[glom] Updated Hungarian translation



commit c18fa25d94649cb1fbc0b4a621fc85348e9ca190
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date:   Mon Jun 30 21:48:47 2014 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  273 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 153 insertions(+), 120 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 3e63b2c..37da8e3 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -5,14 +5,15 @@
 # Gabor Halaszvari <g halaszvari portmax hu>, 2006.
 # Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2006, 2007.
 # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014.
+# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Glom HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-23 06:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-23 17:01+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-30 17:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-30 21:48+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome gnome hu>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,14 +22,14 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../glom/application.cc:157 ../glom/glom_create_from_example.cc:259
+#: ../glom/application.cc:160 ../glom/glom_create_from_example.cc:259
 #: ../glom/glom_export_po.cc:112 ../glom/glom_export_po_all.cc:100
 #: ../glom/glom_import_po_all.cc:101 ../glom/glom_test_connection.cc:148
 msgid "Error while parsing command-line options: "
 msgstr "Hiba a parancssori kapcsolók feldolgozása közben: "
 
 #. TODO: How can we just print them out?
-#: ../glom/application.cc:158 ../glom/glom_create_from_example.cc:260
+#: ../glom/application.cc:161 ../glom/glom_create_from_example.cc:260
 #: ../glom/glom_export_po.cc:113 ../glom/glom_export_po_all.cc:101
 #: ../glom/glom_import_po_all.cc:102 ../glom/glom_test_connection.cc:108
 msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
@@ -36,12 +37,12 @@ msgstr ""
 "A --help segítségével megjelenítheti az elérhető parancssori kapcsolók "
 "listáját."
 
-#: ../glom/application.cc:199 ../glom/glom_create_from_example.cc:294
+#: ../glom/application.cc:202 ../glom/glom_create_from_example.cc:294
 #: ../glom/glom_export_po.cc:162
 msgid "Glom: The file does not exist."
 msgstr "Glom: A fájl nem létezik."
 
-#: ../glom/application.cc:209 ../glom/glom_create_from_example.cc:304
+#: ../glom/application.cc:212 ../glom/glom_create_from_example.cc:304
 #: ../glom/glom_export_po.cc:172
 msgid "Glom: The file path is a directory instead of a file."
 msgstr "Glom: A fájl útvonala egy könyvtár, nem pedig fájl."
@@ -84,13 +85,13 @@ msgstr ""
 
 #. std::cout << "   SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
 #. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2152
-#: ../glom/frame_glom.cc:2223
+#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2155
+#: ../glom/frame_glom.cc:2226
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "A kapcsolódás meghiúsult"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2152
-#: ../glom/frame_glom.cc:2223
+#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2155
+#: ../glom/frame_glom.cc:2226
 msgid ""
 "Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
 "incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -170,7 +171,7 @@ msgstr ""
 #: ../glom/appwindow.cc:2419 ../glom/appwindow.cc:2456
 #: ../glom/appwindow.cc:2832 ../glom/base_db_table_data.cc:393
 #: ../glom/box_withbuttons.cc:36 ../glom/box_withbuttons.cc:50
-#: ../glom/box_withbuttons.cc:64 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:831
+#: ../glom/box_withbuttons.cc:64 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:827
 #: ../glom/filechooser_export.cc:39 ../glom/frame_glom.cc:513
 #: ../glom/frame_glom.cc:737 ../glom/frame_glom.cc:824
 #: ../glom/frame_glom.cc:930 ../glom/utils_ui.cc:485
@@ -178,7 +179,7 @@ msgstr ""
 #: ../glom/main.cc:267 ../glom/main.cc:323
 #: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:293
 #: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:344
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:41
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:39
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:227
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:841
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:885
@@ -255,7 +256,7 @@ msgstr "Dokumentum mentése"
 
 #: ../glom/appwindow.cc:2143 ../glom/appwindow.cc:2420
 #: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:57
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:42
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:40
 #: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:688
 msgid "_Save"
 msgstr "M_entés"
@@ -294,11 +295,11 @@ msgstr "Az adatbázis címe hiányzik"
 msgid "You must specify a title for the new database."
 msgstr "Meg kell adnia az új adatbázis címét."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2285 ../glom/frame_glom.cc:1904
+#: ../glom/appwindow.cc:2285 ../glom/frame_glom.cc:1907
 msgid "Directory Already Exists"
 msgstr "A könyvtár már létezik"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2285 ../glom/frame_glom.cc:1905
+#: ../glom/appwindow.cc:2285 ../glom/frame_glom.cc:1908
 msgid ""
 "There is an existing directory with the same name as the directory that "
 "should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -345,7 +346,6 @@ msgid "Restore Backup failed."
 msgstr "A biztonsági mentés visszaállítása nem sikerült."
 
