[rhythmbox] Updated Arabic translation
- From: Abderrahim Kitouni <akitouni src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Arabic translation
- Date: Mon, 23 Jun 2014 14:34:26 +0000 (UTC)
commit 1d15f0c8669023ac8b41a80dfd68a388cc0b8c43
Author: Ibrahim Saed <ibraheem5000 gmail com>
Date: Mon Jun 23 15:03:38 2014 +0100
Updated Arabic translation
po/ar.po | 110 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 47 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 34f471c..2e1e0f3 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -15,10 +15,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox.HEAD.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-28 23:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-23 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-29 11:04+0200\n"
"Last-Translator: Ibrahim Saed <ibraheem5000 gmail com>\n"
-"Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
+"Language-Team: <doc arabeyes org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,18 +34,18 @@ msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "تعذّر إنشاء خط أنابيب جستريمر للكتابة إلى %s"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:527
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:524
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2850
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "فشل فتح جهاز الخرج: %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:669
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:672
#, c-format
msgid "Failed to create playbin element; check your GStreamer installation"
msgstr "فشل إنشاء عنصر playbin، تحقق من تثبيت جستريمر"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:710
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:713
#, c-format
msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation"
msgstr "فشل إنشاء العنصر %s، تأكد من تثبيت جستريمر"
@@ -148,29 +148,24 @@ msgid "Side Pane"
msgstr "اللوحة الجانبية"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Play Queue in Side Pane"
-msgstr "اصطفاف التشغيل كلوح جانبي"
+msgstr "تشغيل الاصطفاف في اللوحة الجانبية"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Status Bar"
-msgstr "شريط ال_حالة"
+msgstr "شريط الحالة"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Song Position Slider"
-msgstr "مقب_ض موضع الأغنية"
+msgstr "مقبض موضع الأغنية"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Album Art"
-msgstr "صورة _غلاف الألبوم"
+msgstr "صورة غلاف الألبوم"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Follow Playing Track"
-msgstr "التشغيل الآن"
+msgstr "تابع المقطوعة المشغّلة"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10
msgid "_Tools"
@@ -466,14 +461,13 @@ msgstr "مطلوب ت_ثبيت برمجية إضافية لاستخدام هذه
#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:1 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:1
#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:1
#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr "ت_حرّير"
+msgstr "تحرّير"
#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:2
#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:2 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:2
#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:2
-#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342 ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:346 ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:2
#: ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:2
#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:2
#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:2
@@ -665,7 +659,7 @@ msgid "Cancel Download"
msgstr "ألغِ التنزيل"
#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1279 ../sources/rb-media-player-source.c:929
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1279 ../sources/rb-media-player-source.c:933
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
@@ -746,19 +740,16 @@ msgid "Update"
msgstr "حدّث"
#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Remove from Play Queue"
-msgstr "أزِل من قائمة التشغيل"
+msgstr "أزِل من تشغيل الاصطفاف"
#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Shuffle Play Queue"
-msgstr "اخلط الاصطفاف"
+msgstr "اخلط تشغيل الاصطفاف"
#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Clear Play Queue"
-msgstr "نظّف الا_صطفاف"
+msgstr "نظّف تشغيل الاصطفاف"
#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3279
msgid "Shuffle"
@@ -813,9 +804,8 @@ msgid "Album a_rtist sort order:"
msgstr "ترتيب فرز ف_نّان الألبوم:"
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:17
-#, fuzzy
msgid "_Composer sort order:"
-msgstr "ترتيب فرز ال_ألبوم:"
+msgstr "ترتيب فرز ال_ملحن:"
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:14 ../data/ui/song-info.ui.h:18
msgid "Sorting"
@@ -960,12 +950,12 @@ msgstr "%d %b %Y"
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:420
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:451
#, c-format
msgid "Too many symlinks"
msgstr ""
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:1254
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1285
#, c-format
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "لا يمكن إيجاد مساحة خالية على %s: %s"
@@ -1856,9 +1846,9 @@ msgid "Add to New Playlist"
msgstr "أضف لقائمة تشغيل جديدة"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scanning %s"
-msgstr "يبحث..."
+msgstr "يبحث %s"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1446
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2070
@@ -1874,11 +1864,11 @@ msgstr "متصفح الوسائط جريللو"
msgid "Browse various local and Internet media sources"
msgstr ""
-#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:385
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:389
msgid "Fetch more tracks"
msgstr "اجلب المزيد من المقطوعات"
-#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:859
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:891
#, c-format
msgid "Only showing %d result"
msgid_plural "Only showing %d results"
@@ -2159,10 +2149,9 @@ msgstr "دارك ليركس (darklyrics.com)"
#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:45
msgid "Jlyric (j-lyric.net)"
-msgstr ""
+msgstr "جيه ليرك (j-lyric.net)"
#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:46
-#, fuzzy
msgid "Jetlyrics (jetlyrics.com)"
msgstr "دارك ليركس (darklyrics.com)"
@@ -2199,7 +2188,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" * Open-Source friendly file formats: MP3s and WAVs, but also OGG and "
"FLAC files."
