[library-web] Updated Chinese (China) translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [library-web] Updated Chinese (China) translation
- Date: Sat, 1 Mar 2014 04:59:35 +0000 (UTC)
commit a5c89d5fbd888eeb1496928b38ccf4a60c183bd5
Author: Wylmer Wang <wantinghard gmail com>
Date: Sat Mar 1 04:59:31 2014 +0000
Updated Chinese (China) translation
data/pages/zh_CN/zh_CN.po | 423 +++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 278 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/data/pages/zh_CN/zh_CN.po b/data/pages/zh_CN/zh_CN.po
index 61f20c3..4370ef5 100644
--- a/data/pages/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/data/pages/zh_CN/zh_CN.po
@@ -3,67 +3,73 @@
# This file is distributed as the same license of library-web package.
#
# Aron Xu <aronmalache 163 com>, 2008, 2010.
+# Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2014.
+#
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: library-web-help HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-18 10:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-05 04:15+0800\n"
-"Last-Translator: Aron Xu <aronmalache 163 com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-29 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-01 12:58+0800\n"
+"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: C/libgo.xml:8(title)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Aron Xu <happyaron xu gmail com>, 2008.\n"
+"YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2010.\n"
+"Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2014."
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/libgo.xml:8
msgid "GNOME Library Help"
-msgstr "GNOME 图书馆帮助"
+msgstr "GNOME 库 帮助"
-#: C/libgo.xml:11(publishername)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/libgo.xml:11
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "GNOME 文档项目"
-#: C/libgo.xml:15(firstname)
-msgid "Goran"
-msgstr "Goran"
-
-#: C/libgo.xml:16(surname)
-msgid "Rakic"
-msgstr "Rakic"
-
-#: C/libgo.xml:19(firstname)
-msgid "Frederic"
-msgstr "Frederic"
-
-#: C/libgo.xml:20(surname)
-msgid "Peters"
-msgstr "Peters"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/libgo.xml:14
+msgid "<firstname>Goran</firstname> <surname>Rakic</surname>"
+msgstr "<firstname>Goran</firstname> <surname>Rakic</surname>"
-#: C/libgo.xml:26(revnumber)
-msgid "GNOME Library Help v1"
-msgstr "GNOME 图书馆帮助 v1"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/libgo.xml:18
+msgid "<firstname>Frederic</firstname> <surname>Peters</surname>"
+msgstr "<firstname>Frederic</firstname> <surname>Peters</surname>"
-#: C/libgo.xml:27(date)
-msgid "May 2008"
-msgstr "2008年5月"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/libgo.xml:25
+msgid "<revnumber>GNOME Library Help v1</revnumber> <date>May 2008</date>"
+msgstr "<revnumber>GNOME 库帮助 v1</revnumber> <date>2008年5月</date>"
-#: C/libgo.xml:30(revnumber)
-msgid "GNOME Library Help v0"
-msgstr "GNOME 图书馆帮助 v0"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/libgo.xml:29
+msgid "<revnumber>GNOME Library Help v0</revnumber> <date>July 2007</date>"
+msgstr "<revnumber>GNOME 库帮助 v0</revnumber> <date>2007年7月</date>"
-#: C/libgo.xml:31(date)
-msgid "July 2007"
-msgstr "2007年7月"
-
-#: C/libgo.xml:36(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/libgo.xml:36
msgid "Information pages on library.gnome.org"
msgstr "library.gnome.org 上的信æ¯é¡µ"
-#: C/libgo.xml:41(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/libgo.xml:41
msgid "About library.gnome.org"
-msgstr "关于·library.gnome.org"
+msgstr "关于 library.gnome.org"
-#: C/libgo.xml:42(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:42
msgid ""
"library.gnome.org aims to be the central place for documentation related to "
"the GNOME project, be it for users, system administrators or developers."
