[glom] Updated Hungarian translation
- From: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom] Updated Hungarian translation
- Date: Mon, 30 Jun 2014 19:48:56 +0000 (UTC)
commit c18fa25d94649cb1fbc0b4a621fc85348e9ca190
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date: Mon Jun 30 21:48:47 2014 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 273 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 153 insertions(+), 120 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 3e63b2c..37da8e3 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -5,14 +5,15 @@
# Gabor Halaszvari <g halaszvari portmax hu>, 2006.
# Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2006, 2007.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014.
+# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Glom HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-23 06:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-23 17:01+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-30 17:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-30 21:48+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome gnome hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,14 +22,14 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../glom/application.cc:157 ../glom/glom_create_from_example.cc:259
+#: ../glom/application.cc:160 ../glom/glom_create_from_example.cc:259
#: ../glom/glom_export_po.cc:112 ../glom/glom_export_po_all.cc:100
#: ../glom/glom_import_po_all.cc:101 ../glom/glom_test_connection.cc:148
msgid "Error while parsing command-line options: "
msgstr "Hiba a parancssori kapcsolók feldolgozása közben: "
#. TODO: How can we just print them out?
-#: ../glom/application.cc:158 ../glom/glom_create_from_example.cc:260
+#: ../glom/application.cc:161 ../glom/glom_create_from_example.cc:260
#: ../glom/glom_export_po.cc:113 ../glom/glom_export_po_all.cc:101
#: ../glom/glom_import_po_all.cc:102 ../glom/glom_test_connection.cc:108
msgid "Use --help to see a list of available command-line options."
@@ -36,12 +37,12 @@ msgstr ""
"A --help segítségével megjelenítheti az elérhető parancssori kapcsolók "
"listáját."
-#: ../glom/application.cc:199 ../glom/glom_create_from_example.cc:294
+#: ../glom/application.cc:202 ../glom/glom_create_from_example.cc:294
#: ../glom/glom_export_po.cc:162
msgid "Glom: The file does not exist."
msgstr "Glom: A fájl nem létezik."
-#: ../glom/application.cc:209 ../glom/glom_create_from_example.cc:304
+#: ../glom/application.cc:212 ../glom/glom_create_from_example.cc:304
#: ../glom/glom_export_po.cc:172
msgid "Glom: The file path is a directory instead of a file."
msgstr "Glom: A fájl útvonala egy könyvtár, nem pedig fájl."
@@ -84,13 +85,13 @@ msgstr ""
#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
#. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2152
-#: ../glom/frame_glom.cc:2223
+#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2155
+#: ../glom/frame_glom.cc:2226
msgid "Connection Failed"
msgstr "A kapcsolódás meghiúsult"
-#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2152
-#: ../glom/frame_glom.cc:2223
+#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2155
+#: ../glom/frame_glom.cc:2226
msgid ""
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
"incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -170,7 +171,7 @@ msgstr ""
#: ../glom/appwindow.cc:2419 ../glom/appwindow.cc:2456
#: ../glom/appwindow.cc:2832 ../glom/base_db_table_data.cc:393
#: ../glom/box_withbuttons.cc:36 ../glom/box_withbuttons.cc:50
-#: ../glom/box_withbuttons.cc:64 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:831
+#: ../glom/box_withbuttons.cc:64 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:827
#: ../glom/filechooser_export.cc:39 ../glom/frame_glom.cc:513
#: ../glom/frame_glom.cc:737 ../glom/frame_glom.cc:824
#: ../glom/frame_glom.cc:930 ../glom/utils_ui.cc:485
@@ -178,7 +179,7 @@ msgstr ""
#: ../glom/main.cc:267 ../glom/main.cc:323
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:293
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:344
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:41
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:39
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:227
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:841
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:885
@@ -255,7 +256,7 @@ msgstr "Dokumentum mentése"
#: ../glom/appwindow.cc:2143 ../glom/appwindow.cc:2420
#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:57
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:42
+#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:40
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:688
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
@@ -294,11 +295,11 @@ msgstr "Az adatbázis címe hiányzik"
msgid "You must specify a title for the new database."
msgstr "Meg kell adnia az új adatbázis címét."
