[california] Updated Slovenian translation



commit 81f6c7735786f5ff238b9d68370b87c9b923daee
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Mon Jun 23 22:46:05 2014 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  566 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 files changed, 450 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 22fff1b..a9e38b2 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: california master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=california&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-01 15:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-01 22:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-23 15:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-23 22:34+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -20,17 +20,66 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: ../src/activator/activator.vala:35
-msgid "Web calendar (.ics)"
-msgstr "Spletni koledar (.ics)"
-
+#: ../data/california.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/application/california-application.vala:18
 msgid "California"
 msgstr "California"
 
+#: ../data/california.desktop.in.in.h:2
 #: ../src/application/california-application.vala:19
-msgid "Desktop Calendar"
-msgstr "Namizni koledar"
+msgid "GNOME 3 Calendar"
+msgstr "Koledar okolja Gnome 3"
+
+#: ../data/california.desktop.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Event;Events;Schedule;"
+msgstr "Ali naj se izbrani dogodek vpiše v urnik snemanja?"
+
+#: ../src/activator/activator.vala:36
+msgid "Web calendar (.ics)"
+msgstr "Spletni koledar (.ics)"
+
+#: ../src/activator/activator.vala:37
+#, fuzzy
+msgid "Google Calendar"
+msgstr "Sestanek v koledarju"
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:96
+msgid "Unable to authenticate with Google Calendar service"
+msgstr "Ni mogoče overiti storitve koledarja Google"
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:104
+msgid "Unable to authenticate: Incorrect account name or password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to authenticate: %s"
+msgstr "Ni mogoče overiti uporabnika"
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to retrieve calendar list: %s"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama predmetov koledarja:"
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:133
+msgid "Authenticated"
+msgstr "Overjeno"
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:65
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:158
+#, c-format
+msgid "Bad Google URI \"%s\""
+msgstr "Napačna skladnja naslova URI koledarja Google \"%s\""
+
+#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:166
+#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to subscribe to %s: %s"
+msgstr "URL za naročanje"
 
 #: ../src/application/california-application.vala:20
 msgid "Copyright 2014 Yorba Foundation"
@@ -40,183 +89,386 @@ msgstr "Avtorske pravice 2014, Yorba Foundation"
 msgid "Visit California's home page"
 msgstr "Obiščite spletno stran programa California"
 
-#: ../src/application/california-application.vala:92
+#: ../src/application/california-application.vala:168
 #, c-format
 msgid "Unable to open California: %s"
 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke programa: %s"
 
-#: ../src/application/california-application.vala:150
+#: ../src/application/california-application.vala:271
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O %s"
 
-#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
-#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/application/california-application.vala:156
+#. Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
+#. For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
+#: ../src/application/california-application.vala:277
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
 
-#. / The month and year according to locale preferences, i.e. "March 2014"
-#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:76
+#: ../src/application/california-commandline.vala:9
+#, fuzzy
+msgid "[.ics FILE...]"
+msgstr "Shrani datoteko"
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:15
+msgid "Display program version"
+msgstr "Pokaži različico programa"
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:32
+msgid "Please report problems and requests to:"
+msgstr "Pošljite poročila o težavah in vaše želje na:"
+
+#: ../src/application/california-commandline.vala:38
+#, c-format
+msgid "Unknown options: %s\n"
+msgstr "Neznana možnost: %s\n"
+
+#: ../src/calendar/calendar-date.vala:352
+msgid "Today"
+msgstr "Danes"
+
+#. The month and year according to locale preferences, i.e. "March 2014"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:117
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#. / The abbreviated month and year according to locale preferences, i.e. "Mar 2014"
-#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:80
+#. The abbreviated month and year according to locale preferences, i.e. "Mar 2014"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:121
 msgid "%b %Y"
 msgstr "%b %Y"
 
-#. / A "pretty" date according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10, 2014"
-#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:84
+#. A "pretty" date according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10, 2014"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:125
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %e. %B %Y"
 
-#. / A "pretty" date with no year according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10"
-#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:88
+#. A "pretty" date with no year according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:129
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A, %e. %B"
 
-#. / A "pretty" date abbreviated according to locale preferences, i.e. "Mon, Mar 10, 2014"
-#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:92
+#. A "pretty" date abbreviated according to locale preferences, i.e. "Mon, Mar 10, 2014"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:133
 msgid "%a, %b %e, %Y"
 msgstr "%a, %e. %b %Y"
 