 #: ../glom/appwindow.cc:2489
-#| msgid "There was an error while exporting the backup."
 msgid "There was an error while extracting the backup."
 msgstr "Hiba történt a biztonsági mentés kibontása közben."
 
@@ -362,7 +362,7 @@ msgid "Open Document"
 msgstr "Dokumentum megnyitása"
 
 #. Add a button for related record navigation:
-#: ../glom/appwindow.cc:2833 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:832
+#: ../glom/appwindow.cc:2833 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:828
 #: ../glom/frame_glom.cc:738 ../glom/onlineglom_strings.cc:32
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:34
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:44
@@ -372,15 +372,15 @@ msgstr "Dokumentum megnyitása"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Megnyitás"
 
-#: ../glom/base_db.cc:122 ../glom/base_db.cc:132
+#: ../glom/base_db.cc:122 ../glom/base_db.cc:135
 msgid "Internal error"
 msgstr "Belső hiba"
 
-#: ../glom/base_db.cc:1385
+#: ../glom/base_db.cc:1388
 msgid "Value Is Not Unique"
 msgstr "Az érték nem egyedi"
 
-#: ../glom/base_db.cc:1385
+#: ../glom/base_db.cc:1388
 msgid ""
 "The field's value must be unique, but a record with this value already "
 "exists."
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr ""
 #: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:50
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:99
 #: ../glom/navigation/box_tables.cc:136
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:109
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:108
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
@@ -507,44 +507,40 @@ msgid "Not yet created."
 msgstr "Még nincs létrehozva."
 
 #: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:50
-msgid "No recently used documents available."
-msgstr "A nemrég használt dokumentumok nem érhetők el."
-
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:51
 msgid "No sessions found on the local network."
 msgstr "Nem találhatók munkamenetek a helyi hálózaton."
 
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:54
-msgid "No templates available."
-msgstr "Nem érhetők el sablonok."
-
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:122
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:118
 msgid "Open a Document"
 msgstr "Dokumentum megnyitása"
 
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:141
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:137
 #: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:958
 msgid "Select File"
 msgstr "Fájl kiválasztása"
 
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:145
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:141
 msgid "Local Network"
 msgstr "Helyi hálózat"
 
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:149
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:145
 msgid "Recently Opened"
 msgstr "Legutóbb megnyitott"
 
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:222
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:186
+msgid "No recently used documents available."
+msgstr "A nemrég használt dokumentumok nem érhetők el."
+
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:218
 msgid "New Empty Document"
 msgstr "Új üres dokumentum"
 
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:225
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:221
 msgid "New From Template"
 msgstr "Új létrehozása sablonból"
 
 #. Translator hint: This is <Service Name> on <Host> (via Network Interface such as eth0).
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:748
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:744
 #, c-format
 msgid "%s on %s (via %s)"
 msgstr "%s ezen: %s (%s által)"
@@ -708,13 +704,13 @@ msgstr ""
 msgid "_Stop Sharing"
 msgstr "Megosztás _leállítása"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:980 ../glom/frame_glom.cc:2209
+#: ../glom/frame_glom.cc:980 ../glom/frame_glom.cc:2212
 msgid "Stopping Database Server"
 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló leállítása"
 
 #. Do startup, such as starting the self-hosting database server
-#: ../glom/frame_glom.cc:983 ../glom/frame_glom.cc:2096
-#: ../glom/frame_glom.cc:2255
+#: ../glom/frame_glom.cc:983 ../glom/frame_glom.cc:2099
+#: ../glom/frame_glom.cc:2258
 msgid "Starting Database Server"
 msgstr "Adatbázis-kiszolgáló indítása"
 
@@ -757,12 +753,12 @@ msgid "The new related table has been created."
 msgstr "Az új kapcsolódó tábla létrejött."
 
