[totem] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Lithuanian translation
- Date: Sun, 2 Mar 2014 18:01:33 +0000 (UTC)
commit 23a409654118aef3cabf9d6f11fe63ee8ecbd3fc
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sun Mar 2 20:01:14 2014 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 104 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 47 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 5b09749..e2380f3 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-20 11:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-20 22:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-02 11:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-02 20:00+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis gnome org>\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"Language: lt\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Nėra leistino URI"
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Atverti su programa „%s“"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2167
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2169
msgid "An error occurred"
msgstr "Įvyko klaida"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Didelis"
msgid "Extra Large"
msgstr "Ypač didelis"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5849
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5859
#: ../src/totem-properties-view.c:242
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -249,7 +249,6 @@ msgid "AC3 Passthrough"
msgstr "AC3 Passthrough"
#: ../data/preferences.ui.h:13
-#| msgid "Prefere_nces"
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"
@@ -471,7 +470,6 @@ msgid "Add _Local Video…"
msgstr "Pridėti _vietinį vaizdo įrašą…"
#: ../data/totem.ui.h:5
-#| msgid "Add Web Video..."
msgid "Add _Web Video…"
msgstr "Pridėti _internetinį vaizdo įrašą…"
@@ -521,7 +519,6 @@ msgid "S_ubtitles"
msgstr "S_ubtitrai"
#: ../data/totem.ui.h:16
-#| msgid "Select Text Subtitles"
msgid "_Select Text Subtitles…"
msgstr "Pa_sirinkite titrus…"
@@ -586,55 +583,55 @@ msgstr "Įveskite norimo atverti failo _adresą:"
msgid "--:--"
msgstr "--:--"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1908
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1911
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP serverio slaptažodis"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3291
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3298
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Audio takelis #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3295
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3302
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Titrai #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3756
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3763
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Serveris, prie kurio mėginate jungtis, nežinomas."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3759
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3766
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Neleista prisijungti prie šio serverio."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3762
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3769
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Nepavyko rasti nurodyto filmo."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3769
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3776
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Serveris neleido prieiti prie šio failo ar srauto."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3775
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3782
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Šiam failui ar srautui priteiti reikia patvirtinti tapatybę."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3782
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3789
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Jums neleista atverti šio failo."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3787
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3794
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Ši vieta nėra tinkama."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3795
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3802
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Filmo nepavyko perskaityti."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3818
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3826
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3825
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3833
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -652,7 +649,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3837
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3844
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -660,7 +657,7 @@ msgstr ""
"Garso ar vaizdo srautas nėra apdorojamas dėl trūkstamų kodekų. Gali reikėti "
"įdiegti papildomus įskiepius, kad galėtumėt groti tam tikro tipo filmus"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3847
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3854
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
@@ -668,19 +665,19 @@ msgstr ""
"Nepavyko groti šio failo per tinklą. Pabandykite pirma jį parsisiųsti į "
"diską."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5845 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5855 ../src/totem-properties-view.c:238
msgid "Surround"
msgstr "Apsupimas"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5847 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5857 ../src/totem-properties-view.c:240
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6134
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6144
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Laikmenoje nėra palaikomų vaizdo įrašų srautų."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6296
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6306
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -897,7 +894,7 @@ msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "Automatinis"
-#: ../src/totem-object.c:152
+#: ../src/totem-object.c:153
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -907,47 +904,46 @@ msgstr ""
"Paleiskite „%s --help“, jei norite pamatyti pilną galimų komandinės\n"
"eilutės parametrų sąrašą.\n"
-#: ../src/totem-object.c:1282 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1284 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "Pristabdyti"
-#: ../src/totem-object.c:1287 ../src/totem-object.c:1297
+#: ../src/totem-object.c:1289 ../src/totem-object.c:1299
#: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
msgid "Play"
msgstr "Leisti"
-#: ../src/totem-object.c:1372 ../src/totem-object.c:1399
-#: ../src/totem-object.c:1908
+#: ../src/totem-object.c:1374 ../src/totem-object.c:1401
+#: ../src/totem-object.c:1910
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Programai „Totem“ nepavyko paleisti „%s“."
-#: ../src/totem-object.c:2050
+#: ../src/totem-object.c:2052
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Programai „Totem“ nepavyko parodyti žinyno."
-#: ../src/totem-object.c:3464
+#: ../src/totem-object.c:3469
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Ankstesnis takelis arba filmas"
-#: ../src/totem-object.c:3469
+#: ../src/totem-object.c:3474
msgid "Play / Pause"
msgstr "Leisti arba pristabdyti"
-#: ../src/totem-object.c:3474
+#: ../src/totem-object.c:3479
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Kitas takelis arba filmas"
-#: ../src/totem-object.c:3693
+#: ../src/totem-object.c:3704
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Programos „Totem“ nepavyko paleisti."