-#: ../glom/appwindow.cc:2285 ../glom/frame_glom.cc:1904
+#: ../glom/appwindow.cc:2285 ../glom/frame_glom.cc:1907
msgid "Directory Already Exists"
msgstr "A könyvtár már létezik"
-#: ../glom/appwindow.cc:2285 ../glom/frame_glom.cc:1905
+#: ../glom/appwindow.cc:2285 ../glom/frame_glom.cc:1908
msgid ""
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
"should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -345,7 +346,6 @@ msgid "Restore Backup failed."
msgstr "A biztonsági mentés visszaállítása nem sikerült."
#: ../glom/appwindow.cc:2489
-#| msgid "There was an error while exporting the backup."
msgid "There was an error while extracting the backup."
msgstr "Hiba történt a biztonsági mentés kibontása közben."
@@ -362,7 +362,7 @@ msgid "Open Document"
msgstr "Dokumentum megnyitása"
#. Add a button for related record navigation:
-#: ../glom/appwindow.cc:2833 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:832
+#: ../glom/appwindow.cc:2833 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:828
#: ../glom/frame_glom.cc:738 ../glom/onlineglom_strings.cc:32
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:34
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:44
@@ -372,15 +372,15 @@ msgstr "Dokumentum megnyitása"
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
-#: ../glom/base_db.cc:122 ../glom/base_db.cc:132
+#: ../glom/base_db.cc:122 ../glom/base_db.cc:135
msgid "Internal error"
msgstr "Belső hiba"
-#: ../glom/base_db.cc:1385
+#: ../glom/base_db.cc:1388
msgid "Value Is Not Unique"
msgstr "Az érték nem egyedi"
-#: ../glom/base_db.cc:1385
+#: ../glom/base_db.cc:1388
msgid ""
"The field's value must be unique, but a record with this value already "
"exists."
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr ""
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:50
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:99
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:136
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:109
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:108
msgid "Title"
msgstr "Cím"
@@ -507,44 +507,40 @@ msgid "Not yet created."
msgstr "Még nincs létrehozva."
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:50
-msgid "No recently used documents available."
-msgstr "A nemrég használt dokumentumok nem érhetők el."
-
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:51
msgid "No sessions found on the local network."
msgstr "Nem találhatók munkamenetek a helyi hálózaton."
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:54
-msgid "No templates available."
-msgstr "Nem érhetők el sablonok."
-
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:122
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:118
msgid "Open a Document"
msgstr "Dokumentum megnyitása"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:141
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:137
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:958
msgid "Select File"
msgstr "Fájl kiválasztása"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:145
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:141
msgid "Local Network"
msgstr "Helyi hálózat"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:149
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:145
msgid "Recently Opened"
msgstr "Legutóbb megnyitott"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:222
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:186
+msgid "No recently used documents available."
+msgstr "A nemrég használt dokumentumok nem érhetők el."
+
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:218
msgid "New Empty Document"
msgstr "Új üres dokumentum"
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:225
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:221
msgid "New From Template"
msgstr "Új létrehozása sablonból"
#. Translator hint: This is <Service Name> on <Host> (via Network Interface such as eth0).
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:748
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:744
#, c-format
msgid "%s on %s (via %s)"
msgstr "%s ezen: %s (%s által)"
@@ -708,13 +704,13 @@ msgstr ""
msgid "_Stop Sharing"
msgstr "Megosztás _leállítása"
-#: ../glom/frame_glom.cc:980 ../glom/frame_glom.cc:2209
+#: ../glom/frame_glom.cc:980 ../glom/frame_glom.cc:2212
msgid "Stopping Database Server"
msgstr "Adatbázis-kiszolgáló leállítása"
#. Do startup, such as starting the self-hosting database server
-#: ../glom/frame_glom.cc:983 ../glom/frame_glom.cc:2096
-#: ../glom/frame_glom.cc:2255
+#: ../glom/frame_glom.cc:983 ../glom/frame_glom.cc:2099
+#: ../glom/frame_glom.cc:2258
msgid "Starting Database Server"
msgstr "Adatbázis-kiszolgáló indítása"
@@ -757,12 +753,12 @@ msgid "The new related table has been created."
msgstr "Az új kapcsolódó tábla létrejött."