 #. namespace Glom
-#: ../glom/frame_glom.cc:1236
+#: ../glom/frame_glom.cc:1237
 #: ../data/ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:1
 msgid "Edit Tables"
 msgstr "Táblák szerkesztése"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1333
+#: ../glom/frame_glom.cc:1334
 msgid ""
 "You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
 "fields."
@@ -770,45 +766,45 @@ msgstr ""
 "Nem adott meg semmilyen keresési feltételt. Adja meg az információkat a "
 "mezőkben."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1335
+#: ../glom/frame_glom.cc:1336
 #: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:104
 msgid "No Find Criteria"
 msgstr "Nincs keresési feltétel"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1710 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
+#: ../glom/frame_glom.cc:1712 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
 #: ../data/ui/developer/box_reports.glade.h:1
 msgid "Reports"
 msgstr "Jelentések"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1753 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
+#: ../glom/frame_glom.cc:1756 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
 msgid "Print Layouts"
 msgstr "Nyomtatási elrendezések"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1909
+#: ../glom/frame_glom.cc:1912
 msgid "Could Not Create Directory"
 msgstr "A könyvtár nem hozható létre"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1910
+#: ../glom/frame_glom.cc:1913
 msgid ""
 "There was an error when attempting to create the directory for the new "
 "database files."
 msgstr ""
 "Hiba történt az új adatbázisfájlok könyvtárának létrehozási kísérlete közben."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1914
+#: ../glom/frame_glom.cc:1917
 msgid "Could Not Start Database Server"
 msgstr "Nem indítható el az adatbázis-kiszolgáló"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1915
+#: ../glom/frame_glom.cc:1918
 msgid "There was an error when attempting to start the database server."
 msgstr "Hiba történt az adatbázis kiszolgáló indítási kísérlete közben."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:2028
+#: ../glom/frame_glom.cc:2031
 msgid "Initializing Database Data"
 msgstr "Adatbázis adatok előkészítése"
 
 #. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2583
+#: ../glom/frame_glom.cc:2587
 msgid "All"
 msgstr "Mind"
 
@@ -1219,6 +1215,10 @@ msgstr "Logikai"
 msgid "Image"
 msgstr "Kép"
 
+#. TODO: Find some way to get the %x translation that's appropriate for the value of LC_NUMERIC in the 
locale,
+#. because this just assumes that the main locale name will be correct,
+#. so this can fail, for instance, if gettext() is looking for the translation for en_US.UTF-8
+#. but LC_NUMERIC is set to en_GB.UTF-8 (which uses 2 digits when using %x).
 #. TRANSLATORS: Please only translate this string if you know that strftime()
 #. * shows only 2 year digits when using format "x". We want to always display
 #. * 4 year digits. For instance, en_GB should translate it to "%d/%m/%Y".
@@ -1226,13 +1226,13 @@ msgstr "Kép"
 #. * and default to %d/%m/%Y" if it detects a problem, but that might not be
 #. * correct for your locale.
 #. * Thanks.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:99
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:104
 #, no-c-format
 msgid "%x"
 msgstr "%x"
 
 #. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x 
elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:147
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:152
 msgid ""
 "ERROR: sanity_check_date_parsing(): Sanity check failed: Glom could not "
 "parse a date's text representation that it generated itself, in this locale."
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr ""
 "feldolgozni ebben a területi beállításban."
 
 #. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x 
elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:183
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:188
 msgid ""
 "ERROR: sanity_check_date_text_representation_uses_4_digit_year(): Sanity "
 "check failed: Glom does not seem to use 4 digits to display years in a "
@@ -1304,8 +1304,8 @@ msgstr "Helykitöltő"
 #. Note to translators: This text is shown instead of a table title, when the table has not yet been chosen.
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:414
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:423
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:116
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:128
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:113
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:125
 msgid "Undefined Table"
 msgstr "Meghatározatlan tábla"
 
@@ -1462,14 +1462,6 @@ msgstr "Áttekintés"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Névtelen"
 
