[damned-lies] Updated German translation



commit dca4749f8e569156792f600a61273a416c00bd52
Author: Benjamin Steinwender <b stbe at>
Date:   Sun Jun 29 04:10:27 2014 +0000

    Updated German translation

 po/de.po |  476 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 258 insertions(+), 218 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 218c377..e43f363 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,16 +14,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-17 16:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-20 14:44+0100\n"
-"Last-Translator: David Lüder <davidl-dev gmx-topmail de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-26 03:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-27 12:27+0100\n"
+"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
 
 #: database-content.py:1 database-content.py:136 settings.py:53
 msgid "Afrikaans"
@@ -1243,54 +1243,42 @@ msgid "Getting Started with GNOME"
 msgstr "Erste Schritte mit GNOME"
 
 #: database-content.py:452
-msgid "Gnome Specimen"
-msgstr "Gnome Specimen"
-
-#: database-content.py:453
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "GNOME Benutzerdokumentation"
 
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:453
 msgid "GNOME Web Photo"
 msgstr "GNOME Web Photo"
 
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:454
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "GNOME Webseite"
 
-#: database-content.py:456
-msgid "Gtk+ Property nicks translations"
-msgstr "Übersetzungen der Gtk+ Property Nicks"
-
-#: database-content.py:457
-msgid "Gtk+ UI translations"
-msgstr "Übersetzungen der Gtk+ Benutzeroberflächen"
-
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:455
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Website der GNOME-Bibliothek"
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:456
 msgid "Pan Newsreader"
 msgstr "Pan Newsreader"
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:457
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Anmerkungen zur GNOME-Veröffentlichung"
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:458
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Rhythmbox Musik-Player"
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:459
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "MIME-Typen-Info"
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:460
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:461
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1298,7 +1286,7 @@ msgstr ""
 "Avahi ermöglicht die Erkennung von Diensten in lokalen Netzwerken mit Hilfe "
 "der mDNS/DNS-SD-Protokollsuite."
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:462
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1310,7 +1298,7 @@ msgstr ""
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:464
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1318,15 +1306,15 @@ msgstr ""
 "Eingespielte Übersetzungen werden von Zeit zu Zeit manuell auf l10n.gnome."
 "org aktualisiert. Wir bitten um Geduld :-)"
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:465
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 msgstr "Evince ist ein Dokumentenbetrachter für verschiedene Dokumentformate."
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:466
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "D-Bus-Dienst zum Zugriff auf Fingerabdruck-Lesegeräte."
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:467
 msgid ""
 "For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
 "wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1335,11 +1323,11 @@ msgstr ""
 "href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\";>http://gcompris.net/";
 "wiki/Translation_addons</a>."
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:468
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "Grafische Oberfläche für die Navigation in GIT-Softwarebeständen"
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:469
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1349,15 +1337,15 @@ msgstr ""
 "Außer der Benutzeroberfläche und der Dokumentation gibt es zusätzlich einige "
 "Beispieldateien, die übersetzbar sind."
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:471
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "Ein Multimedia-Konverter für die GNOME-Arbeitsumgebung"
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:472
 msgid "Clocks applications for GNOME"
 msgstr "Eine Uhranwendung für GNOME"
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:473
 msgid ""
 "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
 "storage devices."
@@ -1365,7 +1353,7 @@ msgstr ""
 "gnome-disk-utility stellt Bibliotheken und Anwendungen für den Umgang mit "
 "Speichergeräten bereit."
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:474
 msgid ""
 "Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
 "docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1375,7 +1363,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-docs/plain/README";
 "\">README</a>-Datei."
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:475
 msgid ""
 "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
 "from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1385,7 +1373,7 @@ msgstr ""
 "angezeigten Zeichenketten aus dem Modul <a href=\"/module/gsettings-desktop-"
 "schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> stammen."
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:476
 msgid ""
 "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1395,7 +1383,7 @@ msgstr ""
 "Module aufgeteilt: baobab, gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-"
 "screenshot, gnome-search-tool und gnome-system-log"
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:477
 msgid ""
 "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
 "for GNOME."
@@ -1403,7 +1391,7 @@ msgstr ""
 "GNOME Video Arcade ist ein MAME- (Multiple Arcade Machine Emulator) Front-"
 "end für GNOME."
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:478
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
@@ -1413,11 +1401,11 @@ msgstr ""
 "eingerichtet: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects";
 "\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:479
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Eine Notizzettel-Anwendung"
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:480
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1427,7 +1415,7 @@ msgstr ""
 "Gnumeric finden Sie <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/";
 "README.analysis\">hier</a>."
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:481
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1435,7 +1423,7 @@ msgstr ""
 "Die Übersetzung dieses Moduls ist von niederer Priorität, da diese "
 "Zeichenketten derzeit in keiner Benutzeroberfläche angezeigt werden."
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:482
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1449,49 +1437,15 @@ msgstr ""
 "Sie dies nicht, wird später die Erstellung von GTK+ in /po-properties "
 "scheitern."
 