@@ -71,17 +77,20 @@ msgstr ""
"library.gnome.org çš„ç›®æ ‡æ˜¯æˆä¸º GNOME 项目相关的文档ä¸å¿ƒï¼Œä»¥å¸®åŠ©ç”¨æˆ·ã€ç³»ç»Ÿç®¡ç†"
"员和开å‘者。"
-#: C/libgo.xml:48(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:48
msgid ""
"Its development tree is hosted in the GNOME GIT repository, in the library-"
"web module."
msgstr "å®ƒçš„å¼€å‘æ ‘ä½äºŽ GNOME GIT 仓库的 library-web 模å—。"
-#: C/libgo.xml:55(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/libgo.xml:55
msgid "This web site in different languages"
msgstr "这个网站使用多ç§è¯è¨€"
-#: C/libgo.xml:56(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:56
msgid ""
"When you request a document from a server, your language preference is "
"passed via HTTP Accept-Language header. This is a standard way to deliver "
@@ -91,11 +100,13 @@ msgstr ""
"从æœåŠ¡å™¨è¯·æ±‚æ–‡æ¡£æ—¶ï¼Œé€šè¿‡ HTTP Accept-Language å¤´ä¼ é€æ‚¨çš„è¯è¨€é¦–é€‰é¡¹ã€‚è¿™æ˜¯ä¼ é€"
"多è¯è¨€ç½‘页的åå¥½ç‰ˆæœ¬çš„æ ‡å‡†åšæ³•。æ£ç¡®è®¾ç½®æ‚¨çš„æµè§ˆå™¨çš„è¯è¨€è®¾ç½®æ˜¯éžå¸¸é‡è¦çš„。"
-#: C/libgo.xml:64(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/libgo.xml:64
msgid "What to do if page is in wrong language"
msgstr "如果页é¢è¯è¨€é”™è¯¯ï¼Œå¦‚何åš"
-#: C/libgo.xml:66(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:66
msgid ""
"The usual reason is that your web browser is improperly configured. Skip to "
"<ulink url=\"#setup-language-settings\">How to set up the language settings "
@@ -108,7 +119,8 @@ msgstr ""
"\"http://www.cs.tut.fi/cgi-bin/run/~jkorpela/lang.cgi\";>在线工具</ulink> 查看"
"您的æµè§ˆå™¨è¯·æ±‚了何ç§è¯è¨€ã€‚"
-#: C/libgo.xml:74(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:74
msgid ""
"If your browser is configured, the problem may be that your ISP or your "
"internal network is using misconfigured cache or proxy server. They are "
@@ -121,7 +133,8 @@ msgstr ""
"如果您的æµè§ˆå™¨å·²ç»é…置过了,这个问题å¯èƒ½æ˜¯å› 为您的 ISP 或内部网络使用了错误é…"
"ç½®çš„ç¼“å˜æˆ–ä»£ç†æœåŠ¡å™¨ã€‚è¿™æ˜¯ä½äºŽç”¨æˆ·å’ŒçœŸå®žçš„网页æœåŠ¡å™¨ä¹‹é—´çš„æ²¡æœ‰å†…å®¹çš„æœåŠ¡å™¨ã€‚"
-#: C/libgo.xml:84(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:84
msgid ""
"Problem is when they do not understand content negotiation and keep cached "
"copy of a page in only one language. The only way you can fix this is to "
@@ -130,7 +143,8 @@ msgstr ""
"它们ä¸èƒ½ç†è§£å†…容å商并且åªä»¥ä¸€ç§è¯è¨€ç¼“å˜äº†é¡µé¢å‰¯æœ¬æ—¶å°±ä¼šå‡ºçŽ°é—®é¢˜ã€‚è§£å†³è¿™ä¸ªé—®"
"é¢˜å”¯ä¸€çš„æ–¹æ³•æ˜¯å‘æ‚¨çš„ ISP æŠ•è¯‰è¦æ±‚它们å‡çº§æˆ–替æ¢ä»–们的软件。"
-#: C/libgo.xml:91(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:91
msgid ""
"Third problem may be that you are unable or do not want to change browser "
"settings. If you have JavaScript and cookies enabled, our server will store "
@@ -142,11 +156,13 @@ msgstr ""
"cookiesï¼Œæ¯æ¬¡æ‰‹åŠ¨ç‚¹å‡»é“¾æŽ¥æ—¶ï¼ŒæœåŠ¡å™¨éƒ½ä¼šå˜å‚¨æ‚¨çš„è¯è¨€è®¾ç½®ã€‚下次点击å¦ä¸€é¡µçš„链接"
"时,将ä¿ç•™æ‚¨çš„è¯è¨€é€‰æ‹©ã€‚"
-#: C/libgo.xml:101(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/libgo.xml:101
msgid "How to set up the language settings"
msgstr "如何设置è¯è¨€"
-#: C/libgo.xml:103(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:103
msgid ""
"Generally, you should include all languages you can read in preferred "
"language, ordered by preference. It is good idea to include English ('en') "
@@ -158,120 +174,148 @@ msgstr ""
"ä¸åŒ…å«è‹±è¯ ('en') 是一个好主æ„,以将其用作回滚è¯è¨€ã€‚éœ€è¦æ³¨æ„è¯è¨€çš„å类,en-"
