[hitori] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [hitori] Updated Czech translation
- Date: Tue, 24 Jun 2014 06:09:57 +0000 (UTC)
commit 4f01704f36275bd6c54a041cced955140c752011
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Tue Jun 24 08:09:49 2014 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 110 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 60 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0c7b985..0ab2a49 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Czech translation for hitori.
# Copyright (C) 2009 the author(s) of hitori.
# This file is distributed under the same license as the hitori package.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2013.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hitori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=hitori&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-20 23:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-24 17:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-19 14:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-24 08:09+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: ../data/hitori.desktop.in.h:1 ../data/hitori.ui.h:16 ../src/main.c:101
+#: ../data/hitori.desktop.in.h:1 ../data/hitori.ui.h:12 ../src/main.c:101
msgid "Hitori"
msgstr "Hitori"
@@ -29,12 +29,17 @@ msgstr "Hitori"
msgid "Play the Hitori puzzle game"
msgstr "Hrát logickou hru Hitori."
-#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file.
+#. Translators: the name of the application as it appears in a software center
#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:2
+msgid "GNOME Hitori"
+msgstr "Hitori GNOME"
+
+#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file.
+#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:4
msgid "Hitori is a logic game similar to the popular game of Sudoku."
msgstr "Hitori je logická hra podobná populárnímu Sudoku."
-#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"You play the game against the clock, aiming to eliminate all the duplicate "
"numbers in each row and column in the fastest time. Multiple sizes of game "
@@ -46,76 +51,72 @@ msgstr ""
"při hledání řešení si můžete pomáhat umísťováním značek do políček. Když se "
"zaseknete, umí vám hra nabídnout radu."
-#: ../data/hitori.ui.h:1
+#: ../data/hitori.ui.h:1 ../src/main.c:301
msgid "_New Game"
msgstr "_Nová hra"
#: ../data/hitori.ui.h:2
-msgid "_About Hitori"
-msgstr "O _aplikaci Hitori"
-
-#: ../data/hitori.ui.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "_Nápověda"
-
-#: ../data/hitori.ui.h:4
-msgid "_Quit"
-msgstr "U_končit"
-
-#: ../data/hitori.ui.h:5
-msgid "_Game"
-msgstr "_Hra"
-
-#: ../data/hitori.ui.h:6
msgid "Board _Size"
msgstr "_Velikost hrací desky"
-#: ../data/hitori.ui.h:7
+#: ../data/hitori.ui.h:3
msgid "5×5"
msgstr "5×5"
-#: ../data/hitori.ui.h:8
+#: ../data/hitori.ui.h:4
msgid "6×6"
msgstr "6×6"
-#: ../data/hitori.ui.h:9
+#: ../data/hitori.ui.h:5
msgid "7×7"
msgstr "7×7"
-#: ../data/hitori.ui.h:10
+#: ../data/hitori.ui.h:6
msgid "8×8"
msgstr "8×8"
-#: ../data/hitori.ui.h:11
+#: ../data/hitori.ui.h:7
msgid "9×9"
msgstr "9×9"
-#: ../data/hitori.ui.h:12
+#: ../data/hitori.ui.h:8
msgid "10×10"
msgstr "10×10"
+#: ../data/hitori.ui.h:9
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
+
+#: ../data/hitori.ui.h:10
+msgid "_About"
+msgstr "O _aplikaci"
+
+#: ../data/hitori.ui.h:11 ../src/rules.c:272
+msgid "_Quit"
+msgstr "U_končit"
+
#: ../data/hitori.ui.h:13
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Rada"
+msgid "Undo your last move"
+msgstr "Vrátit zpět poslední tah"
#: ../data/hitori.ui.h:14
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Zpět"
+msgid "Redo a move"
+msgstr "Znovu provést poslední vrácený tah"
#: ../data/hitori.ui.h:15
-msgid "_Redo"
-msgstr "Zn_ovu"
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "Získat radu k příštímu tahu"
-#: ../src/interface.c:88
+#: ../src/interface.c:89
#, c-format
msgid "UI file “%s” could not be loaded"
msgstr "Nelze načíst soubor „%s“ s uživatelským rozhraním."
-#: ../src/interface.c:605
+#: ../src/interface.c:616
msgid "The help contents could not be displayed"
msgstr "Nelze zobrazit obsah nápovědy"
-#: ../src/interface.c:628
+#: ../src/interface.c:639
msgid ""
"Hitori is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence nebo (dle vaší volby) "
"v libovolné novější verzi."
-#: ../src/interface.c:632
+#: ../src/interface.c:643
msgid ""
"Hitori is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -138,7 +139,7 @@ msgstr ""
"bez předpokládané záruky na PRODEJNOST nebo VHODNOST PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. "
"Více podrobností najdete přímo v licenci GNU General Public License."
-#: ../src/interface.c:636
+#: ../src/interface.c:647
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Hitori. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -146,19 +147,19 @@ msgstr ""
"Spolu s Hitori byste měli obdržet kopii licence GNU General Public License. "
"Pokud se tak nestalo, podívejte se na <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/interface.c:648
+#: ../src/interface.c:659
msgid "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
msgstr "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
-#: ../src/interface.c:649
+#: ../src/interface.c:660
msgid "A logic puzzle designed by Nikoli."
msgstr "Logický hlavolam navržený Nikoli."
-#: ../src/interface.c:651
+#: ../src/interface.c:662
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: ../src/interface.c:655
+#: ../src/interface.c:666
msgid "Hitori Website"
msgstr "Webové stránky Hitori"
@@ -186,16 +187,25 @@ msgstr "Nelze zpracovat přepínače příkazové řádky: %s\n"
msgid "Do you want to stop the current game?"
msgstr "Opravdu chcete zastavit současnou hru?"
-#. Translators: this is the format for the timer label. The first parameter is the number of minutes which
have elapsed since the start of the
-#. * game; the second parameter is the number of seconds.
-#: ../src/main.c:371
+#: ../src/main.c:300
+msgid "Keep _Playing"
+msgstr "_Pokračovat ve hře"
+
+#. Translators: this is the format for the timer label. The first parameter is the number of minutes which
have
+#. * elapsed since the start of the game; the second parameter is the number of seconds. In between is the
ratio
+#. * character and a LTR mark to force minutes on the left in RTL locales. You can probably leave this
unchanged.
+#: ../src/main.c:378
#, c-format
-msgid "Time: %02u:%02u"
-msgstr "Čas: %02u:%02u"
+msgid "%02u∶%02u"
+msgstr "%u∶%02u"
#. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game;
the second parameter is
#. * the number of seconds.
-#: ../src/rules.c:266
+#: ../src/rules.c:267
#, c-format
msgid "You've won in a time of %02u:%02u!"
msgstr "Vyhráli jste v čase %02u:%02u!"
+
+#: ../src/rules.c:273
+msgid "_Play Again"
+msgstr "H_rát znovu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]