-#: database-content.py:486
-msgid ""
-"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
-"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
-"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
-"properties. This Damned Lies module contains only the properties files "
-"stats, see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ for the stats of the UI."
-msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass GTK+ über die beiden UI-Domains »po« und »po-"
-"properties« verfügt. Falls Sie eine neue Sprache in einer der beiden Domains "
-"hinzufügen wollen, müssen Sie beide Dateien in den Git-Softwarebestand "
-"einspielen, selbst wenn eine davon keine Übersetzungen enthalten sollte. Tun "
-"Sie dies nicht, wird später die Erstellung von GTK+ in /po-properties "
-"scheitern. Dieses »Verdammte Lügen«-Modul beinhaltet nur die Statistiken der "
-"»properties«. Statistiken zum »UI« können Sie unter http://l10n.gnome.org/";
-"module/Gtk-UI/ finden."
-
-#: database-content.py:487
-msgid ""
-"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
-"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
-"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
-"properties. This Damned Lies module contains only the UI stats, see http://";
-"l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ for the stats of the properties file."
-msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass GTK+ über die beiden UI-Domains »po« und »po-"
-"properties« verfügt. Falls Sie eine neue Sprache in einer der beiden Domains "
-"hinzufügen wollen, müssen Sie beide Dateien in den Git-Softwarebestand "
-"einspielen, selbst wenn eine davon keine Übersetzungen enthalten sollte. Tun "
-"Sie dies nicht, wird später die Erstellung von GTK+ in /po-properties "
-"scheitern. Dieses »Verdammte Lügen«-Modul beinhaltet nur die Statistiken zu "
-"»UI«. Statistiken der »properties« können Sie unter http://l10n.gnome.org/";
-"module/Gtk-properties/ finden."
-
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:483
 msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
 msgstr "Eine Bibliothek zur Pluginverwaltung für andere GNOME-Module"
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:484
 msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
 msgstr "Desktop-Einträge für MESS-ROMs"
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:485
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
 "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1499,11 +1453,11 @@ msgstr ""
 "moserial ist ein sauberes, nettes gtk-basiertes serielles Terminal für den "
 "GNOME-Desktop. Für noch bessere Qualität wurde es in Vala geschrieben."
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:486
 msgid "Gnome Parental Control"
 msgstr "GNOME Elternkontrolle"
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:487
 msgid ""
 "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
@@ -1514,7 +1468,7 @@ msgstr ""
 "product=NetworkManager&component=Translations\">GNOME Bugzilla</a>. Fügen "
 "Sie Ihre Übersetzungsdatei als Anhang hinzu."
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:488
 msgid ""
 "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
 "your computer easier."
@@ -1522,110 +1476,137 @@ msgstr ""
 "PackageKit ist ein System, das dafür entworfen wurde, die Installation und "
 "Aktualisierung von Software auf Ihrem Rechner zu erleichtern."
 