"GB ä¸åŒ…å« en,所以需è¦åœ¨åˆ—表ä¸åŒæ—¶åŒ…å« en å’Œ en-GB。"
-#: C/libgo.xml:113(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/libgo.xml:113
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: C/libgo.xml:116(guimenu) C/libgo.xml:127(guimenu) C/libgo.xml:139(guimenu)
-#: C/libgo.xml:150(guimenu) C/libgo.xml:173(guimenu)
-msgid "Edit"
-msgstr "编辑"
-
-#: C/libgo.xml:117(guimenuitem) C/libgo.xml:128(guimenuitem)
-#: C/libgo.xml:140(guimenuitem) C/libgo.xml:151(guimenuitem)
-#: C/libgo.xml:174(guimenuitem) C/libgo.xml:198(guimenuitem)
-msgid "Preferences"
-msgstr "首选项"
-
-#: C/libgo.xml:118(guimenuitem) C/libgo.xml:210(guimenuitem)
-msgid "Language"
-msgstr "è¯è¨€"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/libgo.xml:114
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> "
+"<guimenuitem>Language</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>编辑</guimenu> <guimenuitem>首选项</guimenuitem> "
+"<guimenuitem>Language</guimenuitem> </menuchoice>"
-#: C/libgo.xml:124(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/libgo.xml:124
msgid "Firefox / Iceweasel"
msgstr "Firefox / Iceweasel"
-#: C/libgo.xml:129(guimenuitem)
-msgid "Content"
-msgstr "内容"
-
-#: C/libgo.xml:130(guimenuitem) C/libgo.xml:141(guimenuitem)
-#: C/libgo.xml:153(guimenuitem) C/libgo.xml:188(guimenuitem)
-#: C/libgo.xml:199(guimenuitem)
-msgid "Languages"
-msgstr "è¯è¨€"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/libgo.xml:125
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> "
+"<guimenuitem>Content</guimenuitem> <guimenuitem>Languages</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>编辑</guimenu> <guimenuitem>首选项</guimenuitem> "
+"<guimenuitem>内容</guimenuitem> <guimenuitem>è¯è¨€</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
-#: C/libgo.xml:136(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/libgo.xml:136
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: C/libgo.xml:147(term)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/libgo.xml:137
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> "
+"<guimenuitem>Languages</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>编辑</guimenu> <guimenuitem>首选项</guimenuitem> "
+"<guimenuitem>è¯è¨€</guimenuitem> </menuchoice>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/libgo.xml:147
msgid "Mozilla / Netscape Navigator"
msgstr "Mozilla / Netscape Navigator"
-#: C/libgo.xml:152(guimenuitem)
-msgid "Navigator"
-msgstr "Navigator"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/libgo.xml:148
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> "
+"<guimenuitem>Navigator</guimenuitem> <guimenuitem>Languages</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>编辑</guimenu> <guimenuitem>首选项</guimenuitem> "
+"<guimenuitem>导航</guimenuitem> <guimenuitem>è¯è¨€</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
-#: C/libgo.xml:159(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/libgo.xml:159
msgid "Lynx"
msgstr "Lynx"
-#: C/libgo.xml:162(guimenu)
-msgid "O (Options)"
-msgstr "O (选项)"
-
-#: C/libgo.xml:163(guimenuitem)
-msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
-msgstr "ä¼ é€åˆ°è¿œç¨‹æœåŠ¡å™¨çš„å¤´"
-
-#: C/libgo.xml:164(guimenuitem)
-msgid "Preferred document language"
-msgstr "å好的文档è¯è¨€"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/libgo.xml:160
