[gnome-session] Updated Bulgarian translation



commit ae971a3f237fdd6682613530fad1bdceff925421
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date:   Sat Jun 28 07:59:38 2014 +0300

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po |  425 +++++++++++++++-----------------------------------------------
 1 files changed, 104 insertions(+), 321 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 49456a1..17d56f1 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Bulgarian translation of gnome-session po-file.
 # Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # Pavel Cholakov <pavel linux zonebg com>, 2001.
 # Yanko Kaneti <yaneti declera com>, 2002.
 # Vladimir "Kaladan" Petkov <kaladan gmail com>, 2004, 2005.
@@ -9,15 +9,15 @@
 # Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008.
 # Damyan Ivanov <dam+gnome ktnx net>, 2010.
 # Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010.
-# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2011, 2012, 2013.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 # Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-18 05:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-18 05:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-28 07:59+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-28 07:59+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -26,57 +26,13 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
-msgid "Select Command"
-msgstr "Избор на команда"
+#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
+msgid "Custom"
+msgstr "Други"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:193
-msgid "Add Startup Program"
-msgstr "Добавяне на програма стартираща при влизане"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197
-msgid "Edit Startup Program"
-msgstr "Редактиране на програмите стартиращи при влизане"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484
-msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "Командата за програма стартираща при влизане не може да е празна"
-
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490
-msgid "The startup command is not valid"
-msgstr "Командата за програма стартираща при влизане е неправилна"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включена"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530
-msgid "Icon"
-msgstr "Икона"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:542
-msgid "Program"
-msgstr "Програма"
-
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:746
-msgid "Startup Applications Preferences"
-msgstr "Настройки за автоматично стартиране на програми"
-
-#: ../capplet/gsp-app.c:274
-msgid "No name"
-msgstr "Без име"
-
-#: ../capplet/gsp-app.c:280
-msgid "No description"
-msgstr "Без описание"
-
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:264
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Версията на тази програма"
-
-#: ../capplet/main.c:61
-msgid "Could not display help document"
-msgstr "Документът от помощта не може да бъде показан"
+#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2
+msgid "This entry lets you select a saved session"
+msgstr "Оттук може да изберете сесия, която сте запазили вие"
 
 #: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME"
@@ -86,22 +42,42 @@ msgstr "GNOME"
 msgid "This session logs you into GNOME"
 msgstr "Влизане в GNOME"
 
-#: ../data/gnome-fallback.session.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME fallback"
-msgstr "Резервен вариант за GNOME"
+#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME dummy"
+msgstr "GNOME — фиктивна"
 
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:515
-msgid "Some programs are still running:"
-msgstr "Все още работят програмите:"
+#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME on Wayland"
+msgstr "GNOME с Wayland"
 
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Startup Applications"
-msgstr "Автоматично стартирани програми"
+#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
+msgstr "Влизане в GNOME с използване на Wayland"
 
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr ""
-"Изберете програмите, които да се стартират при влизането ви в системата"
+#: ../data/session-selector.ui.h:1
+msgid "Custom Session"
+msgstr "Друга сесия"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102
+msgid "Please select a custom session to run"
+msgstr "Изберите коя друга сесия да се стартира"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:3
+msgid "_New Session"
+msgstr "_Нова сесия"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:4
+msgid "_Remove Session"
+msgstr "Из_триване на сесия"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:5
+msgid "Rena_me Session"
+msgstr "Пре_именуване на сесия"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:6
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Продължаване"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:1
 msgid "Additional startup _programs:"
@@ -139,79 +115,11 @@ msgstr "_Команда:"
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Име:"
 