-#: database-content.py:494
-msgid "Passepartout is a DTP application for X."
-msgstr ""
-"Passepartout ist eine Desktop-Publishing-Anwendung mit grafischer Oberfläche."
-
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:489
+#| msgid ""
+#| "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
+#| "enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a "
+#| "bug report for NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach "
+#| "your translation file."
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications."
+"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
+"freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">create a "
+"bug report for PulseAudio on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach "
+"your translation as a git-formatted patch."
 msgstr ""
 "PulseAudio ist ein Soundsystem für POSIX-Betriebssysteme. Es handelt sich "
-"dabei um einen Proxy für Audio-Anwendungen."
+"dabei um einen Proxy für Audio-Anwendungen. Um Ihre Übersetzung "
+"bereitzustellen, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+"product= PulseAudio&component=general\"> erstellen Sie einen Fehlerbericht "
+"für »PulseAudio« auf der freedesktop.org-Bugzilla-Seite</a>. Fügen Sie Ihre "
+"Übersetzungsdatei als git-formatierten Patch hinzu."
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:490
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "Eine Fotoverwaltung für GNOME"
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:491
+#| msgid ""
+#| "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
+#| "enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a "
+#| "bug report for NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach "
+#| "your translation file."
+msgid ""
+"To submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.";
+"cgi?product=systemd&component=general\">create a bug report for systemd on "
+"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+"formatted patch."
+msgstr ""
+"Um Ihre Übersetzung bereitzustellen, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/";
+"enter_bug.cgi?product=systemd&component=general\"> erstellen Sie einen "
+"Fehlerbericht für »systemd« auf der freedesktop.org-Bugzilla-Seite</a>. "
+"Fügen Sie Ihre Übersetzungsdatei als git-formatierten Patch hinzu."
+
+#: database-content.py:492
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "GNOME Videotext-Betrachter"
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:493
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "Ein VNC-Client für GNOME"
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:494
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr ""
 "Übersetzungen sollten als Fehlerberichte eingereicht werden (siehe Link "
 "unten)."
 
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:495
 msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.8 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:496
 msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.6 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:497
 msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.4 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:498
 msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.2 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:504
-msgid "GNOME 3.12 (development)"
-msgstr "GNOME 3.12 (Entwicklerversion)"
+#: database-content.py:499
+#| msgid "GNOME 3.12 (development)"
+msgid "GNOME 3.14 (development)"
+msgstr "GNOME 3.14 (Entwicklerversion)"
 
-#: database-content.py:505
-msgid "GNOME 3.10 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.10 (aktuelle stabile Version)"
+#: database-content.py:500
+#| msgid "GNOME 3.10 (stable)"
+msgid "GNOME 3.12 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.12 (aktuelle stabile Version)"
 
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:501
+#| msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.10 (alte stabile Version)"
+
+#: database-content.py:502
 msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.0 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:503
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:504
 msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.30 (alte stabile Version)"
 
-#: database-content.py:509
-msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.28 (alte stabile Version)"
-
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:505
 msgid "External Dependencies (GNOME)"
 msgstr "Externe Abhängigkeiten (GNOME)"
 
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:506
 msgid "OLPC"
 msgstr "OLPC"
 
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:507
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Veraltete GNOME-Anwendungen"
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:508
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "GNOME-Büroanwendungen"
 
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:509
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "GNOME-Infrastruktur"
 
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:510
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP und Freunde"
 
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:511
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Zusätzliche GNOME-Anwendungen (stabile Zweige)"
 
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:512
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Zusätzliche GNOME-Anwendungen"
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:513
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (nicht-GNOME)"
 
@@ -1796,7 +1777,7 @@ msgstr ""
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Administratoren von %s"
 
-#: people/forms.py:102
+#: people/forms.py:103
 #, python-format
 msgid ""
 "Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
@@ -1804,11 +1785,11 @@ msgstr ""
 "Das Bild ist zu hoch oder zu breit (%(width)dx%(height)d, Maximum ist "
 "100x100 pixels)"
 
-#: people/forms.py:122
+#: people/forms.py:123
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "Die angegebene Adresse ist ungültig"
 
-#: people/forms.py:138
+#: people/forms.py:139
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "Die angegebene Adresse bezieht sich nicht auf ein gültiges Bild"
 
@@ -1824,19 +1805,23 @@ msgstr ""
 "Adresse zu einer Bilddatei (.jpg, .png, …) eines Hackergotchis (max. 100x100 "
 "Pixel)"
 
-#: people/models.py:43 teams/models.py:90
+#: people/models.py:44
+msgid "Display the image of your gravatar.com account"
+msgstr "Zeigen Sie das Bild Ihres gravatar.com-Benutzerkontos an"
+
+#: people/models.py:45 teams/models.py:90
 msgid "Web page"
 msgstr "Webseite"
 
-#: people/models.py:44
+#: people/models.py:46
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "IRC-Spitzname"
 
-#: people/models.py:45
+#: people/models.py:47
 msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Bugzilla-Konto"
 
-#: people/models.py:46
+#: people/models.py:48
 msgid ""
 "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
 "field"
@@ -1880,7 +1865,7 @@ msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
 
 #. Translators: string used as separator in person list
-#: people/templatetags/people.py:13
+#: people/templatetags/people.py:17
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
@@ -1912,11 +1897,11 @@ msgstr ""
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "Neue POT-Datei konnte nicht an öffentlichen Ort kopiert werden."
 
