[gnome-user-share] Finnish translation update by Jiri Gr önroos
- From: Ville-Pekka Vainio <vpv src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-share] Finnish translation update by Jiri Gr önroos
- Date: Sat, 1 Mar 2014 18:17:06 +0000 (UTC)
commit 744b8a76fe2d3dc53148d0c4f6b25fe332f2070a
Author: Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>
Date: Sat Mar 1 20:16:57 2014 +0200
Finnish translation update by Jiri Grönroos
po/fi.po | 124 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 60 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index a35cb5b..65e9196 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -4,15 +4,15 @@
#
# Tommi Vainikainen <Tommi Vainikainen iki fi>, 2005-2010.
# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2006-2009.
-# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013.
+# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-24 07:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-02 22:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-24 09:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-24 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"Language: fi\n"
@@ -47,40 +47,10 @@ msgstr ""
"”on_write” (kirjoitettaessa) ja ”always” (aina)."
#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Share Public directory over Bluetooth"
-msgstr "Jaa julkinen kansio bluetooth-verkossa"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
-"shared over Bluetooth when the user is logged in."
-msgstr ""
-"Jos tämä on tosi, kansio ”Julkinen” käyttäjän kotihakemistosta jaetaan "
-"Bluetooth-verkossa, kun käyttäjä on kirjautuneena sisään."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
-msgstr "Sallitaanko bluetooth-käyttäjien kirjoittaa tiedostoja."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
-"only."
-msgstr ""
-"Sallitaanko bluetooth-asiakkaiden kirjoittaa tiedostoja vai vain lukea "
-"jaettuja tiedostoja."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
-msgstr ""
-"Tuleeko bluetooth-asiakkaiden pariutua tietokoneen kanssa lähettääkseen "
-"tiedostoja."
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
msgstr "Voivatko bluetooth-asiakkaat lähettää tiedostoja ObexPush:illa."
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
"directory when logged in."
@@ -88,11 +58,11 @@ msgstr ""
"Jos tosi, bluetooth-laitteet voivat lähettää tiedostoja käyttäjän Noudot-"
"kansioon, kun käyttäjä on kirjatutunut sisään."
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
msgstr "Milloin bluetoothin yli lähetetyt tiedostot hyväksytään"
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
"\"bonded\" and \"ask\"."
@@ -100,24 +70,20 @@ msgstr ""
"Milloin bluetoothin yli lähetetyt tiedostot hyväksytään. Mahdolliset arvot "
"ovat: ”always”, ”bonded” ja ”ask”."
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Whether to notify about newly received files."
msgstr "Ilmoitetaanko vastaanotetuista tiedostoista."
-#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:102
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Omien tiedostojen jako"
-#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:2
#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Käynnistä henkilökohtaisten tiedoston jako, jos käytössä"
-#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:3
#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3
#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
@@ -125,28 +91,34 @@ msgstr ""
"share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;jaa;jako;tiedostot;verkko;"
"kopioi;lähetä;"
+#. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:102
+#| msgid "User Sharing"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Jakaminen"
+
#: ../src/nautilus-share-bar.c:116
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
+#. translators: This is the tooltip for the "Sharing" panel in the Settings
#: ../src/nautilus-share-bar.c:120
-msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
-msgstr "Käynnistä henkilökohtaisten tiedostojen jaon asetukset"
+msgid "Sharing Settings"
+msgstr "Jakamisen asetukset"
-#: ../src/share-extension.c:157
+#: ../src/share-extension.c:155
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr "Käytettävissä tiedostojen jakoa ja vastaanottoa varten"
-#: ../src/share-extension.c:160
+#: ../src/share-extension.c:158
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr "Jaettavissa verkon ja bluetoothin kautta"
-#: ../src/share-extension.c:162
-#| msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
+#: ../src/share-extension.c:160
msgid "May be shared over the network"
msgstr "Jaettavissa verkon kautta"
-#: ../src/share-extension.c:168
+#: ../src/share-extension.c:166
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr "Käytettävissä tiedostojen vastaanottoon Bluetoothia käyttäen"
@@ -159,60 +131,87 @@ msgstr "Käytettävissä tiedostojen vastaanottoon Bluetoothia käyttäen"
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: ../src/http.c:127
+#: ../src/http.c:125
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "Käyttäjän %s julkiset tiedostot"
#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
-#: ../src/http.c:131
+#: ../src/http.c:129
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Käyttäjän %s julkiset tiedostot palvelimella %s"
#. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:158
+#: ../src/obexpush.c:151
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Vastaanotit tiedoston ”%s” bluetoothilla"
-#: ../src/obexpush.c:160
+#: ../src/obexpush.c:153
msgid "You received a file"
msgstr "Vastaanotit tiedoston"
-#: ../src/obexpush.c:171
+#: ../src/obexpush.c:164
msgid "Open File"
msgstr "Avaa tiedosto"
-#: ../src/obexpush.c:175
+#: ../src/obexpush.c:168
msgid "Reveal File"
msgstr "Paljasta tiedosto"
-#: ../src/obexpush.c:192
+#: ../src/obexpush.c:185
msgid "File reception complete"
msgstr "Tiedoston vastaanotto valmis"
#. Translators: %s is the name of the filename being received
-#: ../src/obexpush.c:251
+#: ../src/obexpush.c:239
#, c-format
-#| msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Sinulle on lähetetty tiedosto ”%s” bluetoothilla"
-#: ../src/obexpush.c:252
-#| msgid "You received a file"
+#: ../src/obexpush.c:240
msgid "You have been sent a file"
msgstr "Sinulle on lähetetty tiedosto"
-#: ../src/obexpush.c:260
+#: ../src/obexpush.c:248
msgid "Receive"
msgstr "Vastaanota"
-#: ../src/obexpush.c:263
+#: ../src/obexpush.c:251
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
+#~ msgid "Share Public directory over Bluetooth"
+#~ msgstr "Jaa julkinen kansio bluetooth-verkossa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
+#~ "shared over Bluetooth when the user is logged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos tämä on tosi, kansio ”Julkinen” käyttäjän kotihakemistosta jaetaan "
+#~ "Bluetooth-verkossa, kun käyttäjä on kirjautuneena sisään."
+
+#~ msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
+#~ msgstr "Sallitaanko bluetooth-käyttäjien kirjoittaa tiedostoja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files "
+#~ "read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sallitaanko bluetooth-asiakkaiden kirjoittaa tiedostoja vai vain lukea "
+#~ "jaettuja tiedostoja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tuleeko bluetooth-asiakkaiden pariutua tietokoneen kanssa lähettääkseen "
+#~ "tiedostoja."
+
+#~ msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
+#~ msgstr "Käynnistä henkilökohtaisten tiedostojen jaon asetukset"
+
#~ msgid "Personal File Sharing Preferences"
#~ msgstr "Henkilökohtaisten tiedostojen jaon asetukset"
@@ -294,6 +293,3 @@ msgstr "Peru"
#~ msgid "Please log in as the user guest"
#~ msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjänä guest"
-
-#~ msgid "User Sharing"
-#~ msgstr "Käyttäjän tiedostojen jako"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]