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>O (Options)</guimenu> <guimenuitem>Headers Transferred "
+"to Remote Servers</guimenuitem> <guimenuitem>Preferred document language</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice>首选的文档è¯è¨€</menuchoice>"
-#: C/libgo.xml:170(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/libgo.xml:170
msgid "Amaya"
msgstr "Amaya"
-#: C/libgo.xml:175(guimenuitem)
-msgid "Browsing"
-msgstr "æµè§ˆ"
-
-#: C/libgo.xml:176(guimenuitem)
-msgid "List of preferred languages"
-msgstr "å好è¯è¨€çš„列表"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/libgo.xml:171
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> "
+"<guimenuitem>Browsing</guimenuitem> <guimenuitem>List of preferred "
+"languages</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>编辑</guimenu> <guimenuitem>首选项</guimenuitem> "
+"<guimenuitem>æµè§ˆ</guimenuitem> <guimenuitem>首选è¯è¨€åˆ—表</guimenuitem> </menuchoice>"
-#: C/libgo.xml:182(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/libgo.xml:182
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"
-#: C/libgo.xml:185(guimenu)
-msgid "Tools"
-msgstr "工具"
-
-#: C/libgo.xml:186(guimenuitem)
-msgid "Internet Options"
-msgstr "Internet 选项"
-
-#: C/libgo.xml:187(guimenuitem)
-msgid "General"
-msgstr "常规"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/libgo.xml:183
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Internet Options</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>General</guimenuitem> <guimenuitem>Languages</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>工具</guimenu> <guimenuitem>互è”网选项</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>常规</guimenuitem> <guimenuitem>è¯è¨€</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
-#: C/libgo.xml:194(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/libgo.xml:194
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: C/libgo.xml:197(guimenu)
-msgid "File"
-msgstr "文件"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/libgo.xml:195
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> "
+"<guimenuitem>Languages</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>文件</guimenu> <guimenuitem>首选项</guimenuitem> "
+"<guimenuitem>è¯è¨€</guimenuitem> </menuchoice>"
-#: C/libgo.xml:205(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/libgo.xml:205
msgid "Safari"
msgstr "Safari"
-#: C/libgo.xml:208(guimenu)
-msgid "Mac OS X System preferences"
-msgstr "Mac OS X 系统首选项"
-
-#: C/libgo.xml:209(guimenuitem)
-msgid "International"
-msgstr "国际"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/libgo.xml:206
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Mac OS X System preferences</guimenu> "
+"<guimenuitem>International</guimenuitem> <guimenuitem>Language</guimenuitem> "
+"</menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Mac OS X 系统å好设置</guimenu> "
+"<guimenuitem>国际化</guimenuitem> <guimenuitem>è¯è¨€</guimenuitem> "
+"</menuchoice>"
-#: C/libgo.xml:222(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/libgo.xml:222
msgid "About translations"
msgstr "关于翻译"
-#: C/libgo.xml:224(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:224
msgid ""
"All translations are available as an effort of <ulink url=\"http://developer.";
"gnome.org/projects/gtp/\">Gnome Translation Project (GTP)</ulink>."