-#: ../glom/libglom/gst-package.c:56
-msgid "Could not install package"
-msgstr "A csomag nem telepíthető"
-
-#: ../glom/libglom/gst-package.c:74
-msgid "The necessary applications to install the package could not be found."
-msgstr "A csomag telepítéséhez szükséges alkalmazások nem találhatók."
-
 #. Show only debug output
 #: ../glom/libglom/translations_po.cc:70
 msgid "Gettext-Warning: "
@@ -1491,7 +1483,7 @@ msgstr "Megjegyzések"
 #. Translators: This is a noun. It is the title of a report.
 #. Add Pages:
 #. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
-#: ../glom/libglom/report_builder.cc:771 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:39
+#: ../glom/libglom/report_builder.cc:772 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:39
 #: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:33
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
@@ -1919,7 +1911,7 @@ msgstr ""
 "Az előállított SQL lekérdezések megjelenítése a szabványos kimeneten, "
 "hibakeresési céllal."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:527
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:532
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:79
 #: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:292
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:250
@@ -1931,7 +1923,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Szerkesztés"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:528
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:533
 #: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:264
 #: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:28
 msgid "_Layout"
@@ -2034,11 +2026,11 @@ msgstr ""
 "Az elsődleges kulcs automatikusan növekszik.\n"
 " Nem adhat meg egyedi elsődleges kulcs értéket."
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:337
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:334
 msgid "No Corresponding Record Exists"
 msgstr "Nem létezik megfelelő rekord"
 
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:337
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:334
 msgid ""
 "No record with this value exists. Therefore navigation to the related record "
 "is not possible."
@@ -2046,53 +2038,53 @@ msgstr ""
 "Nem létezik ilyen értékű rekord. Emiatt nem lehet a kapcsolódó rekordra "
 "lépni."
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1167
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1104
 #: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:77
 #: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:124
 msgid "New Group"
 msgstr "Új csoport"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1173
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1110
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:736
 msgid "notebook"
 msgstr "jegyzettömb"
 
 #. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1179
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1116
 msgid "tab1"
 msgstr "lap1"
 
 #. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1182
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1119
 msgid "Tab One"
 msgstr "Első lap"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1195
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1132
 msgid "button"
 msgstr "gomb"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1196
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1133
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:662
 msgid "New Button"
 msgstr "Új gomb"
 
 #. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1202
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1139
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:385
 msgid "text"
 msgstr "szöveg"
 
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1203
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1140
 msgid "New Text"
 msgstr "Új szöveg"
 
 #. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1356
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1293
 msgid "Delete whole group \"%1\"?"
 msgstr "A teljes „%1” csoport törlése?"
 
 #. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1362
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1299
 msgid "Delete whole group?"
 msgstr "A teljes csoport törlése?"
 
@@ -2321,7 +2313,7 @@ msgstr ""
 "A számítás ezzel a hibával hiúsult meg:\n"
 "%s"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:147
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:150
 msgid "Default Value"
 msgstr "Alapértelmezett érték"
 
@@ -2772,6 +2764,7 @@ msgid "Choose Field"
 msgstr "Válasszon mezőt"
 
 #: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:293
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:13
 msgid "_Formatting"
 msgstr "_Formázás"
 
@@ -2896,7 +2889,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:86
 #: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:775
-#: ../data/ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:2
 #: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:3
 #: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:4
 msgid "Select"
@@ -2926,12 +2918,12 @@ msgstr "Hiba történt a mentés során"
 msgid "Error saving image"
 msgstr "Hiba történt a kép mentése során"
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:82
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:83
 msgid "New Database"
 msgstr "Új adatbázis"
 
 #. For instance, an extra hint when saving from an example, saying that a new file must be saved.
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:99
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:97
 msgid ""
 "Please choose a human-readable title for the new database. You can change "
 "this later in the database properties. It may contain any characters."
@@ -2940,21 +2932,21 @@ msgstr ""
 "későbbiekben lehetősége lesz módosítani ezt az adatbázis tulajdonságainál. A "
 "név bármilyen karaktert tartalmazhat."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:105
-#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:4
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:104
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:3
 #: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:7
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Cím:"
 
