[gnome-weather/gnome-3-8] Revert "Finnish translation upd ate by Jiri Grönroos" Accidental commit caused by carele ss use of an



commit 2928c06da1d539de64be57d01c6e3311c0875410
Author: Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>
Date:   Sun Mar 2 10:37:39 2014 +0200

    Revert "Finnish translation update by Jiri Grönroos"
    Accidental commit caused by careless use of an automated script.
    
    This reverts commit 983d37c52f8ac89fd7ac843f7203186d99f7ab90.

 po/fi.po |  256 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 89 insertions(+), 167 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 0b0ecc1..a28dfbb 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,93 +1,57 @@
 # Finnish translation for gnome-weather.
 # Copyright (C) 2013 gnome-weather's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-weather package.
-# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2013, 2014.
 #
+# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-24 09:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-24 22:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 00:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-21 22:06+0200\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
-"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:1
 msgid "_New"
 msgstr "_Uusi"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:2
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "Lämpötilayksikkö"
+msgid "About Weather"
+msgstr "Tietoja sääsovelluksesta"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:3
-msgid "Celsius"
-msgstr "Celsius"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:4
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Fahrenheit"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:5
-msgid "About"
-msgstr "Tietoja"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:6
 msgid "Quit"
 msgstr "Lopeta"
 
-#: ../data/city.ui.h:1
-msgid "Current conditions"
-msgstr "Nykyinen tila"
-
-#: ../data/city.ui.h:2
-msgid "Detailed forecast"
-msgstr "Yksityiskohtainen ennuste"
-
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/main.js:56
-#: ../src/window.js:319
+#: ../data/gnome-weather.desktop.in.h:1 ../src/main.js:44 ../src/window.js:340
 msgid "Weather"
 msgstr "Sää"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:2
+#: ../data/gnome-weather.desktop.in.h:2
 msgid "Show weather conditions and forecast"
 msgstr "Näytä säätiedot ja -ennuste"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A small application that allows you to monitor the current weather "
-"conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
-"forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
-msgstr ""
-"Pieni sovellus, joka mahdollistaa säätietojen hakemisen useista eri "
-"internetpalveluista lukuisille eri paikkakunnille seuraavan viikon ajaksi."
-
 #: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
-msgid "New Location"
-msgstr "Uusi sijainti"
-
-#: ../data/new-location-dialog.ui.h:2
 msgid "Search for a city:"
 msgstr "Etsi kaupunkia:"
 
 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
 msgid "Configured cities to show weather for"
-msgstr "Kaupungit, joiden sää on määritetty näytettäväksi"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a "
 "GVariant returned by gweather_location_serialize()."
 msgstr ""
-"Gnomen sääsovelluksen maailmanäkymässä näytettävät sijainnit. Jokainen arvo "
-"on gweather_location_serialize() -toiminnon palauttama GVariant-muuttuja."
 
 #: ../data/window.ui.h:1
 msgid "Select All"
@@ -97,202 +61,172 @@ msgstr "Valitse kaikki"
 msgid "Select None"
 msgstr "Älä valitse mitään"
 
-#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:208
-msgid "Click on locations to select them"
-msgstr "Napsauta sijainteja valitaksesi ne"
-
-#: ../data/window.ui.h:4
+#: ../data/window.ui.h:3
 msgid "New"
 msgstr "Uusi"
 
-#: ../data/window.ui.h:5
-msgid "Back"
-msgstr "Takaisin"
-
-#: ../data/window.ui.h:6
-#| msgid "Select All"
-msgid "Select"
-msgstr "Valitse"
-
-#: ../data/window.ui.h:7
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peru"
-
-#: ../data/window.ui.h:8
-msgid "Refresh"
-msgstr "Päivitä"
-
-#: ../data/window.ui.h:9
-msgid "Delete"
-msgstr "Poista"
+#: ../data/window.ui.h:4
+msgid "World Weather"
+msgstr "Maailman sää"
 
-#: ../src/city.js:125
-msgid "City view"
-msgstr "Kaupunkinäkymä"
+#: ../data/window.ui.h:5
+msgid "Done"
+msgstr "Valmis"
 
-#: ../src/city.js:134
+#: ../src/city.js:154
 msgid "Loading…"
 msgstr "Ladataan…"
 
