[gnome-user-share] Finnish translation update by Jiri Gr önroos



commit 744b8a76fe2d3dc53148d0c4f6b25fe332f2070a
Author: Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>
Date:   Sat Mar 1 20:16:57 2014 +0200

    Finnish translation update by Jiri Grönroos

 po/fi.po |  124 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 60 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index a35cb5b..65e9196 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 #
 # Tommi Vainikainen <Tommi Vainikainen iki fi>, 2005-2010.
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2006-2009.
-# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013.
+# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-24 07:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-02 22:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-24 09:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-24 21:45+0200\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -47,40 +47,10 @@ msgstr ""
 "”on_write” (kirjoitettaessa) ja ”always” (aina)."
 
 #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Share Public directory over Bluetooth"
-msgstr "Jaa julkinen kansio bluetooth-verkossa"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
-"shared over Bluetooth when the user is logged in."
-msgstr ""
-"Jos tämä on tosi, kansio ”Julkinen” käyttäjän kotihakemistosta jaetaan "
-"Bluetooth-verkossa, kun käyttäjä on kirjautuneena sisään."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
-msgstr "Sallitaanko bluetooth-käyttäjien kirjoittaa tiedostoja."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
-"only."
-msgstr ""
-"Sallitaanko bluetooth-asiakkaiden kirjoittaa tiedostoja vai vain lukea "
-"jaettuja tiedostoja."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
-msgstr ""
-"Tuleeko bluetooth-asiakkaiden pariutua tietokoneen kanssa lähettääkseen "
-"tiedostoja."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
 msgstr "Voivatko bluetooth-asiakkaat lähettää tiedostoja ObexPush:illa."
 
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
 "directory when logged in."
@@ -88,11 +58,11 @@ msgstr ""
 "Jos tosi, bluetooth-laitteet voivat lähettää tiedostoja käyttäjän Noudot-"
 "kansioon, kun käyttäjä on kirjatutunut sisään."
 
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
 msgstr "Milloin bluetoothin yli lähetetyt tiedostot hyväksytään"
 
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
 "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
 "\"bonded\" and \"ask\"."
@@ -100,24 +70,20 @@ msgstr ""
 "Milloin bluetoothin yli lähetetyt tiedostot hyväksytään. Mahdolliset arvot "
 "ovat: ”always”, ”bonded” ja ”ask”."
 
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Whether to notify about newly received files."
 msgstr "Ilmoitetaanko vastaanotetuista tiedostoista."
 
-#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:102
 msgid "Personal File Sharing"
 msgstr "Omien tiedostojen jako"
 
-#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:2
 #: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
 #: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
 msgstr "Käynnistä henkilökohtaisten tiedoston jako, jos käytössä"
 
-#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:3
 #: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3
 #: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
 msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
@@ -125,28 +91,34 @@ msgstr ""
 "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;jaa;jako;tiedostot;verkko;"
 "kopioi;lähetä;"
 
+#. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:102
+#| msgid "User Sharing"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Jakaminen"
+
 #: ../src/nautilus-share-bar.c:116
 msgid "Preferences"
 msgstr "Asetukset"
 
+#. translators: This is the tooltip for the "Sharing" panel in the Settings
 #: ../src/nautilus-share-bar.c:120
-msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
-msgstr "Käynnistä henkilökohtaisten tiedostojen jaon asetukset"
+msgid "Sharing Settings"
+msgstr "Jakamisen asetukset"
 
-#: ../src/share-extension.c:157
+#: ../src/share-extension.c:155
 msgid "May be used to share or receive files"
 msgstr "Käytettävissä tiedostojen jakoa ja vastaanottoa varten"
 
-#: ../src/share-extension.c:160
+#: ../src/share-extension.c:158
 msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
 msgstr "Jaettavissa verkon ja bluetoothin kautta"
 