-#: stats/models.py:822
+#: stats/models.py:823
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Fehler beim Holen der pot-Vorlage von URL."
 
-#: stats/models.py:846
+#: stats/models.py:847
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1927,7 +1912,7 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:870
+#: stats/models.py:871
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -1935,120 +1920,120 @@ msgstr ""
 "Eintrag für diese Sprache ist nicht in der Variable %(var)s in der Datei "
 "%(file)s vorhanden."
 
-#: stats/models.py:1205
+#: stats/models.py:1206
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Administrationswerkzeuge"
 
-#: stats/models.py:1206 stats/models.py:1216
+#: stats/models.py:1207 stats/models.py:1217
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Entwicklungswerkzeuge"
 
-#: stats/models.py:1207
+#: stats/models.py:1208
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "GNOME-Desktop"
 
-#: stats/models.py:1208
+#: stats/models.py:1209
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "GNOME-Entwicklerplattform"
 
-#: stats/models.py:1209
+#: stats/models.py:1210
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Neue Module (vorläufig)"
 
-#: stats/models.py:1210
+#: stats/models.py:1211
 msgid "Core"
 msgstr "Kern"
 
-#: stats/models.py:1211
+#: stats/models.py:1212
 msgid "Utils"
 msgstr "Hilfsprogramme"
 
-#: stats/models.py:1212
+#: stats/models.py:1213
 msgid "Apps"
 msgstr "Anwendungen"
 
-#: stats/models.py:1213
+#: stats/models.py:1214
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Barrierefreiheit"
 
-#: stats/models.py:1214
+#: stats/models.py:1215
 msgid "Games"
 msgstr "Spiele"
 
-#: stats/models.py:1215
+#: stats/models.py:1216
 msgid "Backends"
 msgstr "Backends"
 
-#: stats/models.py:1217
+#: stats/models.py:1218
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "Kernbibliotheken"
 
-#: stats/models.py:1218
+#: stats/models.py:1219
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "Zusätzliche Bibliotheken"
 
-#: stats/models.py:1219
+#: stats/models.py:1220
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "Veraltete Arbeitsumgebung"
 
-#: stats/models.py:1418 stats/models.py:1786
+#: stats/models.py:1419 stats/models.py:1787
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1444
+#: stats/models.py:1445
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "POT-Datei ist nicht verfügbar"
 
-#: stats/models.py:1449
+#: stats/models.py:1450
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s String"
 msgstr[1] "%(count)s Strings"
 
-#: stats/models.py:1450
+#: stats/models.py:1451
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "aktualisiert am %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1452 templates/vertimus/vertimus_detail.html:58
+#: stats/models.py:1453 templates/vertimus/vertimus_detail.html:58
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d. F Y G:i O"
 
-#: stats/models.py:1454
+#: stats/models.py:1455
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
 msgstr[0] "%(count)s Wort"
 msgstr[1] "%(count)s Wörter"
 
-#: stats/models.py:1456
+#: stats/models.py:1457
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s Abbildung"
 msgstr[1] "%(count)s Abbildungen"
 
-#: stats/models.py:1457
+#: stats/models.py:1458
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "Leere POT-Datei (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1460
+#: stats/models.py:1461
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "Leere POT-Datei (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1613
+#: stats/models.py:1614
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr ""
 "Diese POT-Datei wurde nicht mit der herkömmlichen Methode durch intltool "
 "erstellt."
 
-#: stats/models.py:1614
+#: stats/models.py:1615
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
 "method."
@@ -2056,16 +2041,16 @@ msgstr ""
 "Diese POT-Datei wurde nicht mit der herkömmlichen Methode durch die gnome-"
 "doc-utils erstellt."
 
-#: stats/utils.py:187
+#: stats/utils.py:189
 msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
 msgstr "Fehler bei der Prüfung durch »intltool-update -m«."
 