-#: ../src/forecast.js:41
-#| msgid "Forecast for Today"
-msgid "Forecast"
-msgstr "Ennuste"
-
-#: ../src/forecast.js:128 ../src/forecast.js:413
+#: ../src/forecast.js:112
 msgid "Today"
 msgstr "Tänään"
 
-#: ../src/forecast.js:134 ../src/forecast.js:295 ../src/forecast.js:380
-#: ../src/forecast.js:415
+#: ../src/forecast.js:118
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Huomenna"
 
-#: ../src/forecast.js:151
-#, javascript-format
+#: ../src/forecast.js:132
+#, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../src/forecast.js:197 ../src/forecast.js:291
+#: ../src/forecast.js:178
 msgid "More…"
 msgstr "Lisää…"
 
-#: ../src/forecast.js:318
-msgid "%l∶%M %p"
-msgstr "%l∶%M %p"
-
-#: ../src/forecast.js:321
-msgid "%R"
-msgstr "%R"
+#: ../src/forecast.js:257
+msgid "Forecast for Today"
+msgstr "Tämän päivän ennuste"
 
-#: ../src/forecast.js:352
+#: ../src/forecast.js:259
 msgid "Forecast for Tomorrow"
 msgstr "Huomisen ennuste"
 
-#: ../src/forecast.js:354
-msgid "Forecast for Today"
-msgstr "Tämän päivän ennuste"
-
-#: ../src/forecast.js:356
+#: ../src/forecast.js:263
 msgid "%B %d"
-msgstr "%e. %Bta"
+msgstr ""
 
-#: ../src/searchProvider.js:169
-#, javascript-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
+#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
+#: ../src/forecast.js:300
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
+#: ../src/forecast.js:303
+msgid "%R"
+msgstr ""
 
 #: ../src/strings.js:22
 msgid "Monday night"
-msgstr "Maanantai - yö"
+msgstr "Maanantaiyö"
 
 #: ../src/strings.js:22
 msgid "Monday morning"
-msgstr "Maanantai - aamu"
+msgstr "Maanantaiaamu"
 
 #: ../src/strings.js:22
 msgid "Monday afternoon"
-msgstr "Maanantai - iltapäivä"
+msgstr "Maanantai-iltapäivä"
 
 #: ../src/strings.js:22
 msgid "Monday evening"
-msgstr "Maanantai - ilta"
+msgstr "Maanantai-ilta"
 
 #: ../src/strings.js:23
 msgid "Tuesday night"
-msgstr "Tiistai - yö"
+msgstr "Tiistaiyö"
 
 #: ../src/strings.js:23
 msgid "Tuesday morning"
-msgstr "Tiistai - aamu"
+msgstr "Tiistaiaamu"
 
 #: ../src/strings.js:23
 msgid "Tuesday afternoon"
-msgstr "Tiistai - iltapäivä"
+msgstr "Tiistai-iltapäivä"
 
 #: ../src/strings.js:23
 msgid "Tuesday evening"
-msgstr "Tiistai - ilta"
+msgstr "Tiistai-ilta"
 
 #: ../src/strings.js:24
 msgid "Wednesday night"
-msgstr "Keskiviikko - yö"
+msgstr "Keskiviikkoyö"
 
 #: ../src/strings.js:24
 msgid "Wednesday morning"
-msgstr "Keskiviikko - aamu"
+msgstr "Keskiviikkoaamu"
 
 #: ../src/strings.js:24
 msgid "Wednesday afternoon"
-msgstr "Keskiviikko - iltapäivä"
+msgstr "Keskiviikkoiltapäivä"
 
 #: ../src/strings.js:24
 msgid "Wednesday evening"
-msgstr "Keskiviikko - ilta"
+msgstr "Keskiviikkoilta"
 
 #: ../src/strings.js:25
 msgid "Thursday night"
-msgstr "Torstai - yö"
+msgstr "Torstaiyö"
 
 #: ../src/strings.js:25
 msgid "Thursday morning"
-msgstr "Torstai - aamu"
+msgstr "Torstaiaamu"
 
 #: ../src/strings.js:25
 msgid "Thursday afternoon"
-msgstr "Torstai - iltapäivä"
+msgstr "Torstai-iltapäivä"
 
 #: ../src/strings.js:25
 msgid "Thursday evening"
-msgstr "Torstai - ilta"
+msgstr "Torstai-ilta"
 