-#: ../src/totem-object.c:3693
+#: ../src/totem-object.c:3704
msgid "No reason."
msgstr "Jokios priežasties."
#: ../src/totem-open-location.c:183
-#| msgid "Add Web Video..."
msgid "Add Web Video"
msgstr "Pridėti internetinį vaizdo įrašą"
@@ -1295,7 +1291,6 @@ msgid "_Open"
msgstr "_Atverti"
#: ../src/totem-uri.c:481
-#| msgid "Videos"
msgid "Add Videos"
msgstr "Pridėti vaizdo įrašus"
@@ -1365,17 +1360,14 @@ msgid "Unable to write a project."
msgstr "Nepavyko įrašyti projekto."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:394
-#| msgid "_Create Video Disc..."
msgid "_Create Video Disc…"
msgstr "_Kurti vaizdo įrašų diską…"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:395
-#| msgid "Copy Vide_o DVD..."
msgid "Copy Vide_o DVD…"
msgstr "Kopijuoti _vaizdo įrašų DVD…"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:396
-#| msgid "Copy (S)VCD..."
msgid "Copy (S)VCD…"
msgstr "Kopijuoti (S)VCD…"
@@ -1400,7 +1392,6 @@ msgid "Go to the chapter in the movie"
msgstr "Eiti į skyrių filme"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
-#| msgid "Add Chapter"
msgid "Add Chapter…"
msgstr "Pridėti skyrių…"
@@ -1421,7 +1412,6 @@ msgid "No chapter data"
msgstr "Nėra skyrių duomenų"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-#| msgid "Load Chapters..."
msgid "Load Chapters…"
msgstr "Įkelti skyrius…"
@@ -1550,35 +1540,35 @@ msgstr "Pasirinkti viską"
msgid "Select None"
msgstr "Nepasirinkti nieko"
-#: ../src/totem-grilo.c:265
+#: ../src/totem-grilo.c:277
#, c-format
msgid "Season %d Episode %d"
msgstr "Sezonas %d, epizodas %d"
#. translators: The first item is the show name, for example:
#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
-#: ../src/totem-grilo.c:302
+#: ../src/totem-grilo.c:314
#, c-format
msgid "%s (Season %d Episode %d)"
msgstr "%s (sezonas %d, epizodas %d)"
-#: ../src/totem-grilo.c:667
+#: ../src/totem-grilo.c:684
msgid "Browse Error"
msgstr "Naršymo klaida"
-#: ../src/totem-grilo.c:799
+#: ../src/totem-grilo.c:816
msgid "Search Error"
msgstr "Paieškos klaida"
-#: ../src/totem-grilo.c:1228
+#: ../src/totem-grilo.c:1246
msgid "Local"
msgstr "Vietinis"
-#: ../src/totem-grilo.c:1804
+#: ../src/totem-grilo.c:1823
msgid "Recent"
msgstr "Vėliausi"
-#: ../src/totem-grilo.c:1813
+#: ../src/totem-grilo.c:1832
msgid "Channels"
msgstr "Kanalai"
@@ -1589,8 +1579,12 @@ msgstr "Spauskite ant elementų jiems pažymėti"
# Duration
#: ../src/totem-main-toolbar.c:140
#, c-format
+#| msgid "%d selected"
msgid "%d selected"
-msgstr "Pasirinkta %d"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d pasirinktas"
+msgstr[1] "%d pasirinkti"
+msgstr[2] "%d pasirinktų"
#: ../src/totem-main-toolbar.c:159
#, c-format
@@ -1633,7 +1627,7 @@ msgstr "„Gromit“ pastabos"
msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
msgstr "Pagalbininis pateikčių įskiepis, leidžiantis kurti pastabas ekrane"
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:232
msgid "The gromit binary was not found."
msgstr "Nerastas dvejetainis „gromit“ failas."
@@ -1928,7 +1922,6 @@ msgstr "Galerija-%s-%d.jpg"
#. Set up the window
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
-#| msgid "Creating Gallery..."
msgid "Creating Gallery…"
msgstr "Kuriama galerija…"
@@ -1952,7 +1945,6 @@ msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Padaryti ekrano _nuotrauką"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345
-#| msgid "Create Screenshot _Gallery..."
msgid "Create Screenshot _Gallery…"
msgstr "Sukurti ekrano nuotraukų _galeriją…"
@@ -1992,7 +1984,6 @@ msgid "_Skip To"
msgstr "_Peršokti iki"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206
-#| msgid "_Skip To"
msgid "_Skip To…"
msgstr "_Peršokti iki…"
@@ -2011,4 +2002,3 @@ msgstr "„Zeitgeist“ įskiepis"
#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2
msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
msgstr "Įskiepis, pranešantis apie įvykius „Zeitgeist“ sistemai"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]