[folks] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 27 Jun 2014 01:57:08 +0000 (UTC)
commit 78d2c1fce63e477b31d8b2b97f0f4ed620ae6c34
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Fri Jun 27 01:57:02 2014 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 171 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 88 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index b7c02e4..32529c5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the folks package.
# Henrique P. Machado <hpmachado gnome org>, 2011.
# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2012.
-# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: folks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-08 20:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-10 12:21-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-26 16:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-26 22:55-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:512
+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600
msgid ""
"No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ backend will be inactive. "
"Either your BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or "
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"será ativado. Não foi possível iniciar o serviço ou sua instalação do BlueZ "
"é muito antiga (há suporte apenas à versão 5)."
-#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:528
+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:613
msgid ""
"Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd "
"are installed."
@@ -43,14 +43,18 @@ msgstr ""
"Certifique-se de que BlueZ e obexd estão instalados."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:294
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:385
#, c-format
msgid "Error reading the transferred address book file: %s"
msgstr "Erro ao ler o arquivo de catálogo de endereços transferido: %s"
+#. Translators: the first parameter is the name of the
+#. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device
+#. * alias.
#. Translators: the first parameter is the name of the failed
#. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:569
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698
#, c-format
msgid ""
"Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’."
@@ -58,18 +62,7 @@ msgstr ""
"Ocorreu erro durante a transferência do catálogo de endereços \"%s\" do "
"dispositivo Bluetooth \"%s\"."
-#. Translators: the first parameter is the name of the
-#. * failed transfer, the second is a Bluetooth device
-#. * alias, and the third is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:584
-#, c-format
-msgid ""
-"Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’: %s"
-msgstr ""
-"Ocorreu erro durante a transferência do catálogo de endereços \"%s\" do "
-"dispositivo Bluetooth \"%s\": %s"
-
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:668
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:791
#, c-format
msgid ""
"Permission to access the address book on Bluetooth device ‘%s’ was denied by "
@@ -80,7 +73,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
#. * alias, and the second is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798
#, c-format
msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s"
msgstr ""
@@ -89,7 +82,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
#. * alias, and the second is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:697
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:838
#, c-format
msgid "The OBEX address book transfer from device ‘%s’ failed: %s"
msgstr ""
@@ -98,7 +91,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
#. * alias, and the second is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:715
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:855
#, c-format
msgid ""
"Error during transfer of the address book from Bluetooth device ‘%s’: %s"
@@ -106,7 +99,7 @@ msgstr ""
"Ocorreu erro durante a transferência do catálogo de endereços do dispositivo "
"Bluetooth \"%s\": %s"
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:767
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:1073
#, c-format
msgid "Bluetooth device ‘%s’ disappeared during address book transfer."
msgstr ""
@@ -127,7 +120,7 @@ msgstr "Favorito no Android"
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:672
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:674
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
msgstr ""
@@ -136,61 +129,61 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:678
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:680
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "Permissão negada para remover o contato \"%s\": %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:683
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:685
#, c-format
msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
msgstr "Não há suporte à remoção de contatos neste armazém de contatos: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:712
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:714
#, c-format
msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "Não foi possível remover o contato \"%s\": %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:803
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:994
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline."
msgstr "O catálogo de endereços \"%s\" está desconectado."
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:808
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:999
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
msgstr "Permissão negada para abrir o catálogo de endereços \"%s\": %s"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:841
#, c-format
msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
msgstr "Não foi possível abrir o catálogo de endereços \"%s\": %s"
#. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:937
#, c-format
msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
msgstr "Não foi possível obter as capacidades do catálogo de endereços: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:953
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
msgstr "Não foi possível obter visão do catálogo de endereços \"%s\"."
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1032
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
msgstr "Não foi possível obter visão do catálogo de endereços \"%s\": %s"
@@ -198,112 +191,112 @@ msgstr "Não foi possível obter visão do catálogo de endereços \"%s\": %s"
#. Translators: the parameter is the name of a property on a
#. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
#. * lowercase with hyphens to separate words).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1287
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1304
#, c-format
msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
msgstr ""
"A mudança da propriedade \"%s\" falhou ao se atingir o tempo de espera."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1325
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1338
#: ../folks/avatar-details.vala:63
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "O avatar não é gravável neste contato."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1346
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1359
#: ../folks/web-service-details.vala:123
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Endereços de serviços web não são graváveis neste contato."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1382
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1395
#: ../folks/url-details.vala:152
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "URLs não são graváveis neste contato."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1463
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1476
#: ../folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "IDs locais não são graváveis neste contato."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1492
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1505
msgid "The contact cannot be marked as favourite."
