"
 msgstr "Pasirinktinė meniu juosta"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:162
 msgid "Separator"
 msgstr "Skirtukas"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:165
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:163
 msgid "A separator to organize the panel items"
 msgstr "Skirtukas skydelio elementų tvarkymui"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:174
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:172
 msgid "User menu"
 msgstr "Naudotojo meniu"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:173
 msgid "Menu to change your settings and your online status"
 msgstr "Meniu jūsų nustatymų ir buvimo internete būsenai keisti"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:221
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:219
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tuščia)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:421
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:419
 msgid "Custom Application Launcher"
 msgstr "Derinamas programų leistukas"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:422
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:420
 msgid "Create a new launcher"
 msgstr "Sukurti naują leistuką"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:432
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:430
 msgid "Application Launcher..."
 msgstr "Programų leistukas..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:433
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:431
 msgid "Copy a launcher from the applications menu"
 msgstr "Kopijuoti leistuką iš programų meniu"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1013
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1011
 #, c-format
 msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
 msgstr "Raskite į „%s“ įdėtiną _elementą:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1017
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1015
 msgid "Find an _item to add to the panel:"
 msgstr "Raskite į skydelį įdėtiną _elementą:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1020
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1018
 msgid "Add to Panel"
 msgstr "Įdėti į skydelį"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:776
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:774
 #, c-format
 msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
 msgstr "„%s“ netikėtai užsidarė"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:778
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:776
 msgid "Panel object has quit unexpectedly"
 msgstr "Skydelio objektas netikėtai užsidarė"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:785
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:783
 msgid ""
 "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
 "panel."
@@ -1851,20 +1852,20 @@ msgstr ""
 "Jeigu skydelio objektą įkelsite iš naujo, jis bus automatiškai įdėtas atgal "
 "į skydelį."
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:791
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:789
 msgid "_Don't Reload"
 msgstr "_Neįkelti iš naujo"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:792
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:790
 msgid "_Reload"
 msgstr "Į_kelti iš naujo"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:942
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:940
 #, c-format
 msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
 msgstr "Skydelis įkeldamas „%s“ susidūrė su problema."
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:958
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:956
 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
 msgstr "Ar norite pašalinti šį įtaisą iš Jūsų konfigūracijos?"
 
@@ -1874,7 +1875,7 @@ msgid "Open URL: %s"
 msgstr "Atverti URL: %s"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel.c:596 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:645
+#: ../gnome-panel/panel.c:596 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:638
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Atverti „%s“"
@@ -1882,18 +1883,18 @@ msgstr "Atverti „%s“"
 #. is_exec?
 #. exec
 #. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:644 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1200
+#: ../gnome-panel/panel.c:644 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1192
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Atverti jūsų asmeninį aplanką"
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: ../gnome-panel/panel.c:653 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1236
+#: ../gnome-panel/panel.c:653 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1221
 msgid "Computer"
 msgstr "Kompiuteris"
 
 #. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:654 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1242
+#: ../gnome-panel/panel.c:654 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1222
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr ""
@@ -1902,12 +1903,12 @@ msgstr ""
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: ../gnome-panel/panel.c:661 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252
+#: ../gnome-panel/panel.c:661 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1231
 msgid "Network"
 msgstr "Tinklas"
 
 #. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:662 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1253
+#: ../gnome-panel/panel.c:662 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1232
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 msgstr "Naršyti pažymėtas ir vietines tinklo vietas"
 
@@ -1923,106 +1924,106 @@ msgstr ""
 "Pašalinus skydelį, jis ir jo parametrai\n"
 "prarandami."
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:63
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:61
 msgid "Cannot delete this panel"
 msgstr "Nepavyko pašalinti šio skydelio"
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:64
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:62
 msgid "You must always have at least one panel."
 msgstr "Jūs visada turite turėti bent vieną skydelį."
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:122
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:120
 msgid "_Add to Panel..."
 msgstr "Į_dėti į skydelį..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:143
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:141
 msgid "_Delete This Panel"
 msgstr "_Pašalinti šį skydelį"
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:158
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:156
 msgid "_New Panel"
 msgstr "_Naujas skydelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:112
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:111
 msgid "Application"
 msgstr "Programa"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:114
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:113
 msgid "Application in Terminal"
 msgstr "Programa terminale"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:115
 msgid "Location"
 msgstr "Vieta"
 
 #. Type
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:616
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:601
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tipas:"
 
 #. Name
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:623
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:608
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Pavadinimas:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:650
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:633
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Naršyti..."
 