-#. / A "pretty" date abbreviated and no year according to locale preferences, i.e.
-#. / "Mon, Mar 10"
-#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:97
+#. A "pretty" date abbreviated and no year according to locale preferences, i.e.
+#. "Mon, Mar 10"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:138
 msgid "%a, %b %e"
 msgstr "%a, %e. %b"
 
-#. / Ante meridiem
-#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
-#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:102
+#. A "pretty" date with no day of week according to locale preferences, i.e. "March 10, 2014"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:142
+msgid "%B %e, %Y"
+msgstr "%e. %B %Y"
+
+#. A "pretty" date abbreviated with no day of week according to locale preferences,
+#. i.e. "Mar 10, 2014"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:147
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e. %b %Y"
+
+#. A "pretty" date with no day of week or year according to locale preferences, i.e. "March 10"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:151
+msgid "%B %e"
+msgstr "%d. %B"
+
+#. A "pretty" date abbreviated with no day of week or year according to locale preferences,
+#. i.e. "Mar 10"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:156
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e. %b"
+
+#. A "pretty" date compacted according to locale preferences, i.e. "Mon 3/10/2014"
+#. Leading zeroes will be stripped.
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:161
+#, c-format
+msgid "%a %x"
+msgstr "%a, %x"
+
+#. A "pretty" date abbreviated and no year according to locale preferences, i.e. "Mon 3/10"
+#. Leading zeroes will be stripped.
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:166
+#, c-format
+msgid "%a %m/%d"
+msgstr "%a, %d.%m"
+
+#. A "pretty" date abbreviated with no day of week or year according to locale preferences,
+#. i.e. "3/10"
+#. Leading zeroes will be stripped.
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:172
+#, c-format
+msgid "%m/%d"
+msgstr "%d.%m"
+
+#. Ante meridiem
+#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. format user settings to be honored)
+#: ../src/calendar/calendar.vala:177
 msgid "am"
 msgstr "dop"
 
-#. / Brief ante meridiem, i.e. "am" -> "a"
-#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
-#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:107
+#. Brief ante meridiem, i.e. "am" -> "a"
+#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. format user settings to be honored)
+#: ../src/calendar/calendar.vala:182
 msgid "a"
 msgstr "d"
 
-#. / Post meridiem
-#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
-#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:112
+#. Post meridiem
+#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. format user settings to be honored)
+#: ../src/calendar/calendar.vala:187
 msgid "pm"
 msgstr "pop"
 
-#. / Brief post meridiem, i.e. "pm" -> "p"
-#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
-#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:117
+#. Brief post meridiem, i.e. "pm" -> "p"
+#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. format user settings to be honored)
+#: ../src/calendar/calendar.vala:192
 msgid "p"
 msgstr "p"
 
-#. / The 12-hour time with minute and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06pm"
-#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
-#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:122
+#. The 12-hour time with minute and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06pm"
+#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. format user settings to be honored)
+#: ../src/calendar/calendar.vala:197
 #, c-format
 msgid "%d:%02d%s"
 msgstr "%d:%02d%s"
 
-#. / The 12-hour time with minute, seconds, and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06:31pm"
-#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
-#. / format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:127
+#. The 12-hour time with minute, seconds, and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06:31pm"
+#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. format user settings to be honored)
+#: ../src/calendar/calendar.vala:202
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d%s"
 msgstr "%d:%02d:%02d%s"
 
-#. / The 24-hour time with minutes, i.e. "17:06"
-#: ../src/calendar/calendar.vala:130
+#. The 24-hour time with minutes, i.e. "17:06"
+#: ../src/calendar/calendar.vala:205
 #, c-format
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+msgid "%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d"
 