 #. Use titles that show the distinction between PostgreSQL and the alternatives:
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:120
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:119
 msgid ""
 "Create PostgreSQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
 msgstr ""
 "PostgreSQL adatbázis létrehozása a saját mappájában, amelyet ez a számítógép "
 "fog kiszolgálni."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:121
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:120
 msgid ""
 "Create database on an external PostgreSQL database server, to be specified "
 "in the next step."
@@ -2962,13 +2954,13 @@ msgstr ""
 "Adatbázis létrehozása külső PostgreSQL adatbázis-kiszolgálón, amely a "
 "következő lépésben adható meg."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:123
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:122
 msgid "Create database in its own folder, to be hosted by this computer."
 msgstr ""
 "Adatbázis létrehozása a saját mappájában, amelyet ez a számítógép fog "
 "kiszolgálni."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:124
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:123
 msgid ""
 "Create database on an external database server, to be specified in the next "
 "step."
@@ -2976,14 +2968,14 @@ msgstr ""
 "Adatbázis létrehozása külső adatbázis-kiszolgálón, amely a következő "
 "lépésben adható meg."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:141
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:140
 msgid ""
 "Create SQLite database in its own folder, to be hosted by this computer."
 msgstr ""
 "SQLite adatbázis létrehozása a saját mappájában, amelyet ez a számítógép fog "
 "kiszolgálni."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:142
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:141
 msgid ""
 "SQLite does not support authentication or remote access but is suitable for "
 "embedded devices."
@@ -2991,20 +2983,20 @@ msgstr ""
 "Az SQLite nem támogatja a hitelesítést vagy a távoli hozzáférést, de "
 "beágyazott eszközökhöz megfelelő."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:149
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:148
 msgid "Create MySQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
 msgstr ""
 "MySQL adatbázis létrehozása a saját mappájában, amelyet ez a számítógép fog "
 "kiszolgálni."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:150
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:156
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:149
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:155
 msgid "MySQL support in Glom is experimental and unlikely to work properly."
 msgstr ""
 "A MySQL támogatás a Glomban kísérleti jellegű és valószínűen nem megfelelően "
 "működik."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:155
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:154
 msgid ""
 "Create database on an external MySQL database server, to be specified in the "
 "next step."
@@ -3158,12 +3150,12 @@ msgid "Database:"
 msgstr "Adatbázis:"
 
 #: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:8
-#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:4
 msgid "_User:"
 msgstr "_Felhasználó:"
 
 #: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:9
-#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:5
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Jelszó:"
 
@@ -3195,6 +3187,7 @@ msgstr "Üdvözöljük az Glomban"
 
 #: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:2
 #: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:2
 msgid "_Select"
 msgstr "_Kijelölés"
 
@@ -3285,8 +3278,12 @@ msgstr "<b>Importálási beállítások</b>"
 msgid "_Number of sample rows:"
 msgstr "_Mintasorok száma:"
 
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:11
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
 #. Import is a noun here. This is the title for a list of fields to import.
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:12
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:13
 msgid "<b>Import Fields</b>"
 msgstr "<b>Mezők importálása</b>"
 
@@ -3436,6 +3433,11 @@ msgid "Add Related Table"
 msgstr "Kapcsolódó tábla hozzáadása"
 
 #: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:2
+#| msgid "Delete Table"
+msgid "C_reate Table"
+msgstr "Tábla _létrehozása"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:3
 msgid ""
 "This will add a new table and add a relationship that refers to the new  "
 "table, as a convenient alternative to doing this in separate steps.\n"
@@ -3450,15 +3452,20 @@ msgstr ""
 "egy kapcsolatot vegyen fel."
 
 #. Translators: FROM as in SQL's FROM
-#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:7
 msgid "From field:"
 msgstr "Kiinduló mező:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:8
+#| msgid "Edit _Fields"
+msgid "_Edit Fields"
+msgstr "_Mezők szerkesztése"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:9
 msgid "Name of new related table:"
 msgstr "Az új kapcsolódó tábla neve:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:10
 msgid "Name of new relationship:"
 msgstr "Az új kapcsolat neve:"
 
@@ -3467,6 +3474,11 @@ msgid "Test Translation"
 msgstr "Fordítás tesztelése"
 