@@ -279,17 +323,20 @@ msgstr ""
"æ‰€æœ‰çš„ç¿»è¯‘éƒ½æ˜¯å› ä¸º <ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/";
"\">Gnome 翻译项目 (GTP)</ulink> 的努力æ‰å¯ç”¨çš„。"
-#: C/libgo.xml:235(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/libgo.xml:235
msgid "Feedback"
msgstr "å馈"
-#: C/libgo.xml:237(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:237
msgid ""
"This section contains information on reporting bugs about this website and "
"requesting for new documents to be added."
msgstr "本节包å«å…³äºŽæŠ¥å‘Šæ¤ç½‘ç«™ bug å’Œè¯·æ±‚æ·»åŠ æ–°æ–‡æ¡£çš„ä¿¡æ¯ã€‚"
-#: C/libgo.xml:240(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:240
msgid ""
"If you have found a bug on this website, please report it! Developers do "
"read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try to be as "
@@ -301,7 +348,8 @@ msgstr ""
"å¯èƒ½è¯¦ç»†åœ°æè¿°å‘生 bug 的情况 (那个 URL?哪个æµè§ˆå™¨ï¼Ÿæ˜¯å¦å¯ç”¨äº† cookies?)。"
"如果有任何错误信æ¯ï¼Œä¹Ÿè¯·åŠ¡å¿…åŒ…å«å®ƒä»¬ã€‚"
-#: C/libgo.xml:247(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:247
msgid ""
"You can submit bugs and browse the list of known bugs by connecting to the "
"<ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\";>GNOME bug tracking "
@@ -314,7 +362,8 @@ msgstr ""
"ä¸è¦å¿˜è®°é˜…读 <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
"bugwritinghelp.html\">Bug 编写指å—</ulink>。"
-#: C/libgo.xml:254(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:254
msgid ""
"GNOME Library bugs are filed under the <guilabel>website</guilabel> product, "
"in the <guilabel>library.gnome.org</guilabel> component. The following link "
@@ -322,16 +371,18 @@ msgid ""
"\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=website&";
"component=library.gnome.org\">Enter a new bug report</ulink>."
msgstr ""
-"GNOME 图书馆的 bug éœ€è¦æŠ¥å‘Šåœ¨ <guilabel>website</guilabel> 产å“下的 "
+"GNOME Library çš„ bug éœ€è¦æŠ¥å‘Šåœ¨ <guilabel>website</guilabel> 产å“下的 "
"<guilabel>library.gnome.org</guilabel> 组件ä¸ã€‚这个链接已ç»å¡«å……好了æ£ç¡®çš„值:"
"<ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=website&component=library.gnome.org\">输入 bug 报告</ulink>。"
-#: C/libgo.xml:262(title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/libgo.xml:262
msgid "Requesting for a documentation to be added"
msgstr "è¯·æ±‚æ·»åŠ ä¸€ä»½æ–‡æ¡£"
-#: C/libgo.xml:264(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:264
msgid ""
"Library.gnome.org has support for both gnome-doc-utils (manuals) and gtk-doc "
"(references) as well as some minimalistic support for straight passing of "
@@ -342,16 +393,22 @@ msgstr ""
"(references),以åŠä¸€äº›ç®€å•的直接通过 XSL æ ·å¼è¡¨ä¼ 递的 HTML 文件。它也å¯ä»¥æ˜¾ç¤º"
"其它站点上å¯ç”¨èµ„æºçš„链接。"
-#: C/libgo.xml:269(para)
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:269
msgid ""
"Modules that are part of the GNOME JHBuild modulesets, as published by the "
"release team, are automatically added to the library. For other modules you "
-"have to file a bug."
-msgstr ""
-"ç”±å‘行团队å‘布 GNOME JHBuild 模å—集ä¸çš„æ¨¡å—ï¼Œè‡ªåŠ¨åœ°æ·»åŠ åˆ°å›¾ä¹¦é¦†ã€‚å¯¹äºŽå…¶å®ƒæ¨¡"
-"å—ï¼Œå¿…é¡»è¦æŠ¥å‘Š bug。"
-
-#: C/libgo.xml:273(para)
+"have to <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=website&component=library.gnome.org\">file a bug</ulink> against "
+"the <guilabel>website</guilabel> product, in the <guilabel>library.gnome."