-#. / The 24-hour time with minutes and seconds, i.e. "17:06:31"
-#: ../src/calendar/calendar.vala:133
+#. The 24-hour time with minutes and seconds, i.e. "17:06:31"
+#: ../src/calendar/calendar.vala:208
 #, c-format
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#: ../src/calendar/calendar-date.vala:294
-msgid "Today"
-msgstr "Danes"
-
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:82 ../src/rc/show-event.ui.h:2
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's day unit into an internal value.  Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/calendar/calendar.vala:213
+msgid "day;days;"
+msgstr "dan;dni;dnevi;"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's hours unit into an internal value.  Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/calendar/calendar.vala:218
+msgid "hour;hours;hr;hrs"
+msgstr "ura;ur;ure;h;"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's minute unit into an internal value.  Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/calendar/calendar.vala:223
+msgid "minute;minutes;min;mins"
+msgstr "minuta;minute;min;"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event at midnight.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/calendar/calendar.vala:233
+msgid "midnight"
+msgstr "polnoč"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event at noon.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/calendar/calendar.vala:237
+msgid "noon"
+msgstr "poldan"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for today.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:39
+msgid "today"
+msgstr "danes"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for tomorrow.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:43
+msgid "tomorrow"
+msgstr "jutri"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for yesterday.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:47
+msgid "yesterday"
+msgstr "včeraj"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a TIME preposition (indicating a
+#. specific time of day, not a duration).  Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to
+#. be duplicated in the location prepositions list (elsewhere) but not another time list.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser.
+#. Examples: "at 9am", "from 10pm to 11:30pm", "on monday"
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:56
+#, fuzzy
+msgid "at;from;to;on;"
+msgstr "{0} v {1} uporabljeno za {2} na {3}"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a DURATION preposition (indicating a
+#. a duration of time, not a specific time).  Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to
+#. be duplicated in the location prepositions list (elsewhere) but not another time list.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser.
+#. Examples: "for 3 hours", "for 90 minutes"
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:65
+msgid "for;"
+msgstr "za;"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a DELAY preposition (indicating a specific
+#. time from the current moment).  Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to
+#. be duplicated in the location prepositions list (elsewhere) but not another time list.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser.
+#. Example: "in 3 hours" (meaning 3 hours from now)
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:74
+#, fuzzy
+msgid "in;"
+msgstr "V:"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a LOCATION preposition (indicating a
+#. specific place).  Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to be duplicated in
+#. the time prepositions list (elsewhere).  The list can be empty, but that will limit the
+#. parser.
+#. Example: "at supermarket", "at Eiffel Tower"
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:83
+msgid "at;"
+msgstr "pri;na;v;"
+
+#. Used by quick-add to strip date numbers of common ordinal suffices.  Each word must be
+#. separated by semi-colons.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser if your language supports ordinal
+#. suffixes.
+#. Example: "1st", "2nd", "3rd", "4th"
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:91
+#, fuzzy
+msgid "st;nd;rd;th"
+msgstr " "
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:192 ../src/rc/show-event.ui.h:2
 msgid "_Update"
 msgstr "_Posodobi"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:69
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:192
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:10
+msgid "C_reate"
+msgstr "Ustva_ri"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:273
+msgid "Unable to create event: calendar must be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:282
+#, c-format
+msgid "Unable to create event: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti dogodka: %s"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:289
+msgid "Unable to update event: calendar must be specified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:298
+#, c-format
+msgid "Unable to update event: %s"
+msgstr "Ni mogoče posodobiti dogodka: %s"
+
+#: ../src/host/host-import-calendar.vala:33
+msgid "Select calendar to import event into:"
+msgid_plural "Select calendar to import events into:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/host/host-main-window.vala:94
 msgid "_Today"
 msgstr "_Danes"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:71
+#: ../src/host/host-main-window.vala:158
 msgid "Jump to today's date (Ctrl+T)"
 msgstr "Skoči na današnji datum (CTRL+T)"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:76
+#: ../src/host/host-main-window.vala:164
 msgid "Previous (Alt+Left)"
 msgstr "Predhodni (Alt + Leva menijska tipka)"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:81
+#: ../src/host/host-main-window.vala:170
 msgid "Next (Alt+Right)"
 msgstr "Naslednji (Alt + Desna menijska tipka)"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:95
-msgid "Create a new event (Ctrl+N)"
+#: ../src/host/host-main-window.vala:195
+msgid "Quick add event (Ctrl+N)"
 msgstr "Ustvari nov dogodek (CTRL+N)"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:100
+#: ../src/host/host-main-window.vala:201
 msgid "Calendars (Ctrl+L)"
 msgstr "Koledarji (CTRL+P)"
 
-#. All-day event spanning days, print "<abbrev date> to <abbrev date>"
-#. / Prints a span of dates, i.e. "January 3 to January 6"
-#. Single-day timed event, print "<full date>\n<full start time> to <full end time>",
-#. including year if not current year
-#. / Prints a span of time, i.e. "3:30pm to 4:30pm"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:76 ../src/host/host-show-event.vala:86
+#. *
+#. * @inheritDoc
+#.
+#: ../src/view/month/month-controller.vala:51
+msgid "Month"
+msgstr "Mesec"
+
+#. *
+#. * @inheritDoc
+#.
+#: ../src/view/week/week-controller.vala:42
+msgid "Week"
+msgstr "Teden"
+
+#. date formatting: "<Start Date> to <End Date>"
+#: ../src/view/week/week-controller.vala:172
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s -- %s"
 