 #. Comment
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:657
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:640
 msgid "Co_mment:"
 msgstr "Ko_mentaras:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1003
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:967
 msgid "Choose an application..."
 msgstr "Pasirinkite programą..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1007
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:971
 msgid "Choose a file..."
 msgstr "Pasirinkite failą..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1172
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1181
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1136
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1145
 msgid "Comm_and:"
 msgstr "Kom_anda:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1190
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1154
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Vieta:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1353
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1317
 msgid "The name of the launcher is not set."
 msgstr "Nenurodytas leistuko pavadinimas."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1321
 msgid "Could not save directory properties"
 msgstr "Nepavyko išsaugoti aplanko savybių"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1322
 msgid "The name of the directory is not set."
 msgstr "Nenurodytas aplanko pavadinimas."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1374
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1338
 msgid "The command of the launcher is not set."
 msgstr "Nenurodyta leistuko komanda."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1377
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1341
 msgid "The location of the launcher is not set."
 msgstr "Nenurodyta leistuko vieta."
 
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:79
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:77
 msgid ""
 "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
 msgstr ""
 "Paspaudę ant lango priversite programą baigti darbą. Norėdami atsisakyti "
 "spauskite <ESC>"
 
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:224
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:222
 msgid "Force this application to exit?"
 msgstr "Priversti užverti šią programą?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:227
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:225
 msgid ""
 "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
 "documents in it might get lost."
@@ -2030,106 +2031,106 @@ msgstr ""
 "Jeigu pasirinksite priverstinai užverti šią programą, neįrašyti pakeitimai "
 "atvertuose dokumentuose bus prarasti."
 
-#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1197 ../gnome-panel/panel-layout.c:1211
+#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1217 ../gnome-panel/panel-layout.c:1231
 #, c-format
 msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
 msgstr "Nepavyko sukurti pradinio skydelio išdėstymo.\n"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:90
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:88
 msgid "Browse and run installed applications"
 msgstr "Rasti ir paleisti įdiegtas programas"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:92
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:90
 msgid "Access documents, folders and network places"
 msgstr "Prieiga prie dokumentų, aplankų bei vietų tinkle"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:123
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:121
 msgid "Applications"
 msgstr "Programos"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:225 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:561
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:223 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:559
 msgid "_Edit Menus"
 msgstr "_Keisti meniu"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:491
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:484
 msgid "Switch User"
 msgstr "Keisti naudotoją"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:621
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:614
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Žymelės"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:716
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:709
 #, c-format
 msgid "Unable to scan %s for media changes"
 msgstr "Nepavyko peržvelgti %s dėl laikmenų pokyčių"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:758
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:751
 #, c-format
 msgid "Rescan %s"
 msgstr "Peržvelgti iš naujo %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:795
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:788
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "Nepavyko prijungti %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:857
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:850
 #, c-format
 msgid "Mount %s"
 msgstr "Prijungti %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1065
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1058
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Išimamos laikmenos"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1156
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1149
 msgid "Network Places"
 msgstr "Tinklo vietos"
 
 #. Translators: Desktop is used here as in
 #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
 #. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1220
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1209
 msgctxt "Desktop Folder"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Darbastalis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1221
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1210
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Atverti darbastalio turinį aplanke"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1358
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1334
 msgid "Available"
 msgstr "Esu"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1368
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1344
 msgid "Busy"
 msgstr "Užsiėmęs (-usi)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1621
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
 msgid "Places"
 msgstr "Vietos"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:79
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:77
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Top"
 msgstr "Viršus"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:80
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:78
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:56
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Apačia"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:81
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:79
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:57
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Left"
 msgstr "Kairė"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:82
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:80
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:58
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Right"
@@ -2233,21 +2234,21 @@ msgstr "Ište_mpti"
 msgid "Rotate image when panel is _vertical"
 msgstr "Pasukti paveikslėlį stačiuose s_kydeliuose"
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:78 ../gnome-panel/panel-recent.c:88
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:76 ../gnome-panel/panel-recent.c:86
 #, c-format
 msgid "Could not open recently used document \"%s\""
 msgstr "Nepavyko atverti neseniai naudoto dokumento „%s“"
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:90
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:88
 #, c-format
 msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
 msgstr "Bandant atverti „%s“ iškilo nežinoma klaida."
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:147
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:145
 msgid "Clear the Recent Documents list?"
 msgstr "Išvalyti paskutiniųjų dokumentų sąrašą?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:149
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:147
 msgid ""
 "If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
 "• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
@@ -2258,52 +2259,52 @@ msgstr ""
 "dokumentai.\n"
 "• Visus elementus, esančius visų programų paskutiniųjų dokumentų sąrašuose."
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:161
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:159
 msgid "Clear Recent Documents"
 msgstr "Išvalyti paskutiniuosius dokumentus"
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:196
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:194
 msgid "Recent Documents"
 msgstr "Paskutinieji dokumentai"
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:235
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:233
 msgid "Clear Recent Documents..."
 msgstr "Išvalyti paskutiniuosius dokumentus..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:237
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:235
 msgid "Clear all items from the recent documents list"
 msgstr "Išvalyti paskutiniųjų dokumentų sąrašą"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:434
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:432
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 msgstr ""
 "Nepavyko rasti terminalo, naudojamas xterm, net jei jis gali ir neveikti"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:498
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:496
 #, c-format
 msgid "Could not run command '%s'"
 msgstr "Nepavyko paleisti komandos „%s“"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:548
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
 msgstr "Nepavyko konvertuoti „%s“ iš UTF-8"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1295
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1293
 msgid "Choose a file to append to the command..."
 msgstr "Pasirinkite failą, pridedamą prie komandos..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1678
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1676
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
 msgid "Select an application to view its description."
 msgstr "Norėdami pažiūrėti programos aprašymą, pasirinkite programą."
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1716
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1714
 #, c-format
 msgid "Will run command: '%s'"
 msgstr "Bus vykdoma komanda: „%s“"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1749
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1747
 #, c-format
 msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
@@ -2352,7 +2353,7 @@ msgid "Show list of known _applications"
 msgstr "Rodyti žinomų programų _sąrašą"
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
-#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:83
+#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:81
 msgid "_Run"
 msgstr "Pa_leisti"
 
