[totem] Updated Lithuanian translation



commit 23a409654118aef3cabf9d6f11fe63ee8ecbd3fc
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun Mar 2 20:01:14 2014 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  104 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 47 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 5b09749..e2380f3 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-20 11:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-20 22:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-02 11:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-02 20:00+0200\n"
 "Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis gnome org>\n"
 "Language-Team: Lithuanian\n"
 "Language: lt\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Nėra leistino URI"
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "_Atverti su programa „%s“"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2167
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2169
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Įvyko klaida"
 
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Didelis"
 msgid "Extra Large"
 msgstr "Ypač didelis"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5849
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5859
 #: ../src/totem-properties-view.c:242
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
@@ -249,7 +249,6 @@ msgid "AC3 Passthrough"
 msgstr "AC3 Passthrough"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:13
-#| msgid "Prefere_nces"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nustatymai"
 
@@ -471,7 +470,6 @@ msgid "Add _Local Video…"
 msgstr "Pridėti _vietinį vaizdo įrašą…"
 
 #: ../data/totem.ui.h:5
-#| msgid "Add Web Video..."
 msgid "Add _Web Video…"
 msgstr "Pridėti _internetinį vaizdo įrašą…"
 
@@ -521,7 +519,6 @@ msgid "S_ubtitles"
 msgstr "S_ubtitrai"
 
 #: ../data/totem.ui.h:16
-#| msgid "Select Text Subtitles"
 msgid "_Select Text Subtitles…"
 msgstr "Pa_sirinkite titrus…"
 
@@ -586,55 +583,55 @@ msgstr "Įveskite norimo atverti failo _adresą:"
 msgid "--:--"
 msgstr "--:--"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1908
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1911
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "RTSP serverio slaptažodis"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3291
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3298
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "Audio takelis #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3295
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3302
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "Titrai #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3756
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3763
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "Serveris, prie kurio mėginate jungtis, nežinomas."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3759
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3766
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "Neleista prisijungti prie šio serverio."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3762
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3769
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "Nepavyko rasti nurodyto filmo."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3769
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3776
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "Serveris neleido prieiti prie šio failo ar srauto."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3775
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3782
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "Šiam failui ar srautui priteiti reikia patvirtinti tapatybę."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3782
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3789
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "Jums neleista atverti šio failo."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3787
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3794
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "Ši vieta nėra tinkama."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3795
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3802
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "Filmo nepavyko perskaityti."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3818
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3826
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3825
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3833
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
@@ -652,7 +649,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3837
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3844
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -660,7 +657,7 @@ msgstr ""
 "Garso ar vaizdo srautas nėra apdorojamas dėl trūkstamų kodekų. Gali reikėti "
 "įdiegti papildomus įskiepius, kad galėtumėt groti tam tikro tipo filmus"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3847
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3854
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
@@ -668,19 +665,19 @@ msgstr ""
 "Nepavyko groti šio failo per tinklą. Pabandykite pirma jį parsisiųsti į "
 "diską."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5845 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5855 ../src/totem-properties-view.c:238
 msgid "Surround"
 msgstr "Apsupimas"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5847 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5857 ../src/totem-properties-view.c:240
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6134
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6144
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Laikmenoje nėra palaikomų vaizdo įrašų srautų."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6296
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6306
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -897,7 +894,7 @@ msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatinis"
 
-#: ../src/totem-object.c:152
+#: ../src/totem-object.c:153
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -907,47 +904,46 @@ msgstr ""
 "Paleiskite „%s --help“, jei norite pamatyti pilną galimų komandinės\n"
 "eilutės parametrų sąrašą.\n"
 
-#: ../src/totem-object.c:1282 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1284 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "Pristabdyti"
 
-#: ../src/totem-object.c:1287 ../src/totem-object.c:1297
+#: ../src/totem-object.c:1289 ../src/totem-object.c:1299
 #: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
 msgid "Play"
 msgstr "Leisti"
 
-#: ../src/totem-object.c:1372 ../src/totem-object.c:1399
-#: ../src/totem-object.c:1908
+#: ../src/totem-object.c:1374 ../src/totem-object.c:1401
+#: ../src/totem-object.c:1910
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Programai „Totem“ nepavyko paleisti „%s“."
 
-#: ../src/totem-object.c:2050
+#: ../src/totem-object.c:2052
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Programai „Totem“ nepavyko parodyti žinyno."
 
-#: ../src/totem-object.c:3464
+#: ../src/totem-object.c:3469
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Ankstesnis takelis arba filmas"
 
-#: ../src/totem-object.c:3469
+#: ../src/totem-object.c:3474
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Leisti arba pristabdyti"
 
-#: ../src/totem-object.c:3474
+#: ../src/totem-object.c:3479
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Kitas takelis arba filmas"
 
-#: ../src/totem-object.c:3693
+#: ../src/totem-object.c:3704
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Programos „Totem“ nepavyko paleisti."
 