 #: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:2
+#| msgid "Language:"
+msgid "Change Language"
+msgstr "Nyelv megváltoztatása"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:3
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Test Translation</span>\n"
 "\n"
@@ -3488,7 +3500,7 @@ msgstr ""
 "párbeszédablakok, csak akkor jelennek meg lefordítva, ha a programot futtató "
 "számítógép is az adott nyelvre van állítva."
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:8
 msgid "Locale:"
 msgstr "Területi beállítás:"
 
@@ -3646,6 +3658,12 @@ msgid "Database User"
 msgstr "Adatbázis felhasználó"
 
 #: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:2
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Létrehozás"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:3
 msgid ""
 "Please enter the initial connection details for your database. You may add "
 "additional users later. Remember to keep this password secret because it "
@@ -3656,16 +3674,10 @@ msgstr ""
 "kell tartani, mivel lehetővé teszi az adatainak elérését a hálózat más "
 "számítógépeiről."
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:6
 msgid "_Confirm Password:"
 msgstr "Jelszó _megerősítése:"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:6
-#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:2
-#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:2
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Létrehozás"
-
 #: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:1
 #: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:1
 msgid "Text Object"
@@ -3783,6 +3795,11 @@ msgid "Identify Original"
 msgstr "Eredeti azonosítása"
 
 #: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:2
+#| msgid "Translation"
+msgid "Copy Translation"
+msgstr "Fordítás másolása"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:3
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Copy Translation</span>\n"
 "\n"
@@ -3794,7 +3811,7 @@ msgstr ""
 "Melyik nyelv fordításait szeretné átmásolni, és a jelenlegi fordítás "
 "alapjául használni?"
 
-#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:6
 #: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:7
 msgid "Language:"
 msgstr "Nyelv:"
@@ -4017,14 +4034,18 @@ msgid "Row Line Width:"
 msgstr "Sor sorszélessége:"
 
 #: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:36
+msgid "0.000"
+msgstr "0.000"
+
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:37
 msgid "Column Line Width:"
 msgstr "Oszlop sorszélessége:"
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:37
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:38
 msgid "Line Color:"
 msgstr "Sor színe:"
 
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:38
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:39
 msgid "<b>Lines</b>"
 msgstr "<b>Sorok</b>"
 
@@ -4056,13 +4077,13 @@ msgid "Field Definition"
 msgstr "Mező definíciója"
 
 #: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:2
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Név:"
-
-#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:3
 msgid "Typ_e:"
 msgstr "_Típus:"
 
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:4
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Név:"
+
 #: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:5
 msgid "_Primary Key"
 msgstr "Első_dleges kulcs"
@@ -4264,6 +4285,11 @@ msgstr "Képobjektum"
 msgid "<b>Image:</b>"
 msgstr "<b>Kép:</b>"
 
+#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:4
+#| msgid "Choose Image"
+msgid "C_hoose Image"
+msgstr "_Válasszon képet"
+
 #: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:2
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "_Oldalbeállítás"
@@ -4455,7 +4481,7 @@ msgstr "<b>Elérhető részek</b>"
 msgid "Main"
 msgstr "Fő"
 
-#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:13
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:14
 msgid "<b>Parts</b>"
 msgstr "<b>Részek</b>"
 
@@ -4507,6 +4533,16 @@ msgstr "<b>Csoport:</b>"
 msgid "<b>Users</b>"
 msgstr "<b>Felhasználók</b>"
 
+#~ msgid "No templates available."
+#~ msgstr "Nem érhetők el sablonok."
+
+#~ msgid "Could not install package"
+#~ msgstr "A csomag nem telepíthető"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The necessary applications to install the package could not be found."
+#~ msgstr "A csomag telepítéséhez szükséges alkalmazások nem találhatók."
+
 #~ msgid "There was an error while restoring the backup."
 #~ msgstr "Hiba történt a biztonsági mentés visszaállítása közben."
 
@@ -4638,9 +4674,6 @@ msgstr "<b>Felhasználók</b>"
 #~ msgid "Developer"
 #~ msgstr "Fejlesztő"
 
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
 #~ msgid "<b><span size=\"xx-large\">None selected</span></b>"
 #~ msgstr "<b><span size=\"xx-large\">Nincs kiválasztott</span></b>"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]