msgstr "O contato não pode ser marcado como favorito."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1564
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1577
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr "Não foi possível atualizar o avatar: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1575
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1588
#: ../folks/email-details.vala:120
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Endereços de e-mail não são graváveis neste contato."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1593
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1606
#: ../folks/phone-details.vala:255
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "Números de telefone não são graváveis neste contato."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1611
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1624
#: ../folks/postal-address-details.vala:361
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Códigos postais não são graváveis neste contato."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1682
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1695
#: ../folks/name-details.vala:454
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "O nome completo não é gravável neste contato."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1704
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1717
#: ../folks/name-details.vala:492
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "O apelido não é gravável neste contato."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1726
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1739
#: ../folks/note-details.vala:138
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "Anotações não são graváveis neste contato."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1758
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1771
#: ../folks/birthday-details.vala:62
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "O aniversário não é gravável neste contato."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1802
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1815
#: ../folks/role-details.vala:279
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "Cargos não são gravados neste contato."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1903
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1916
#: ../folks/name-details.vala:417
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr "O nome estruturado não é gravável neste contato."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1942
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1955
#: ../folks/im-details.vala:136
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Endereços de IM não são graváveis neste contato."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1992
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2005
#: ../folks/group-details.vala:174
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "Grupos não são graváveis neste contato."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2007
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2020
msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
msgstr "Meus contatos só está disponível para Contatos do Google"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2078
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2091
#: ../folks/gender-details.vala:79
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "O gênero não é gravável neste contato."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2116
-#: ../folks/anti-linkable.vala:81
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2129
+#: ../folks/anti-linkable.vala:84
msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
msgstr "Anti-links não são graváveis neste contato."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2159
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2172
#: ../folks/location-details.vala:135
msgid "Location is not writeable on this contact."
msgstr "O local não é gravável neste contato."
@@ -311,7 +304,7 @@ msgstr "O local não é gravável neste contato."
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2472
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2485
#, c-format
msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
msgstr "A propriedade \"%s\" não é gravável: %s"
@@ -319,14 +312,14 @@ msgstr "A propriedade \"%s\" não é gravável: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2481
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2494
#, c-format
msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
msgstr "Valor inválido para a propriedade \"%s\": %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2507
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2520
#, c-format
msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
msgstr "Erro desconhecido ao definir a propriedade \"%s\": %s"
@@ -397,7 +390,7 @@ msgstr "Nenhuma capacidade de contatos foi encontrada."
msgid "Error opening contacts view."
msgstr "Erro ao abrir visão de contatos."
-#: ../backends/ofono/ofono-backend.vala:192
+#: ../backends/ofono/ofono-backend.vala:196
msgid ""
"No oFono object manager running, so the oFono backend will be inactive. "
"Either oFono isn’t installed or the service can’t be started."
@@ -510,19 +503,31 @@ msgstr "O apelido não é gravável neste contato."
#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
#. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:627
+#: ../folks/backend-store.vala:652
#, c-format
msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
msgstr "Erro ao listar o conteúdo da pasta \"%s\": %s"
+#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
+#. * is an error message.
+#: ../folks/backend-store.vala:693
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device "
+#| "‘%s’: %s"
+msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s"
+msgstr ""
+"Ocorreu erro ao consultar informação para o alvo \"%s\" do link simbólico "
+"\"%s\": %s"
+
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:762
+#: ../folks/backend-store.vala:821
#, c-format
msgid "File or directory '%s' does not exist."
msgstr "O arquivo ou diretório \"%s\" não existe."
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:768
+#: ../folks/backend-store.vala:827
#, c-format
msgid "Failed to get content type for '%s'."
msgstr "Falhou ao obter o tipo de conteudo para \"%s\"."
@@ -544,31 +549,31 @@ msgstr "O endereço de IM \"%s\" não pôde ser compreendido."
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1033
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1042
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
msgstr "Erro ao preparar o armazém de contatos \"%s\": %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1262
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1529
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1274
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1548
#, c-format
msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
msgstr "Propriedade \"%s\" desconhecida na lista de propriedades vinculáveis."
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2015
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2034
#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
msgstr "Falhou ao adicionar contato à ID \"%s\" do armazém de contatos: %s"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2112
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2131
msgid "Can’t link personas with no primary store."
msgstr "Não foi possível vincular contatos sem um armazém primário."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2113
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2444
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2132
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2463
#, c-format
msgid ""
"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
@@ -577,8 +582,8 @@ msgstr ""
"O armazém de pessoas \"%s:%s\" está configurado como primário, mas não pôde "
"ser encontrado ou falhou ao carregar."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2114
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2445
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2133
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2464
#, c-format
msgid ""
"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
@@ -587,24 +592,24 @@ msgstr ""
"Verifique se o serviço relevante está em execução, ou altere a loja padrão "
"no serviço que está usando a chave GSetting \"%s\"."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2146
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2165
msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
msgstr "Anti-links não pode ser removido entre contatos sendo vinculadas."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2443
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2462
msgid "Can’t add personas with no primary store."
msgstr "Não foi possível adicionar contatos sem um armazém primário."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2454
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2473
#, c-format
msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
msgstr ""
"Não foi possível gravar para a propriedade solicitada (\"%s\") do armazém "
"gravável."
-#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:399
-#: ../folks/individual.vala:508 ../folks/individual.vala:759
-#: ../folks/individual.vala:837
+#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:402
+#: ../folks/individual.vala:511 ../folks/individual.vala:762
+#: ../folks/individual.vala:840
#, c-format
msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
msgstr ""
@@ -613,7 +618,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the default name for an Individual
#. * when displayed in the UI if no personal details are available
#. * for them.
-#: ../folks/individual.vala:1921
+#: ../folks/individual.vala:1951
msgid "Unnamed Person"
msgstr "Pessoa sem nome"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]