#. namespace Glom
-#: ../glom/frame_glom.cc:1236
+#: ../glom/frame_glom.cc:1237
#: ../data/ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:1
msgid "Edit Tables"
msgstr "Táblák szerkesztése"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1333
+#: ../glom/frame_glom.cc:1334
msgid ""
"You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
"fields."
@@ -770,45 +766,45 @@ msgstr ""
"Nem adott meg semmilyen keresési feltételt. Adja meg az információkat a "
"mezőkben."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1335
+#: ../glom/frame_glom.cc:1336
#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:104
msgid "No Find Criteria"
msgstr "Nincs keresési feltétel"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1710 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
+#: ../glom/frame_glom.cc:1712 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
#: ../data/ui/developer/box_reports.glade.h:1
msgid "Reports"
msgstr "Jelentések"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1753 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
+#: ../glom/frame_glom.cc:1756 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
msgid "Print Layouts"
msgstr "Nyomtatási elrendezések"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1909
+#: ../glom/frame_glom.cc:1912
msgid "Could Not Create Directory"
msgstr "A könyvtár nem hozható létre"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1910
+#: ../glom/frame_glom.cc:1913
msgid ""
"There was an error when attempting to create the directory for the new "
"database files."
msgstr ""
"Hiba történt az új adatbázisfájlok könyvtárának létrehozási kísérlete közben."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1914
+#: ../glom/frame_glom.cc:1917
msgid "Could Not Start Database Server"
msgstr "Nem indítható el az adatbázis-kiszolgáló"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1915
+#: ../glom/frame_glom.cc:1918
msgid "There was an error when attempting to start the database server."
msgstr "Hiba történt az adatbázis kiszolgáló indítási kísérlete közben."
-#: ../glom/frame_glom.cc:2028
+#: ../glom/frame_glom.cc:2031
msgid "Initializing Database Data"
msgstr "Adatbázis adatok előkészítése"
#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2583
+#: ../glom/frame_glom.cc:2587
msgid "All"
msgstr "Mind"
@@ -1219,6 +1215,10 @@ msgstr "Logikai"
msgid "Image"
msgstr "Kép"
+#. TODO: Find some way to get the %x translation that's appropriate for the value of LC_NUMERIC in the
locale,
+#. because this just assumes that the main locale name will be correct,
+#. so this can fail, for instance, if gettext() is looking for the translation for en_US.UTF-8
+#. but LC_NUMERIC is set to en_GB.UTF-8 (which uses 2 digits when using %x).
#. TRANSLATORS: Please only translate this string if you know that strftime()
#. * shows only 2 year digits when using format "x". We want to always display
#. * 4 year digits. For instance, en_GB should translate it to "%d/%m/%Y".
@@ -1226,13 +1226,13 @@ msgstr "Kép"
#. * and default to %d/%m/%Y" if it detects a problem, but that might not be
#. * correct for your locale.
#. * Thanks.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:99
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:104
#, no-c-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x
elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:147
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:152
msgid ""
"ERROR: sanity_check_date_parsing(): Sanity check failed: Glom could not "
"parse a date's text representation that it generated itself, in this locale."
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr ""
"feldolgozni ebben a területi beállításban."
#. Note to translators: If you see this error in the terminal at startup then you need to translate the %x
elsewhere.
-#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:183
+#: ../glom/libglom/data_structure/glomconversions.cc:188
msgid ""
"ERROR: sanity_check_date_text_representation_uses_4_digit_year(): Sanity "
"check failed: Glom does not seem to use 4 digits to display years in a "
@@ -1304,8 +1304,8 @@ msgstr "Helykitöltő"
#. Note to translators: This text is shown instead of a table title, when the table has not yet been chosen.
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:414
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:423
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:116
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:128
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:113
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:125
msgid "Undefined Table"
msgstr "Meghatározatlan tábla"
@@ -1462,14 +1462,6 @@ msgstr "Áttekintés"
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
-#: ../glom/libglom/gst-package.c:56
-msgid "Could not install package"
-msgstr "A csomag nem telepíthető"
-
-#: ../glom/libglom/gst-package.c:74
-msgid "The necessary applications to install the package could not be found."
-msgstr "A csomag telepítéséhez szükséges alkalmazások nem találhatók."