-#: stats/utils.py:193
+#: stats/utils.py:195
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Einige Dateien fehlen in POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:202
+#: stats/utils.py:204
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2074,17 +2059,17 @@ msgstr ""
 "Folgende Dateien werden entweder in POTFILES.in oder POTFILES.skip "
 "aufgelistet, existieren aber nicht: %s"
 
-#: stats/utils.py:222
+#: stats/utils.py:224
 #, python-format
 msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
 msgstr "Modul %s scheint kein gnome-doc-utils-Modul zu sein."
 
-#: stats/utils.py:233
+#: stats/utils.py:235
 #, python-format
 msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
 msgstr "%s zeigt nicht auf eine echte Datei, wahrscheinlich ein Makro."
 
-#: stats/utils.py:250
+#: stats/utils.py:252
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2095,57 +2080,57 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:337
+#: stats/utils.py:339
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
 msgstr "PO-Datei »%s« existiert nicht oder konnte nicht gelesen werden."
 
-#: stats/utils.py:365
+#: stats/utils.py:367
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
 msgstr ""
 "PO-Datei »%s« bestand nicht die Prüfung durch msgfmt, daher keine "
 "Aktualisierung."
 
-#: stats/utils.py:367
+#: stats/utils.py:369
 #, python-format
 msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
 msgstr "Statistiken für POT-Datei »%s« konnten nicht erhalten werden."
 
-#: stats/utils.py:370
+#: stats/utils.py:372
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Diese PO-Datei hat das Ausführbar-Bit gesetzt."
 
-#: stats/utils.py:398
+#: stats/utils.py:400
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
 msgstr "PO-Datei »%s« ist nicht als UTF-8 kodiert."
 
-#: stats/utils.py:408
+#: stats/utils.py:410
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Eintrag für diese Sprache ist nicht in der Datei LINGUAS vorhanden."
 
-#: stats/utils.py:426
+#: stats/utils.py:428
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr ""
 "Für dieses Modul braucht die Datei oder Variable LINGUAS nicht bearbeitet zu "
 "werden"
 
-#: stats/utils.py:432
+#: stats/utils.py:434
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "Eintrag für diese Sprache ist nicht in ALL_LINGUAS in der Datei configure "
 "vorhanden."
 
-#: stats/utils.py:434
+#: stats/utils.py:436
 msgid ""
 "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Es ist unbekannt, wo nach der Variable LINGUAS geschaut werden soll, bitte "
 "fragen Sie den Verwalter des Moduls."
 
-#: stats/utils.py:441
+#: stats/utils.py:443
 msgid ""
 "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
@@ -2153,7 +2138,7 @@ msgstr ""
 "Es ist unbekannt, wo nach der Variable DOC_LINGUAS geschaut werden soll, "
 "bitte fragen Sie den Verwalter des Moduls."
 
-#: stats/utils.py:443
+#: stats/utils.py:445
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "Liste in DOC_LINGUAS enthält nicht diese Sprache."
 
@@ -2181,7 +2166,7 @@ msgstr "Mailingliste"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "Adresse zum Abonnieren"
 
-#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:524
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:528
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von %s."
@@ -2614,7 +2599,7 @@ msgstr "Haben Sie Ihr Passwort vergessen?"
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Modulstatistik: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:44
+#: templates/module_detail.html:44 templates/vertimus/vertimus_detail.html:253
 msgid ""
 "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
 "Please don't translate it any more."
@@ -2819,7 +2804,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "»Verdammte Lügen«-Administrator"
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:209
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:205
 msgid "No comment"
 msgstr "Kein Kommentar"
 
@@ -2913,7 +2898,7 @@ msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
 msgstr[0] "GNOME ist in folgende %(numb)s Sprache übersetzt:\n"
 msgstr[1] "GNOME ist in folgende %(numb)s Sprachen übersetzt:\n"
 
-#: templates/languages/language_list.html:27
+#: templates/languages/language_list.html:26
 #, python-format
 msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
 msgstr "RSS-Nachrichtenquelle für %(lang.get_name)s"
@@ -3008,19 +2993,19 @@ msgstr "GNOME-Mitwirkende"
 msgid "GNOME is being developed by following people:"
 msgstr "GNOME wird von den folgenden Menschen entwickelt:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:20
+#: templates/people/person_overview.html:14
 msgid "Web:"
 msgstr "Web:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:26
+#: templates/people/person_overview.html:20
 msgid "Email address:"
 msgstr "E-Mail-Adresse:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:32
+#: templates/people/person_overview.html:26
 msgid "IRC account:"
 msgstr "IRC-Konto:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:38
+#: templates/people/person_overview.html:32
 msgid "Bugzilla account:"
 msgstr "Bugzilla-Konto:"
 