 #: ../src/strings.js:26
 msgid "Friday night"
-msgstr "Perjantai - yö"
+msgstr "Perjantaiyö"
 
 #: ../src/strings.js:26
 msgid "Friday morning"
-msgstr "Perjantai - aamu"
+msgstr "Perjantaiaamu"
 
 #: ../src/strings.js:26
 msgid "Friday afternoon"
-msgstr "Perjantai - iltapäivä"
+msgstr "Perjantai-iltapäivä"
 
 #: ../src/strings.js:26
 msgid "Friday evening"
-msgstr "Perjantai - ilta"
+msgstr "Perjantai-ilta"
 
 #: ../src/strings.js:27
 msgid "Saturday night"
-msgstr "Lauantai - yö"
+msgstr "Lauantaiyö"
 
 #: ../src/strings.js:27
 msgid "Saturday morning"
-msgstr "Lauantai - aamu"
+msgstr "Lauantaiaamu"
 
 #: ../src/strings.js:27
 msgid "Saturday afternoon"
-msgstr "Lauantai - iltapäivä"
+msgstr "Lauantai-iltapäivä"
 
 #: ../src/strings.js:27
 msgid "Saturday evening"
-msgstr "Lauantai - ilta"
+msgstr "Lauantai-ilta"
 
 #: ../src/strings.js:28
 msgid "Sunday night"
-msgstr "Sunnuntai - yö"
+msgstr "Sunnuntaiyö"
 
 #: ../src/strings.js:28
 msgid "Sunday morning"
-msgstr "Sunnuntai - aamu"
+msgstr "Sunnuntaiaamu"
 
 #: ../src/strings.js:28
 msgid "Sunday afternoon"
-msgstr "Sunnuntai - iltapäivä"
+msgstr "Sunnuntai-iltapäivä"
 
 #: ../src/strings.js:28
 msgid "Sunday evening"
-msgstr "Sunnuntai - ilta"
+msgstr "Sunnuntai-ilta"
 
 #: ../src/strings.js:31
 msgid "Tonight"
@@ -312,61 +246,49 @@ msgstr "Tämä ilta"
 
 #: ../src/strings.js:32
 msgid "Tomorrow night"
-msgstr "Huominen yö"
+msgstr "Huomisyö"
 
 #: ../src/strings.js:32
 msgid "Tomorrow morning"
-msgstr "Huominen aamu"
+msgstr "Huomisaamu"
 
 #: ../src/strings.js:32
 msgid "Tomorrow afternoon"
-msgstr "Huominen iltapäivä"
+msgstr "Huomisiltapäivä"
 
 #: ../src/strings.js:32
 msgid "Tomorrow evening"
-msgstr "Huominen ilta"
+msgstr "Huomisilta"
 
-#: ../src/window.js:203
-#, javascript-format
+#: ../src/window.js:54
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../src/window.js:143
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Napsauta kohteita valitaksesi ne"
+
+#: ../src/window.js:198
+msgid "Click on locations to select them"
+msgstr "Napsauta sijainteja valitaksesi ne"
+
+#: ../src/window.js:201
+#, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d valittu"
 msgstr[1] "%d valittu"
 
-#: ../src/window.js:229
-msgid "World Weather"
-msgstr "Maailman sää"
+#: ../src/window.js:278
+msgid "New Location"
+msgstr "Uusi sijainti"
 
-#: ../src/window.js:318
+#: ../src/window.js:339
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jiri Grönroos"
 
-#: ../src/window.js:320
+#: ../src/window.js:341
 msgid "A weather application"
 msgstr "Sääsovellus"
 
-#: ../src/world.js:214
-msgid "Cities"
-msgstr "Kaupungit"
-
-#: ../src/world.js:231
-#| msgid "World Weather"
-msgid "World view"
-msgstr "Maailman näkymä"
-
-#: ../src/world.js:258
-msgid "Add locations"
-msgstr "Lisää sijainteja"
-
-#: ../src/world.js:261
-msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
-msgstr "Lisää uusia sijainteja napsauttamalla <b>Uusi</b> työkalupalkista"
-
-#~ msgid "About Weather"
-#~ msgstr "Tietoja sääsovelluksesta"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Valmis"
 
-#~ msgid "Click on items to select them"
-#~ msgstr "Napsauta kohteita valitaksesi ne"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]