-
#. Show only debug output
#: ../glom/libglom/translations_po.cc:70
msgid "Gettext-Warning: "
@@ -1491,7 +1483,7 @@ msgstr "Megjegyzések"
#. Translators: This is a noun. It is the title of a report.
#. Add Pages:
#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
-#: ../glom/libglom/report_builder.cc:771 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:39
+#: ../glom/libglom/report_builder.cc:772 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:39
#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:33
msgid "List"
msgstr "Lista"
@@ -1919,7 +1911,7 @@ msgstr ""
"Az előállított SQL lekérdezések megjelenítése a szabványos kimeneten, "
"hibakeresési céllal."
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:527
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:532
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:79
#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:292
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:250
@@ -1931,7 +1923,7 @@ msgstr ""
msgid "_Edit"
msgstr "_Szerkesztés"
-#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:528
+#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:533
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:264
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:28
msgid "_Layout"
@@ -2034,11 +2026,11 @@ msgstr ""
"Az elsődleges kulcs automatikusan növekszik.\n"
" Nem adhat meg egyedi elsődleges kulcs értéket."
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:337
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:334
msgid "No Corresponding Record Exists"
msgstr "Nem létezik megfelelő rekord"
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:337
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:334
msgid ""
"No record with this value exists. Therefore navigation to the related record "
"is not possible."
@@ -2046,53 +2038,53 @@ msgstr ""
"Nem létezik ilyen értékű rekord. Emiatt nem lehet a kapcsolódó rekordra "
"lépni."
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1167
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1104
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:77
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:124
msgid "New Group"
msgstr "Új csoport"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1173
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1110
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:736
msgid "notebook"
msgstr "jegyzettömb"
#. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1179
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1116
msgid "tab1"
msgstr "lap1"
#. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1182
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1119
msgid "Tab One"
msgstr "Első lap"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1195
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1132
msgid "button"
msgstr "gomb"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1196
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1133
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:662
msgid "New Button"
msgstr "Új gomb"
#. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1202
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1139
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:385
msgid "text"
msgstr "szöveg"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1203
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1140
msgid "New Text"
msgstr "Új szöveg"
#. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1356
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1293
msgid "Delete whole group \"%1\"?"
msgstr "A teljes „%1” csoport törlése?"
#. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1362
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1299
msgid "Delete whole group?"
msgstr "A teljes csoport törlése?"
@@ -2321,7 +2313,7 @@ msgstr ""
"A számítás ezzel a hibával hiúsult meg:\n"
"%s"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:147
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:150
msgid "Default Value"
msgstr "Alapértelmezett érték"
@@ -2772,6 +2764,7 @@ msgid "Choose Field"
msgstr "Válasszon mezőt"
#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:293
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:13
msgid "_Formatting"
msgstr "_Formázás"
@@ -2896,7 +2889,6 @@ msgstr ""
#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:86
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:775
-#: ../data/ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:2
#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:4
msgid "Select"
@@ -2926,12 +2918,12 @@ msgstr "Hiba történt a mentés során"
msgid "Error saving image"
msgstr "Hiba történt a kép mentése során"
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:82
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:83
msgid "New Database"
msgstr "Új adatbázis"
#. For instance, an extra hint when saving from an example, saying that a new file must be saved.
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:99
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:97
msgid ""
"Please choose a human-readable title for the new database. You can change "
"this later in the database properties. It may contain any characters."
@@ -2940,21 +2932,21 @@ msgstr ""
"későbbiekben lehetősége lesz módosítani ezt az adatbázis tulajdonságainál. A "
"név bármilyen karaktert tartalmazhat."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:105
-#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:4
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:104
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:7
msgid "_Title:"
msgstr "_Cím:"
#. Use titles that show the distinction between PostgreSQL and the alternatives:
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:120
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:119
msgid ""
"Create PostgreSQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"PostgreSQL adatbázis létrehozása a saját mappájában, amelyet ez a számítógép "
"fog kiszolgálni."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:121
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:120
msgid ""
"Create database on an external PostgreSQL database server, to be specified "
"in the next step."