@@ -2364,15 +2365,15 @@ msgstr ""
 "Norėdami paleisti pažymėtą programą arba komandą, komandų įvedimo eilutėje "
 "spauskite šį mygtuką."
 
-#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:84
+#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:82
 msgid "_Force quit"
 msgstr "_Priversti baigti"
 
-#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:85
+#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:83
 msgid "C_lear"
 msgstr "Išva_lyti"
 
-#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:86
+#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:84
 msgid "D_on't Delete"
 msgstr "Ne_ištrinti"
 
@@ -2447,96 +2448,96 @@ msgstr "Įt_aisas:"
 msgid "_Prefs Dir:"
 msgstr "_Nustatymų aplankas:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1272
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1270
 msgid "Hide Panel"
 msgstr "Paslėpti skydelį"
 
 #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
 #. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1657
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1646
 msgid "Top Expanded Edge Panel"
 msgstr "Viršutinis išplėstas kraštinis skydelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1658
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1647
 msgid "Top Centered Panel"
 msgstr "Viršutinis centruotas skydelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1659
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1648
 msgid "Top Floating Panel"
 msgstr "Viršutinis plaukiojantis skydelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1660
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1649
 msgid "Top Edge Panel"
 msgstr "Viršutinis kraštinis skydelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1664
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1653
 msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
 msgstr "Apatinis išplėstas krašto skydelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1665
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1654
 msgid "Bottom Centered Panel"
 msgstr "Apatinis centruotas skydelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1666
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1655
 msgid "Bottom Floating Panel"
 msgstr "Apatinis plaukiojantis skydelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1667
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1656
 msgid "Bottom Edge Panel"
 msgstr "Apatinis kraštinis skydelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1671
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1660
 msgid "Left Expanded Edge Panel"
 msgstr "Kairės išplėstas kraštinis skydelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1672
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1661
 msgid "Left Centered Panel"
 msgstr "Kairės centruotas skydelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1673
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1662
 msgid "Left Floating Panel"
 msgstr "Kairės plaukiojantis skydelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1674
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1663
 msgid "Left Edge Panel"
 msgstr "Kairės kraštinis skydelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1678
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1667
 msgid "Right Expanded Edge Panel"
 msgstr "Dešinysis išplėstas krašto skydelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1679
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1668
 msgid "Right Centered Panel"
 msgstr "Dešinės centruotas skydelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1680
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1669
 msgid "Right Floating Panel"
 msgstr "Dešinės plaukiojantis skydelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1681
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1670
 msgid "Right Edge Panel"
 msgstr "Dešinės kraštinis skydelis"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:314
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:313
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not found"
 msgstr "Piktograma „%s“ nerasta"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:557
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:556
 msgid "file"
 msgstr "failas"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:734
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:731
 msgid "Home Folder"
 msgstr "Namų aplankas"
 
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:746
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:743
 msgid "File System"
 msgstr "Failų sistema"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:919
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:916
 msgid "Search"
 msgstr "Paieška"
 
@@ -2545,7 +2546,7 @@ msgstr "Paieška"
 #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
 #. * directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:965
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:962
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]