-msgstr ""
+msgstr " * صيغ ملفات صديقة ومفتوحة المصدر: MP3 وWAV وأيضا ملفات OGG وFLAC."
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
msgid " * All albums and artists hand-picked"
@@ -2456,9 +2445,8 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:499
-#, fuzzy
msgid "Downloading from Magnatune"
-msgstr "نزّل هذا الألبوم من ماجناتون"
+msgstr "تنزيل من ماجناتون"
#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:1
msgid "Media Player Keys"
@@ -3072,14 +3060,12 @@ msgid "Source to play from"
msgstr "المصدر المراد التشغيل منه"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
-#, fuzzy
msgid "Enable repeat playback order"
-msgstr "ارفع شدة الصوت"
+msgstr "تفعيل ترتيب تكرار التشغيل"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:114
-#, fuzzy
msgid "Disable repeat playback order"
-msgstr "أأخفض شدة الصوت"
+msgstr "تعطيل ترتيب تكرار التشغيل"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:115
msgid "Enable shuffle playback order"
@@ -3219,11 +3205,11 @@ msgstr "%s و %s و %s"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s و %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:654
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:665
msgid "Scanning"
msgstr "يبحث"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:657
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:668
#: ../shell/rb-track-transfer-batch.c:819
#, c-format
msgid "%d of %d"
@@ -3469,27 +3455,27 @@ msgstr "ابدأ التشغيل"
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (مُلبث)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2789 ../sources/rb-play-queue-source.c:659
+#: ../shell/rb-shell.c:2795 ../sources/rb-play-queue-source.c:659
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "لا يوجد مصدر مُسَجَّل للتعامل مع العنوان %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3118
+#: ../shell/rb-shell.c:3124
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "لا يوجد مصدر مُسَجَّل يطابق العنوان %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3151 ../shell/rb-shell.c:3194
+#: ../shell/rb-shell.c:3157 ../shell/rb-shell.c:3200
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "عنوان أغنية مجهول: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3203
+#: ../shell/rb-shell.c:3209
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "خاصية مجهولة %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3217
+#: ../shell/rb-shell.c:3223
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "نوع غير صالح %s للخاصية %s"
@@ -3719,6 +3705,7 @@ msgstr "ابحث في العناوين"
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:258 ../sources/rb-browser-source.c:319
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:300
#, fuzzy
+#| msgid "Search engines"
msgid "Search genres"
msgstr "محرّكات البحث"
@@ -3844,28 +3831,26 @@ msgid "Error transferring track"
msgstr "خطأ عند نقل المقطوعة"
#: ../sources/rb-library-source.c:1772
-#, fuzzy
msgid "Copying tracks to the library"
-msgstr "انسخ المقطوعات إلى المكتبة"
+msgstr "نسخ المقطوعات إلى المكتبة"
#: ../sources/rb-library-source.c:1846
-#, fuzzy
msgid "Adding tracks to the library"
-msgstr "أضِف مقطوعات إلى المكتبة"
+msgstr "إضافة المقطوعات إلى المكتبة"
#: ../sources/rb-media-player-source.c:614
#, c-format
msgid "Syncing tracks to %s"
-msgstr ""
+msgstr "مزامنة المقطوعات إلى %s"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:668
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:670
msgid ""
"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
"device."
msgstr ""
"أنت لم تحدد أي موسيقى، أو قوائم تشغيل، أو نشرات صوتية لنقلها إلى هذا الجهاز."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:672
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:675
msgid ""
"There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
"playlists and podcasts."
@@ -3873,16 +3858,16 @@ msgstr ""
"لا توجد مساحة كافية في الجهاز لنقل الموسيقى، وقوائم التشغيل، والنشرات "
"الصوتية المُختارة."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:723
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:727
#, c-format
msgid "%s Sync Settings"
msgstr "إعدادات مزامنة %s"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:728
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:732
msgid "Sync with the device"
msgstr "زامن مع الجهاز"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:730
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:734
msgid "Don't sync"
msgstr "لا تزامن"
@@ -3938,9 +3923,9 @@ msgid "Buffering"
msgstr "الخزن المؤقت"
#: ../sources/rb-transfer-target.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Transferring tracks to %s"
-msgstr "نقل المقطوعة %Id من %Id"
+msgstr "نقل المقطوعات إلى %s"
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228
msgid "All Music"
@@ -4060,9 +4045,8 @@ msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: ../widgets/rb-import-dialog.c:339
-#, fuzzy
msgid "Importing tracks"
-msgstr "تحويل المقطوعات الصوتية"
+msgstr "استيراد المقطوعات"
#. this isn't a terribly helpful message.
#: ../widgets/rb-import-dialog.c:409
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]