[folks] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄ…g <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Updated Polish translation
- Date: Wed, 25 Jun 2014 17:10:19 +0000 (UTC)
commit 7e25e2baadf417fa5eab0419cb25f4ff3079eb97
Author: Piotr DrÄ…g <piotrdrag gmail com>
Date: Wed Jun 25 19:10:13 2014 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 166 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 83 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 93d4929..ded71dd 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,14 +4,14 @@
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
# gnomepl aviary pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Piotr DrÄ…g <piotrdrag gmail com>, 2011-2013.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2013.
+# Piotr DrÄ…g <piotrdrag gmail com>, 2011-2014.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011-2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: folks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-08 13:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-08 14:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-25 19:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-25 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ…g <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:512
+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600
msgid ""
"No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ backend will be inactive. "
"Either your BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or "
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"nieaktywny. Instalacja BlueZ jest za stara (obsługiwana jest tylko wersja "
"5), lub usługa nie może zostać uruchomiona."
-#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:528
+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:613
msgid ""
"Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd "
"are installed."
@@ -42,14 +42,18 @@ msgstr ""
"Proszę się upewnić, że usługi BlueZ i obexd są zainstalowane."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:294
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:385
#, c-format
msgid "Error reading the transferred address book file: %s"
msgstr "Błąd podczas odczytywania przesłanego pliku książki adresowej: %s"
+#. Translators: the first parameter is the name of the
+#. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device
+#. * alias.
#. Translators: the first parameter is the name of the failed
#. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:569
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698
#, c-format
msgid ""
"Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’."
@@ -57,18 +61,7 @@ msgstr ""
"Błąd podczas przesyłania książki adresowej \"%s\" z urządzenia Bluetooth \"%s"
"\"."
-#. Translators: the first parameter is the name of the
-#. * failed transfer, the second is a Bluetooth device
-#. * alias, and the third is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:584
-#, c-format
-msgid ""
-"Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’: %s"
-msgstr ""
-"Błąd podczas przesyłania książki adresowej \"%s\" z urządzenia Bluetooth \"%s"
-"\": %s"
-
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:668
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:791
#, c-format
msgid ""
"Permission to access the address book on Bluetooth device ‘%s’ was denied by "
@@ -79,7 +72,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
#. * alias, and the second is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798
#, c-format
msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s"
msgstr ""
@@ -87,7 +80,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
#. * alias, and the second is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:697
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:838
#, c-format
msgid "The OBEX address book transfer from device ‘%s’ failed: %s"
msgstr ""
@@ -95,14 +88,14 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
#. * alias, and the second is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:715
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:855
#, c-format
msgid ""
"Error during transfer of the address book from Bluetooth device ‘%s’: %s"
msgstr ""
"Błąd podczas przesyłania książki adresowej z urządzenia Bluetooth \"%s\": %s"
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:767
+#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:1073
#, c-format
msgid "Bluetooth device ‘%s’ disappeared during address book transfer."
msgstr ""
@@ -122,7 +115,7 @@ msgstr "Oznaczone gwiazdkÄ… w systemie Android"
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:672
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:674
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
msgstr ""
@@ -131,62 +124,62 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:678
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:680
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "Brak uprawnień, aby usunąć kontakt \"%s\": %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:683
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:685
#, c-format
msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
msgstr ""
"Usuwanie kontaktów nie jest obsługiwane przez tę przechowalnię osób: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:712
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:714
#, c-format
msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "Nie można usunąć kontaktu \"%s\": %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:803
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:994
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline."
msgstr "Książka adresowa \"%s\" jest w trybie offline."
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:808
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:999
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
msgstr "Brak uprawnień, aby otworzyć książkę adresową \"%s\": %s"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:841
#, c-format
msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
msgstr "Nie można otworzyć książki adresowej \"%s\": %s"
#. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:937
#, c-format
msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
msgstr "Nie można uzyskać możliwości książki adresowej: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:953
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
msgstr "Nie można uzyskać widoku dla książki adresowej \"%s\"."
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1032
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
msgstr "Nie można uzyskać widoku dla książki adresowej \"%s\": %s"
@@ -194,113 +187,113 @@ msgstr "Nie można uzyskać widoku dla książki adresowej \"%s\": %s"
#. Translators: the parameter is the name of a property on a
#. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
#. * lowercase with hyphens to separate words).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1287
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1304
#, c-format
msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
msgstr ""
"Zmienianie właściwości \"%s\" się nie powiodło z powodu przekroczenia czasu "
"oczekiwania."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1325
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1338
#: ../folks/avatar-details.vala:63
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "Awatar nie jest zapisywalny w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1346
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1359
#: ../folks/web-service-details.vala:123
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Adresy usług WWW nie są zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1382
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1395
#: ../folks/url-details.vala:152
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "Adresy URL nie sÄ… zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1463
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1476
#: ../folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "Lokalne identyfikatory nie sÄ… zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1492
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1505
msgid "The contact cannot be marked as favourite."