@@ -3290,7 +3275,6 @@ msgid "Last login on %(last_login)s"
 msgstr "Letzte Anmeldung am %(last_login)s"
 
 #: templates/teams/team_edit.html:32
-#| msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
 msgid "This team is using the translation workflow"
 msgstr ""
 "Dieses Team verwendet für die Übersetzungen den Standart-Übersetzungsablauf."
@@ -3403,23 +3387,23 @@ msgstr "(Zurück zu aktuellen Aktionen)"
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(Chronik früherer Aktionen)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:194
 msgid "diff with:"
 msgstr "diff erstellen zu:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:217
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:213
 msgid "No current actions."
 msgstr "Derzeit keine Aktionen."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:223
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
 msgid "New Action"
 msgstr "Neue Aktion"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:247
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:243
 msgid "Submit"
 msgstr "Abschicken"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:253
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3429,7 +3413,6 @@ msgstr ""
 "%(team_name)s-Teams sein."
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:257
-#| msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
 msgid "This team is not using the translation workflow."
 msgstr ""
 "Dieses Team verwendet für die Übersetzungen nicht den Standart-"
@@ -3448,10 +3431,10 @@ msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr "Hinweis: beide Dateien sind mit der neuesten POT-Datei zusammengeführt"
 
 #: vertimus/feeds.py:39
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 #| msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
 msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
-msgstr "%(site)s - Vertimus-Aktionen für die Sprache %(lang)s"
+msgstr "%(site)s - Arbeitsschritte für die Sprache %(lang)s"
 
 #: vertimus/feeds.py:48
 #, python-format
@@ -3459,10 +3442,10 @@ msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
 msgstr "Letzte Aktionen des GNOME-Übersetzungsprojekts für die Sprache %s"
 
 #: vertimus/feeds.py:83
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 #| msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
 msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
-msgstr "%(site)s - Vertimus-Aktionen für das %(lang)s-Team"
+msgstr "%(site)s - Arbeitsschritte für das %(lang)s-Team"
 
 #: vertimus/feeds.py:92
 #, python-format
@@ -3478,7 +3461,6 @@ msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
 #: vertimus/forms.py:48
-#, fuzzy
 #| msgid "Committer"
 msgid "Commit author"
 msgstr "Einspieler"
@@ -3545,85 +3527,85 @@ msgstr "Korrekturlesen läuft"
 msgid "Proofread"
 msgstr "Korrekturgelesen"
 
-#: vertimus/models.py:232
+#: vertimus/models.py:234
 msgid "To Review"
 msgstr "Überarbeitung erforderlich"
 
-#: vertimus/models.py:247
+#: vertimus/models.py:249
 msgid "To Commit"
 msgstr "Einspielen"
 
-#: vertimus/models.py:265
+#: vertimus/models.py:267
 msgid "Committing"
 msgstr "Einspielen läuft"
 
-#: vertimus/models.py:282
+#: vertimus/models.py:286
 msgid "Committed"
 msgstr "Eingespielt"
 
-#: vertimus/models.py:301
+#: vertimus/models.py:305
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Einen Kommentar schreiben"
 
-#: vertimus/models.py:302
+#: vertimus/models.py:306
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Zur Übersetzung reservieren"
 
-#: vertimus/models.py:303
+#: vertimus/models.py:307
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Die neue Übersetzung hochladen"
 
-#: vertimus/models.py:304
+#: vertimus/models.py:308
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Zum Korrekturlesen reservieren"
 
-#: vertimus/models.py:305
+#: vertimus/models.py:309
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Die korrigierte Übersetzung hochladen"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:311
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Bereit zur Einbringung"
 
-#: vertimus/models.py:308
+#: vertimus/models.py:312
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "In Softwarebestand einspielen"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:310
+#: vertimus/models.py:314
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Zur Einbringung reservieren"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:312
+#: vertimus/models.py:316
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Über Einbringung informieren"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:318
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Neubearbeitung erforderlich"
 
-#: vertimus/models.py:315
+#: vertimus/models.py:319
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Aktionen archivieren"
 