-#: ../src/share-extension.c:162
-#| msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
+#: ../src/share-extension.c:160
 msgid "May be shared over the network"
 msgstr "Jaettavissa verkon kautta"
 
-#: ../src/share-extension.c:168
+#: ../src/share-extension.c:166
 msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
 msgstr "Käytettävissä tiedostojen vastaanottoon Bluetoothia käyttäen"
 
@@ -159,60 +131,87 @@ msgstr "Käytettävissä tiedostojen vastaanottoon Bluetoothia käyttäen"
 #. which will match the user name string passed by the C code,
 #. but not put the user name in the final string. This is to
 #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: ../src/http.c:127
+#: ../src/http.c:125
 #, c-format
 msgid "%s's public files"
 msgstr "Käyttäjän %s julkiset tiedostot"
 
 #. Translators: This is similar to the string before, only it
 #. has the hostname in it too.
-#: ../src/http.c:131
+#: ../src/http.c:129
 #, c-format
 msgid "%s's public files on %s"
 msgstr "Käyttäjän %s julkiset tiedostot palvelimella %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:158
+#: ../src/obexpush.c:151
 #, c-format
 msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
 msgstr "Vastaanotit tiedoston ”%s” bluetoothilla"
 
-#: ../src/obexpush.c:160
+#: ../src/obexpush.c:153
 msgid "You received a file"
 msgstr "Vastaanotit tiedoston"
 
-#: ../src/obexpush.c:171
+#: ../src/obexpush.c:164
 msgid "Open File"
 msgstr "Avaa tiedosto"
 
-#: ../src/obexpush.c:175
+#: ../src/obexpush.c:168
 msgid "Reveal File"
 msgstr "Paljasta tiedosto"
 
-#: ../src/obexpush.c:192
+#: ../src/obexpush.c:185
 msgid "File reception complete"
 msgstr "Tiedoston vastaanotto valmis"
 
 #. Translators: %s is the name of the filename being received
-#: ../src/obexpush.c:251
+#: ../src/obexpush.c:239
 #, c-format
-#| msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
 msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
 msgstr "Sinulle on lähetetty tiedosto ”%s” bluetoothilla"
 
-#: ../src/obexpush.c:252
-#| msgid "You received a file"
+#: ../src/obexpush.c:240
 msgid "You have been sent a file"
 msgstr "Sinulle on lähetetty tiedosto"
 
-#: ../src/obexpush.c:260
+#: ../src/obexpush.c:248
 msgid "Receive"
 msgstr "Vastaanota"
 
-#: ../src/obexpush.c:263
+#: ../src/obexpush.c:251
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peru"
 
+#~ msgid "Share Public directory over Bluetooth"
+#~ msgstr "Jaa julkinen kansio bluetooth-verkossa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
+#~ "shared over Bluetooth when the user is logged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos tämä on tosi, kansio ”Julkinen” käyttäjän kotihakemistosta jaetaan "
+#~ "Bluetooth-verkossa, kun käyttäjä on kirjautuneena sisään."
+
+#~ msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
+#~ msgstr "Sallitaanko bluetooth-käyttäjien kirjoittaa tiedostoja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files "
+#~ "read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sallitaanko bluetooth-asiakkaiden kirjoittaa tiedostoja vai vain lukea "
+#~ "jaettuja tiedostoja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tuleeko bluetooth-asiakkaiden pariutua tietokoneen kanssa lähettääkseen "
+#~ "tiedostoja."
+
+#~ msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
+#~ msgstr "Käynnistä henkilökohtaisten tiedostojen jaon asetukset"
+
 #~ msgid "Personal File Sharing Preferences"
 #~ msgstr "Henkilökohtaisten tiedostojen jaon asetukset"
 
@@ -294,6 +293,3 @@ msgstr "Peru"
 
 #~ msgid "Please log in as the user guest"
 #~ msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjänä guest"
-
-#~ msgid "User Sharing"
-#~ msgstr "Käyttäjän tiedostojen jako"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]