-#. Multi-day timed event, print "<full time>, <full date>" on both lines,
-#. including year if either not current year
-#. / Prints two full time and date strings on separate lines, i.e.:
-#. / 12 January 2012, 3:30pm
-#. / 13 January 2013, 6:30am
-#: ../src/host/host-show-event.vala:97
-#, c-format
-msgid ""
-"%s, %s\n"
-"%s, %s"
-msgstr ""
-"%s, %s\n"
-"%s, %s"
-
-#: ../src/rc/activator-list.ui.h:1 ../src/rc/create-update-event.ui.h:8
-#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:4
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Prekliči"
+#: ../src/rc/activator-list.ui.h:1 ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:1
+#: ../src/rc/show-event.ui.h:3
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zapri"
 
 #: ../src/rc/activator-list.ui.h:2
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
 #: ../src/rc/app-menu.interface.h:1
-msgid "_Add calendar…"
-msgstr "_Dodaj koledar ..."
+#, fuzzy
+msgid "_Add Calendar…"
+msgstr "_Dodaj zaznamek ..."
 
 #: ../src/rc/app-menu.interface.h:2
 msgid "_Calendars"
@@ -230,9 +482,16 @@ msgstr "_O programu"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Končaj"
 
-#: ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:1 ../src/rc/show-event.ui.h:3
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zapri"
+#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:1 ../src/rc/create-update-event.ui.h:9
+#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:1
+#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:2 ../src/rc/google-login.ui.h:1
+#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:4
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Prekliči"
+
+#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:2
+msgid "_Import"
+msgstr "_Uvozi"
 
 #: ../src/rc/calendar-manager-list-item.ui.h:1
 msgid "Calendar color"
@@ -253,21 +512,78 @@ msgid "to"
 msgstr "do"
 
 #: ../src/rc/create-update-event.ui.h:6
-msgid "_All-day event"
-msgstr "Celo_dnevni dogodek"
+#, fuzzy
+msgid "_All-day"
+msgstr "Celodnevno:"
 
 #: ../src/rc/create-update-event.ui.h:7
-msgid "Calendar:"
-msgstr "Koledar:"
+msgid "_Location"
+msgstr "_Mesto"
 
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:9
-msgid "C_reate"
-msgstr "Ustva_ri"
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8
+msgid "_Description"
+msgstr "_Opis"
+
+#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:2
+msgid "_Try again"
+msgstr "_Poskusi znova"
+
+#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:3
+msgid "Authenticating…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:1
+msgid "My calendars:"
+msgstr "Moji koledarji"
+
+#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:3 ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:5
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Naroči se"
+
+#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Other available calendars:"
+msgstr "Novi pogledi vstavkov"
+
+#: ../src/rc/google-login.ui.h:2
+msgid "_Login"
+msgstr "_Prijava"
+
+#: ../src/rc/google-login.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Google _account name:"
+msgstr "Ime računa, npr.: MojRačun"
+
+#: ../src/rc/google-login.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Google _password:"
+msgstr "Geslo za Google Crome"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "_Quick add event"
+msgstr "Hitro dodaj stik"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:2
+msgid "C_ancel"
+msgstr "P_rekliči"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:3
+msgid "_Create"
+msgstr "_Ustvari"
+
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:4 ../src/rc/show-event.ui.h:4
+msgid "When"
+msgstr "Kdaj"
 
 #: ../src/rc/show-event.ui.h:1
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrani"
 
+#: ../src/rc/show-event.ui.h:5
+msgid "Where"
+msgstr "Kje"
+
 #: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:1
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ime:"
@@ -280,9 +596,27 @@ msgstr "Naslov _URL:"
 msgid "Select a color for the Web calendar"
 msgstr "Izbor barve za spletni koledar"
 
-#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:5
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Naroči se"
+#: ../src/rc/window-menu.interface.h:1
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Približaj"
+
+#: ../src/rc/window-menu.interface.h:2
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Oddalji"
+
+#: ../src/rc/window-menu.interface.h:3
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Običajna velikost"
+
+#~ msgid "Desktop Calendar"
+#~ msgstr "Namizni koledar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s, %s\n"
+#~ "%s, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s, %s\n"
+#~ "%s, %s"
 
 #~ msgid "Update Event"
 #~ msgstr "Posodobi dogodek"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]