-#: ../src/totem-object.c:3693
+#: ../src/totem-object.c:3704
 msgid "No reason."
 msgstr "Jokios priežasties."
 
 #: ../src/totem-open-location.c:183
-#| msgid "Add Web Video..."
 msgid "Add Web Video"
 msgstr "Pridėti internetinį vaizdo įrašą"
 
@@ -1295,7 +1291,6 @@ msgid "_Open"
 msgstr "_Atverti"
 
 #: ../src/totem-uri.c:481
-#| msgid "Videos"
 msgid "Add Videos"
 msgstr "Pridėti vaizdo įrašus"
 
@@ -1365,17 +1360,14 @@ msgid "Unable to write a project."
 msgstr "Nepavyko įrašyti projekto."
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:394
-#| msgid "_Create Video Disc..."
 msgid "_Create Video Disc…"
 msgstr "_Kurti vaizdo įrašų diską…"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:395
-#| msgid "Copy Vide_o DVD..."
 msgid "Copy Vide_o DVD…"
 msgstr "Kopijuoti _vaizdo įrašų DVD…"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:396
-#| msgid "Copy (S)VCD..."
 msgid "Copy (S)VCD…"
 msgstr "Kopijuoti (S)VCD…"
 
@@ -1400,7 +1392,6 @@ msgid "Go to the chapter in the movie"
 msgstr "Eiti į skyrių filme"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
-#| msgid "Add Chapter"
 msgid "Add Chapter…"
 msgstr "Pridėti skyrių…"
 
@@ -1421,7 +1412,6 @@ msgid "No chapter data"
 msgstr "Nėra skyrių duomenų"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-#| msgid "Load Chapters..."
 msgid "Load Chapters…"
 msgstr "Įkelti skyrius…"
 
@@ -1550,35 +1540,35 @@ msgstr "Pasirinkti viską"
 msgid "Select None"
 msgstr "Nepasirinkti nieko"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:265
+#: ../src/totem-grilo.c:277
 #, c-format
 msgid "Season %d Episode %d"
 msgstr "Sezonas %d, epizodas %d"
 
 #. translators: The first item is the show name, for example:
 #. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
-#: ../src/totem-grilo.c:302
+#: ../src/totem-grilo.c:314
 #, c-format
 msgid "%s (Season %d Episode %d)"
 msgstr "%s (sezonas %d, epizodas %d)"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:667
+#: ../src/totem-grilo.c:684
 msgid "Browse Error"
 msgstr "Naršymo klaida"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:799
+#: ../src/totem-grilo.c:816
 msgid "Search Error"
 msgstr "Paieškos klaida"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:1228
+#: ../src/totem-grilo.c:1246
 msgid "Local"
 msgstr "Vietinis"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:1804
+#: ../src/totem-grilo.c:1823
 msgid "Recent"
 msgstr "Vėliausi"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:1813
+#: ../src/totem-grilo.c:1832
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalai"
 
@@ -1589,8 +1579,12 @@ msgstr "Spauskite ant elementų jiems pažymėti"
 #  Duration
 #: ../src/totem-main-toolbar.c:140
 #, c-format
+#| msgid "%d selected"
 msgid "%d selected"
-msgstr "Pasirinkta %d"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d pasirinktas"
+msgstr[1] "%d pasirinkti"
+msgstr[2] "%d pasirinktų"
 
 #: ../src/totem-main-toolbar.c:159
 #, c-format
@@ -1633,7 +1627,7 @@ msgstr "„Gromit“ pastabos"
 msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
 msgstr "Pagalbininis pateikčių įskiepis, leidžiantis kurti pastabas ekrane"
 
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:232
 msgid "The gromit binary was not found."
 msgstr "Nerastas dvejetainis „gromit“ failas."
 
@@ -1928,7 +1922,6 @@ msgstr "Galerija-%s-%d.jpg"
 
 #. Set up the window
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
-#| msgid "Creating Gallery..."
 msgid "Creating Gallery…"
 msgstr "Kuriama galerija…"
 
@@ -1952,7 +1945,6 @@ msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Padaryti ekrano _nuotrauką"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345
-#| msgid "Create Screenshot _Gallery..."
 msgid "Create Screenshot _Gallery…"
 msgstr "Sukurti ekrano nuotraukų _galeriją…"
 
@@ -1992,7 +1984,6 @@ msgid "_Skip To"
 msgstr "_Peršokti iki"
 
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206
-#| msgid "_Skip To"
 msgid "_Skip To…"
 msgstr "_Peršokti iki…"
 
@@ -2011,4 +2002,3 @@ msgstr "„Zeitgeist“ įskiepis"
 #: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2
 msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
 msgstr "Įskiepis, pranešantis apie įvykius „Zeitgeist“ sistemai"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]