+"org</guilabel> component."
+msgstr "ç”±å‘布团队所å‘布的 GNOME JHBuild 模å—集ä¸çš„æ¨¡å—ä¼šè‡ªåŠ¨æ·»åŠ åˆ°åº“ä¸ã€‚"
+"对于其他模å—,您需è¦ä¸º <guilabel>website</guilabel> 产å“çš„ <guilabel>library.gnome."
+"org</guilabel>组件<ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=website&component=library.gnome.org\">æäº¤ä¸€ä¸ª bug</ulink>。"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/libgo.xml:276
msgid ""
"Please note Library.gnome.org only operates on tarballs, there is no support "
"for documents that are only available through a revision control system, so "
@@ -364,12 +421,88 @@ msgstr ""
"æ¡£ï¼Œæ‰€ä»¥è¯·æ±‚æ·»åŠ æ–°æ–‡æ¡£æ—¶ç¬¬ä¸€ä»¶äº‹æ˜¯ç¡®ä¿ tar 包å¯ç”¨ã€‚它也有对于 download.gnome."
"org 上的 tar 包的特别支æŒï¼Œä¼šè‡ªåŠ¨æ‹¾å–æ–°ç‰ˆæœ¬ã€‚"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/libgo.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Aron Xu <happyaron xu gmail com>, 2008.\n"
-"YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2010."
+#~ msgid "Goran"
+#~ msgstr "Goran"
+
+#~ msgid "Rakic"
+#~ msgstr "Rakic"
+
+#~ msgid "Frederic"
+#~ msgstr "Frederic"
+
+#~ msgid "Peters"
+#~ msgstr "Peters"
+
+#~ msgid "GNOME Library Help v1"
+#~ msgstr "GNOME 图书馆帮助 v1"
+
+#~ msgid "May 2008"
+#~ msgstr "2008年5月"
+
+#~ msgid "GNOME Library Help v0"
+#~ msgstr "GNOME 图书馆帮助 v0"
+
+#~ msgid "July 2007"
+#~ msgstr "2007年7月"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "编辑"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "首选项"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "è¯è¨€"
+
+#~ msgid "Content"
+#~ msgstr "内容"
+
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "è¯è¨€"
+
+#~ msgid "Navigator"
+#~ msgstr "Navigator"
+
+#~ msgid "O (Options)"
+#~ msgstr "O (选项)"
+
+#~ msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+#~ msgstr "ä¼ é€åˆ°è¿œç¨‹æœåŠ¡å™¨çš„å¤´"
+
+#~ msgid "Preferred document language"
+#~ msgstr "å好的文档è¯è¨€"
+
+#~ msgid "Browsing"
+#~ msgstr "æµè§ˆ"
+
+#~ msgid "List of preferred languages"
+#~ msgstr "å好è¯è¨€çš„列表"
+
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "工具"
+
+#~ msgid "Internet Options"
+#~ msgstr "Internet 选项"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "常规"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "文件"
+
+#~ msgid "Mac OS X System preferences"
+#~ msgstr "Mac OS X 系统首选项"
+
+#~ msgid "International"
+#~ msgstr "国际"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Modules that are part of the GNOME JHBuild modulesets, as published by "
+#~ "the release team, are automatically added to the library. For other "
+#~ "modules you have to file a bug."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç”±å‘行团队å‘布 GNOME JHBuild 模å—集ä¸çš„æ¨¡å—ï¼Œè‡ªåŠ¨åœ°æ·»åŠ åˆ°å›¾ä¹¦é¦†ã€‚å¯¹äºŽå…¶å®ƒ"
+#~ "模å—ï¼Œå¿…é¡»è¦æŠ¥å‘Š bug。"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "选项"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]