@@ -2962,13 +2954,13 @@ msgstr ""
"Adatbázis létrehozása külső PostgreSQL adatbázis-kiszolgálón, amely a "
"következő lépésben adható meg."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:123
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:122
msgid "Create database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"Adatbázis létrehozása a saját mappájában, amelyet ez a számítógép fog "
"kiszolgálni."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:124
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:123
msgid ""
"Create database on an external database server, to be specified in the next "
"step."
@@ -2976,14 +2968,14 @@ msgstr ""
"Adatbázis létrehozása külső adatbázis-kiszolgálón, amely a következő "
"lépésben adható meg."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:141
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:140
msgid ""
"Create SQLite database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"SQLite adatbázis létrehozása a saját mappájában, amelyet ez a számítógép fog "
"kiszolgálni."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:142
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:141
msgid ""
"SQLite does not support authentication or remote access but is suitable for "
"embedded devices."
@@ -2991,20 +2983,20 @@ msgstr ""
"Az SQLite nem támogatja a hitelesítést vagy a távoli hozzáférést, de "
"beágyazott eszközökhöz megfelelő."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:149
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:148
msgid "Create MySQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"MySQL adatbázis létrehozása a saját mappájában, amelyet ez a számítógép fog "
"kiszolgálni."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:150
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:156
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:149
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:155
msgid "MySQL support in Glom is experimental and unlikely to work properly."
msgstr ""
"A MySQL támogatás a Glomban kísérleti jellegű és valószínűen nem megfelelően "
"működik."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:155
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:154
msgid ""
"Create database on an external MySQL database server, to be specified in the "
"next step."
@@ -3158,12 +3150,12 @@ msgid "Database:"
msgstr "Adatbázis:"
#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:8
-#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:3
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:4
msgid "_User:"
msgstr "_Felhasználó:"
#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:9
-#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:4
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:5
msgid "_Password:"
msgstr "_Jelszó:"
@@ -3195,6 +3187,7 @@ msgstr "Üdvözöljük az Glomban"
#: ../data/ui/operator/dialog_existing_or_new.glade.h:2
#: ../data/ui/developer/dialog_choose_field.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:2
msgid "_Select"
msgstr "_Kijelölés"
@@ -3285,8 +3278,12 @@ msgstr "<b>Importálási beállítások</b>"
msgid "_Number of sample rows:"
msgstr "_Mintasorok száma:"
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:11
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
#. Import is a noun here. This is the title for a list of fields to import.
-#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:12
+#: ../data/ui/operator/dialog_import_csv.glade.h:13
msgid "<b>Import Fields</b>"
msgstr "<b>Mezők importálása</b>"
@@ -3436,6 +3433,11 @@ msgid "Add Related Table"
msgstr "Kapcsolódó tábla hozzáadása"
#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:2
+#| msgid "Delete Table"
+msgid "C_reate Table"
+msgstr "Tábla _létrehozása"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:3
msgid ""
"This will add a new table and add a relationship that refers to the new "
"table, as a convenient alternative to doing this in separate steps.\n"
@@ -3450,15 +3452,20 @@ msgstr ""
"egy kapcsolatot vegyen fel."
#. Translators: FROM as in SQL's FROM
-#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:6
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:7
msgid "From field:"
msgstr "Kiinduló mező:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:8
+#| msgid "Edit _Fields"
+msgid "_Edit Fields"
+msgstr "_Mezők szerkesztése"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:9
msgid "Name of new related table:"
msgstr "Az új kapcsolódó tábla neve:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:8
+#: ../data/ui/developer/dialog_add_related_table.glade.h:10
msgid "Name of new relationship:"
msgstr "Az új kapcsolat neve:"
@@ -3467,6 +3474,11 @@ msgid "Test Translation"
msgstr "Fordítás tesztelése"
#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:2
+#| msgid "Language:"
+msgid "Change Language"
+msgstr "Nyelv megváltoztatása"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:3
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Test Translation</span>\n"
"\n"
@@ -3488,7 +3500,7 @@ msgstr ""
"párbeszédablakok, csak akkor jelennek meg lefordítva, ha a programot futtató "
"számítógép is az adott nyelvre van állítva."