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Файлът не е във формат .desktop"
-
-#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
-#. * should not be translated. '%s' would probably be a
-#. * version number.
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:191
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Непозната версия на файла: %s"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:974
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Стартиране на %s"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1116
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Програмата не приема документи през командния ред"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1184
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Непозната опция при стартиране „%d“"
-
-#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
-#. * desktop file, and should not be translated.
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "В обекти от вида „Type=Link“ не може да се подават адреси на документи"
-
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1412
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Не е обект за стартиране"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Изключване на връзката с управлението на сесиите"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Указване на файла със запазените настройки"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "ФАЙЛ"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Указване на идентификатор за управлението на сесиите"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Настройки на управлението на сесии:"
-
-#: ../egg/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите"
-
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321
 msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
 msgstr "О, не! Нещо се обърка."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:328
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
 "administrator"
@@ -219,7 +127,7 @@ msgstr ""
 "Възникна проблем и системата не може да се справи. Свържете се със системен "
 "администратор"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:315
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:330
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
 "been disabled as a precaution."
@@ -227,7 +135,7 @@ msgstr ""
 "Възникна проблем и системата не може да се справи. За всеки случай всички "
 "разширения са изключени."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:317
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:332
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
 "Please log out and try again."
@@ -235,181 +143,27 @@ msgstr ""
 "Възникна проблем и системата не може да се справи.\n"
 "Излезте от системата и опитайте отново."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:332
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:383
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:347
 msgid "_Log Out"
 msgstr "_Изход"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:354 ../gnome-session/main.c:262
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:369 ../gnome-session/main.c:305
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Включване на изчистването на грешки"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:355
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:370
 msgid "Allow logout"
 msgstr "Разрешаване на изхода"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:356
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:371
 msgid "Show extension warning"
 msgstr "Показване на предупреждение за разширение"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:463
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непозната"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:511
-msgid "A program is still running:"
-msgstr "Все още работи програмата:"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:512
-msgid ""
-"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to "
-"lose work."
-msgstr ""
-"Изчакване на програмата да завърши. Прекъсването ѝ може да доведе до загуба "
-"на информация."
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:516
-msgid ""
-"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to "
-"lose work."
-msgstr ""
-"Изчакване на програмите да завършат. Прекъсването им може да доведе до "
-"загуба на информация."
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:746
-msgid "Switch User Anyway"
-msgstr "Смяна на потребител"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:749
-msgid "Log Out Anyway"
-msgstr "Изход въпреки всичко"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:752
-msgid "Suspend Anyway"
-msgstr "Приспиване"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:755
-msgid "Hibernate Anyway"
-msgstr "Дълбоко приспиване"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:758
-msgid "Shut Down Anyway"
-msgstr "Спиране въпреки всичко"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:761
-msgid "Restart Anyway"
-msgstr "Рестартиране въпреки всичко"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:769
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Заключване на екрана"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:772
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отказ"
-
-#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:262
-#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Ще излезете от системата автоматично след %d секунда."
-msgstr[1] "Ще излезете от системата автоматично след %d секунди."
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:270
-#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "Компютърът ще се изключи автоматично след %d секунда."
-msgstr[1] "Компютърът ще се изключи автоматично след %d секунди."
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:278
-#, c-format
-msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
-msgstr[0] "Компютърът ще се рестартира автоматично след %d секунда."
-msgstr[1] "Компютърът ще се рестартира автоматично след %d секунди."
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:302
-#, c-format
-msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
-msgstr "В момента сте влезли като „%s“."
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:368
-msgid "Log out of this system now?"
-msgstr "Излизане от системата?"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:374
-msgid "_Switch User"
-msgstr "_Смяна на потребител"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:389
-msgid "Shut down this system now?"
-msgstr "Изключване на системата?"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
-msgid "S_uspend"
-msgstr "_Приспиване"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
-msgid "_Hibernate"
-msgstr "_Дълбоко приспиване"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:433
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Рестартиране"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:417
-msgid "_Shut Down"
-msgstr "Изключване на _компютъра"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:423
-msgid "Restart this system now?"
-msgstr "Рестартиране на системата?"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1458 ../gnome-session/gsm-manager.c:2206
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1271 ../gnome-session/gsm-manager.c:2043
 msgid "Not responding"
 msgstr "Не отговаря"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2819
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d час"
-msgstr[1] "%d часа"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2820
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d минута"
-msgstr[1] "%d минути"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2821
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d секунда"
-msgstr[1] "%d секунди"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2830
-msgid "0 seconds"
-msgstr "%d секунда"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2855
-#, c-format
-msgid "Automatic logout in %s"
-msgstr "Автоматичен изход след %s"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:2856
-msgid ""
-"This session is configured to automatically log out after a period of "
-"inactivity."
-msgstr ""
-"Сесията е настроена автоматично да се прекъсне след период на бездействие."
-
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:417
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:382
 msgid "_Log out"
 msgstr "_Изход"
 