msgstr "Kontakt nie może zostać oznaczony jako ulubiony."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1564
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1577
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr "Nie można zaktualizować awatara: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1575
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1588
#: ../folks/email-details.vala:120
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Adresy e-mail nie sÄ… zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1593
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1606
#: ../folks/phone-details.vala:255
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "Numery telefonu nie sÄ… zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1611
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1624
#: ../folks/postal-address-details.vala:361
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Adresy pocztowe nie sÄ… zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1682
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1695
#: ../folks/name-details.vala:454
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "ImiÄ™ i nazwisko nie sÄ… zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1704
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1717
#: ../folks/name-details.vala:492
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "Pseudonim nie jest zapisywalny w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1726
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1739
#: ../folks/note-details.vala:138
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "Notatki nie sÄ… zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1758
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1771
#: ../folks/birthday-details.vala:62
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "Urodziny nie sÄ… zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1802
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1815
#: ../folks/role-details.vala:279
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "Role nie sÄ… zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1903
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1916
#: ../folks/name-details.vala:417
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr "Nazwa strukturalna nie jest zapisywalna w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1942
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1955
#: ../folks/im-details.vala:136
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Adresy komunikatora nie sÄ… zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1992
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2005
#: ../folks/group-details.vala:174
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "Grupy nie sÄ… zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2007
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2020
msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
msgstr "\"Moje kontakty\" są dostępne tylko w kontaktach Google"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2078
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2091
#: ../folks/gender-details.vala:79
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "Płeć nie jest nie jest zapisywalna w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2116
-#: ../folks/anti-linkable.vala:81
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2129
+#: ../folks/anti-linkable.vala:84
msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
msgstr "AntypowiÄ…zania nie sÄ… zapisywalne w tym kontakcie."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2159
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2172
#: ../folks/location-details.vala:135
msgid "Location is not writeable on this contact."
msgstr "Położenie nie jest zapisywalne w tym kontakcie."
@@ -308,7 +301,7 @@ msgstr "Położenie nie jest zapisywalne w tym kontakcie."
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2472
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2485
#, c-format
msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
msgstr "Właściwość \"%s\" nie jest zapisywalna: %s"
@@ -316,14 +309,14 @@ msgstr "Właściwość \"%s\" nie jest zapisywalna: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2481
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2494
#, c-format
msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
msgstr "Nieprawidłowa wartość dla właściwości \"%s\": %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2507
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2520
#, c-format
msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
msgstr "Nieznany błąd podczas ustawiania właściwości \"%s\": %s"
@@ -392,7 +385,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono żadnych możliwości kontaktów."
msgid "Error opening contacts view."
msgstr "Błąd podczas importowania widoku kontaktów."
-#: ../backends/ofono/ofono-backend.vala:192
+#: ../backends/ofono/ofono-backend.vala:196
msgid ""
"No oFono object manager running, so the oFono backend will be inactive. "
"Either oFono isn’t installed or the service can’t be started."
@@ -505,19 +498,26 @@ msgstr "Alias nie jest zapisywalny w tym kontakcie."
#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
#. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:627
+#: ../folks/backend-store.vala:652
#, c-format
msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
msgstr "Błąd podczas wyświetlania listy zawartości katalogu \"%s\": %s"
+#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
+#. * is an error message.
+#: ../folks/backend-store.vala:693
+#, c-format
+msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s"
+msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odpytywania informacji o celu \"%s\" dowiÄ…zania symbolicznego \"%s\": %s"
+
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:762
+#: ../folks/backend-store.vala:821
#, c-format
msgid "File or directory '%s' does not exist."
msgstr "Plik lub katalog \"%s\" nie istnieje."
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:768
+#: ../folks/backend-store.vala:827
#, c-format
msgid "Failed to get content type for '%s'."
msgstr "Uzyskanie typu treści dla \"%s\" się nie powiodło."
@@ -539,33 +539,33 @@ msgstr "Nie można przetworzyć adresu komunikatora \"%s\"."
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1033
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1042
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
msgstr "BÅ‚Ä…d podczas przygotowywania przechowalni osoby \"%s\": %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1262
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1529
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1274
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1548
#, c-format
msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
msgstr "Nieznana właściwość \"%s\" na liście dowiązywalnych właściwości."
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2015
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2034
#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
msgstr ""
"Dodanie kontaktu dla identyfikatora przechowalni osoby \"%s\" siÄ™ nie "
"powiodło: %s"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2112
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2131
msgid "Can’t link personas with no primary store."
msgstr "Nie można powiązać osób bez głównej przechowalni."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2113
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2444
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2132
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2463
#, c-format
msgid ""
"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
@@ -574,8 +574,8 @@ msgstr ""
"Przechowalnia osób \"%s:%s\" jest skonfigurowana jako główna, ale nie można "
"jej odnaleźć lub wczytanie się nie powiodło."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2114
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2445
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2133
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2464
#, c-format
msgid ""
"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
@@ -584,23 +584,23 @@ msgstr ""
"Proszę sprawdzić, czy odpowiednia usługa jest uruchomiona, albo zmienić "
"domyślną przechowalnię w tej usłudze lub używając klucza GSettings \"%s\"."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2146
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2165
msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
msgstr "Nie można usuwać antypowiązań między łączonymi osobami."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2443
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2462
msgid "Can’t add personas with no primary store."
msgstr "Nie można dodać osób bez głównej przechowalni."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2454
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2473
#, c-format
msgid "Can't write to requested property (“%sâ€) of the writeable store."
msgstr ""
"Nie można zapisać do żądanej właściwości (\"%s\") zapisywalnej przechowalni."
-#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:399
-#: ../folks/individual.vala:508 ../folks/individual.vala:759
-#: ../folks/individual.vala:837
+#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:402
+#: ../folks/individual.vala:511 ../folks/individual.vala:762
+#: ../folks/individual.vala:840
#, c-format
msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
msgstr ""
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the default name for an Individual
#. * when displayed in the UI if no personal details are available
#. * for them.
-#: ../folks/individual.vala:1921
+#: ../folks/individual.vala:1951
msgid "Unnamed Person"
msgstr "Osoba bez nazwy"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]