-#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:7
+#: ../data/ui/developer/dialog_change_language.glade.h:8
msgid "Locale:"
msgstr "Területi beállítás:"
@@ -3646,6 +3658,12 @@ msgid "Database User"
msgstr "Adatbázis felhasználó"
#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:2
+#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:2
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Létrehozás"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:3
msgid ""
"Please enter the initial connection details for your database. You may add "
"additional users later. Remember to keep this password secret because it "
@@ -3656,16 +3674,10 @@ msgstr ""
"kell tartani, mivel lehetővé teszi az adatainak elérését a hálózat más "
"számítógépeiről."
-#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:6
msgid "_Confirm Password:"
msgstr "Jelszó _megerősítése:"
-#: ../data/ui/developer/dialog_initial_password.glade.h:6
-#: ../data/ui/developer/dialog_new_group.glade.h:2
-#: ../data/ui/developer/dialog_new_library_script.glade.h:2
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Létrehozás"
-
#: ../data/ui/developer/dialog_line.glade.h:1
#: ../data/ui/developer/window_textobject.glade.h:1
msgid "Text Object"
@@ -3783,6 +3795,11 @@ msgid "Identify Original"
msgstr "Eredeti azonosítása"
#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:2
+#| msgid "Translation"
+msgid "Copy Translation"
+msgstr "Fordítás másolása"
+
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:3
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Copy Translation</span>\n"
"\n"
@@ -3794,7 +3811,7 @@ msgstr ""
"Melyik nyelv fordításait szeretné átmásolni, és a jelenlegi fordítás "
"alapjául használni?"
-#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:5
+#: ../data/ui/developer/dialog_translation_copy.glade.h:6
#: ../data/ui/developer/dialog_translation_identify_original.glade.h:7
msgid "Language:"
msgstr "Nyelv:"
@@ -4017,14 +4034,18 @@ msgid "Row Line Width:"
msgstr "Sor sorszélessége:"
#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:36
+msgid "0.000"
+msgstr "0.000"
+
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:37
msgid "Column Line Width:"
msgstr "Oszlop sorszélessége:"
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:37
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:38
msgid "Line Color:"
msgstr "Sor színe:"
-#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:38
+#: ../data/ui/developer/window_data_layout.glade.h:39
msgid "<b>Lines</b>"
msgstr "<b>Sorok</b>"
@@ -4056,13 +4077,13 @@ msgid "Field Definition"
msgstr "Mező definíciója"
#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:2
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Név:"
-
-#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:3
msgid "Typ_e:"
msgstr "_Típus:"
+#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:4
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Név:"
+
#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:5
msgid "_Primary Key"
msgstr "Első_dleges kulcs"
@@ -4264,6 +4285,11 @@ msgstr "Képobjektum"
msgid "<b>Image:</b>"
msgstr "<b>Kép:</b>"
+#: ../data/ui/developer/window_imageobject.glade.h:4
+#| msgid "Choose Image"
+msgid "C_hoose Image"
+msgstr "_Válasszon képet"
+
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:2
msgid "Page Set_up"
msgstr "_Oldalbeállítás"
@@ -4455,7 +4481,7 @@ msgstr "<b>Elérhető részek</b>"
msgid "Main"
msgstr "Fő"
-#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:13
+#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:14
msgid "<b>Parts</b>"
msgstr "<b>Részek</b>"
@@ -4507,6 +4533,16 @@ msgstr "<b>Csoport:</b>"
msgid "<b>Users</b>"
msgstr "<b>Felhasználók</b>"
+#~ msgid "No templates available."
+#~ msgstr "Nem érhetők el sablonok."
+
+#~ msgid "Could not install package"
+#~ msgstr "A csomag nem telepíthető"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The necessary applications to install the package could not be found."
+#~ msgstr "A csomag telepítéséhez szükséges alkalmazások nem találhatók."
+
#~ msgid "There was an error while restoring the backup."
#~ msgstr "Hiba történt a biztonsági mentés visszaállítása közben."
@@ -4638,9 +4674,6 @@ msgstr "<b>Felhasználók</b>"
#~ msgid "Developer"
#~ msgstr "Fejlesztő"
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
#~ msgid "<b><span size=\"xx-large\">None selected</span></b>"
#~ msgstr "<b><span size=\"xx-large\">Nincs kiválasztott</span></b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]