@@ -417,15 +171,15 @@ msgstr "_Изход"
 #. * then the XSMP client already has set several XSMP
 #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
 #.
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:558
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
 msgid "Remembered Application"
 msgstr "Запомнена програма"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1196
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207
 msgid "This program is blocking logout."
 msgstr "Тази програма блокира излизането."
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:333
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340
 msgid ""
 "Refusing new client connection because the session is currently being shut "
 "down\n"
@@ -433,41 +187,45 @@ msgstr ""
 "Отхвърляне на свързванията с нови клиенти, защото тази сесия в момента се "
 "затваря\n"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:602
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609
 #, c-format
 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
 msgstr "Неуспех при създаването на гнездо на ICE за слушане: %s"
 
-#: ../gnome-session/main.c:260
+#: ../gnome-session/main.c:303
 msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr "Използване на различни от стандартните папки за стартиране при влизане"
 
-#: ../gnome-session/main.c:260
+#: ../gnome-session/main.c:303
 msgid "AUTOSTART_DIR"
 msgstr "ПАПКА_ЗА_АВТОМАТИЧНО_СТАРТИРАНЕ"
 
-#: ../gnome-session/main.c:261
+#: ../gnome-session/main.c:304
 msgid "Session to use"
 msgstr "Коя сесия да се ползва"
 
-#: ../gnome-session/main.c:261
+#: ../gnome-session/main.c:304
 msgid "SESSION_NAME"
 msgstr "ИМЕ_НА_СЕСИЯ"
 
-#: ../gnome-session/main.c:263
+#: ../gnome-session/main.c:306
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "Да не се зареждат програми, зададени от потребителя"
 
+#: ../gnome-session/main.c:307
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Версията на тази програма"
+
 #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:266
+#: ../gnome-session/main.c:309
 msgid "Show the fail whale dialog for testing"
 msgstr "Показване на черния екран за грешка с тестови цели"
 
-#: ../gnome-session/main.c:281
+#: ../gnome-session/main.c:342
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr "— управление на сесиите на GNOME"
 
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:110
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "%s [OPTION...] COMMAND\n"
@@ -505,41 +263,66 @@ msgstr ""
 "Ако не е указана опция „--inhibit“, за стандартна се ползва стойност "
 "„idle“.\n"
 
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146
 #, c-format
 msgid "Failed to execute %s\n"
 msgstr "Неуспешно изпълнение на %s\n"
 
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:208 ../tools/gnome-session-inhibit.c:218
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:228
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument\n"
 msgstr "%s изисква аргумент\n"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:61
+#, c-format
+msgid "Session %d"
+msgstr "Сесия %d"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:107
+msgid ""
+"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
+msgstr ""
+"Имената на сесиите не могат за започват със знака „.“ или да съдържат знака "
+"„/“"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:111
+msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
+msgstr "Имената на сесиите не могат за започват със знака „.“"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:115
+msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
+msgstr "Имената на сесиите не могат да съдържат знака „/“"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:123
+#, c-format
+msgid "A session named ‘%s’ already exists"
+msgstr "Вече има сесия с това име — „%s“"
+
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
 msgid "Log out"
 msgstr "Изход"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
 msgid "Power off"
 msgstr "Изключване"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
 msgid "Reboot"
 msgstr "Рестартиране"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:56
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
 msgid "Ignoring any existing inhibitors"
 msgstr "Изход въпреки блокиращите програми"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:57
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
 msgid "Don't prompt for user confirmation"
 msgstr "Без потвърждаване"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99
 msgid "Could not connect to the session manager"
 msgstr "Не може да се изгради връзка към управлението на сесии"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:203
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:201
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "Програмата е стартирана с противоречащи си опции"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]