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:320
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Die letzte Statusänderung rückgängig machen"
 
-#: vertimus/models.py:389
+#: vertimus/models.py:393
 msgid "File in repository"
 msgstr "Datei im Softwarebestand"
 
-#: vertimus/models.py:400 vertimus/views.py:170 vertimus/views.py:176
+#: vertimus/models.py:404 vertimus/views.py:170 vertimus/views.py:176
 #: vertimus/views.py:186
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Datei von %(name)s am %(date)s hochgeladen"
 
-#: vertimus/models.py:501
+#: vertimus/models.py:505
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3632,15 +3614,15 @@ msgstr ""
 "Der neue Status von %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) ist "
 "nun »%(new_state)s«."
 
-#: vertimus/models.py:513
+#: vertimus/models.py:517
 msgid "Hello,"
 msgstr "Hallo,"
 
-#: vertimus/models.py:522
+#: vertimus/models.py:526
 msgid "Without comment"
 msgstr "Ohne Kommentar"
 
-#: vertimus/models.py:575
+#: vertimus/models.py:579
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
@@ -3649,7 +3631,7 @@ msgstr ""
 "Es wurde ein neuer Kommentar hinzugefügt zu %(module)s - %(branch)s - "
 "%(domain)s (%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:640
+#: vertimus/models.py:645
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "Einspielen ist gescheitert. Die Fehlermeldung war: »%s«"
@@ -3679,6 +3661,64 @@ msgstr "Zuletzt eingespielte Datei für %(lang)s"
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Neueste POT-Datei"
 
+#~ msgid "Gnome Specimen"
+#~ msgstr "Gnome Specimen"
+
+#~ msgid "Gtk+ Property nicks translations"
+#~ msgstr "Übersetzungen der Gtk+ Property Nicks"
+
+#~ msgid "Gtk+ UI translations"
+#~ msgstr "Übersetzungen der Gtk+ Benutzeroberflächen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you "
+#~ "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
+#~ "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
+#~ "in /po-properties. This Damned Lies module contains only the properties "
+#~ "files stats, see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ for the stats of "
+#~ "the UI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte beachten Sie, dass GTK+ über die beiden UI-Domains »po« und »po-"
+#~ "properties« verfügt. Falls Sie eine neue Sprache in einer der beiden "
+#~ "Domains hinzufügen wollen, müssen Sie beide Dateien in den Git-"
+#~ "Softwarebestand einspielen, selbst wenn eine davon keine Übersetzungen "
+#~ "enthalten sollte. Tun Sie dies nicht, wird später die Erstellung von GTK+ "
+#~ "in /po-properties scheitern. Dieses »Verdammte Lügen«-Modul beinhaltet "
+#~ "nur die Statistiken der »properties«. Statistiken zum »UI« können Sie "
+#~ "unter http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ finden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you "
+#~ "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
+#~ "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
+#~ "in /po-properties. This Damned Lies module contains only the UI stats, "
+#~ "see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ for the stats of the "
+#~ "properties file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte beachten Sie, dass GTK+ über die beiden UI-Domains »po« und »po-"
+#~ "properties« verfügt. Falls Sie eine neue Sprache in einer der beiden "
+#~ "Domains hinzufügen wollen, müssen Sie beide Dateien in den Git-"
+#~ "Softwarebestand einspielen, selbst wenn eine davon keine Übersetzungen "
+#~ "enthalten sollte. Tun Sie dies nicht, wird später die Erstellung von GTK+ "
+#~ "in /po-properties scheitern. Dieses »Verdammte Lügen«-Modul beinhaltet "
+#~ "nur die Statistiken zu »UI«. Statistiken der »properties« können Sie "
+#~ "unter http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ finden."
+
+#~ msgid "Passepartout is a DTP application for X."
+#~ msgstr ""
+#~ "Passepartout ist eine Desktop-Publishing-Anwendung mit grafischer "
+#~ "Oberfläche."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
+#~ "for your sound applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "PulseAudio ist ein Soundsystem für POSIX-Betriebssysteme. Es handelt sich "
+#~ "dabei um einen Proxy für Audio-Anwendungen."
+
+#~ msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.28 (alte stabile Version)"
+
 #~ msgid "Nelly Kroes on Open Source"
 #~ msgstr "Nelly Kroes über Open Source"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]