[byzanz] Updated Turkish translation



commit 1875a7f6a3903b83f6b1d666965800f47db9286a
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Thu Jun 19 17:30:59 2014 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po |  374 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 247 insertions(+), 127 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 0057dd5..150d2d0 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,210 +2,330 @@
 # This file is put in the public domain.
 #
 # Bülent ŞENER <bsener inonu edu tr>, 2006.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-12 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-14 10:01+0200\n"
-"Last-Translator: Bülent ŞENER <bsener inonu edu tr>\n"
-"Language-Team: Turkish <ceviri gnome org tr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=byzanz&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 14:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-19 20:29+0300\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#: ../src/byzanz.schemas.in.h:1
-msgid "Directory to save in"
-msgstr "Kaydedilecek dizin"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../src/byzanzapplet.c:104 ../src/byzanzapplet.c:267
+#| msgid "Record _Desktop"
+msgid "Record your desktop"
+msgstr "Masaüstünüzü kaydedin"
+
+#: ../src/byzanzapplet.c:105
+#| msgid "Stop current recording"
+msgid "Select area to record"
+msgstr "Kaydedilecek alanı seçin"
+
+#: ../src/byzanzapplet.c:106
+#| msgid "Stop current recording"
+msgid "End current recording"
+msgstr "Geçerli kaydı bitir"
+
+#: ../src/byzanzapplet.c:107
+msgid "Abort encoding of recording"
+msgstr "Kaydın kodlanmasını durdur"
+
+#: ../src/byzanzapplet.c:277
+msgid "All files"
+msgstr "Tüm dosyalar"
+
+#: ../src/byzanzapplet.c:293
+#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/record.c:42
+#| msgid "Record _Window"
+msgid "Record audio"
+msgstr "Ses kaydedin"
+
+#: ../src/byzanzapplet.c:361
+#| msgid "Desktop Recorder"
+msgid "Desktop Session"
+msgstr "Masaüstü Oturumu"
+
+#: ../src/byzanzapplet.c:364
+msgid "Record what's happening on your desktop"
+msgstr "Masaüstünüzde olan şeyleri kaydedin"
 
-#: ../src/byzanz.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If set, Byzanz will record the mouse cursor. While useful, recording the "
-"mouse cursor results in bigger files and should therefore be used with care."
+#: ../src/byzanzapplet.c:366
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Eğer Byzanz fare imlecimi kaydet'i seçerseniz, bu kullanışlı olur Ancak "
-"büyük dosyalar oluşacaktır. Dikkatli kullanılmalı"
-
-#: ../src/byzanz.schemas.in.h:3 ../src/record.c:39
-msgid "Record mouse cursor"
-msgstr "Fare imlecini kaydet"
-
-#: ../src/byzanz.schemas.in.h:4
-msgid "Recording method"
-msgstr "Kayıt yöntemi"
-
-#: ../src/byzanz.schemas.in.h:5
-msgid "This is the directory that Byzanz will default to when saving a file."
-msgstr "Bu Byzanz'ın öntanımlı olarak dosya kaydetme dizinidir."
+"Bülent ŞENER <bsener inonu edu tr>\n"
+"Muhammet KARA <muhammetk gmail com>"
 
-#: ../src/byzanz.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Use this method as the default method for recording. Must be one of \"screen"
-"\" for recording the whole screen, \"area\" for selecting an area or \"window"
-"\" to select a window."
-msgstr ""
+#: ../src/byzanzapplet.c:371
+msgid "_About"
+msgstr "_Hakkında"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:110
-msgid "A file could not be saved."
-msgstr "Dosya kaydedilemedi."
+#: ../src/byzanzencoderbyzanz.c:80
+msgid "Byzanz debug files"
+msgstr "Byzanz hata ayıklama dosyaları"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be saved.\n"
-"The error that occured was: %s"
-msgstr ""
-"\"%s\" kaydedilemedi.\n"
-"Hata mesajı: %s"
+#: ../src/byzanzencoder.c:89 ../src/byzanzencodergstreamer.c:128
+msgid "This format does not support recording audio."
+msgstr "Bu biçim, ses kaydetmeyi desteklemiyor."
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:175
-msgid "Save Recorded File"
-msgstr "Dosyayı Kaydet"
+#: ../src/byzanzencoderflv.c:38
+msgid "Flash video"
+msgstr "Flash video"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:224
-msgid "Stop current recording"
-msgstr "Geçerli kaydı durdur"
+#: ../src/byzanzencodergif.c:209
+msgid "No image to encode."
+msgstr "Kodlanacak resim yok."
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:258
-#, fuzzy
-msgid "Cannot start recording."
-msgstr "Geçerli kaydı durdur"
+#: ../src/byzanzencodergif.c:248
+msgid "GIF images"
+msgstr "GIF resimleri"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:259 ../src/record.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"Byzanz requires a 24bpp or 32bpp depth for recording. The current resolution "
-"is set to %dbpp."
+#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:170
+msgid "Failed to start GStreamer pipeline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:369 ../src/ByzanzApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Desktop Recorder"
-msgstr "Masaüstü Kayıtçısı"
-
-#: ../src/byzanzapplet.c:372 ../src/ByzanzApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Record what's happening on your desktop"
-msgstr "Masaüstünüzde olan şeyleri kaydedin"
-
-#: ../src/byzanzapplet.c:374
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Bülent ŞENER <bsener inonu edu tr>"
-
-#: ../src/byzanzapplet.c:441
-msgid "Record _Mouse Cursor"
-msgstr "Fare İ_mlecini Kaydet"
+#: ../src/byzanzencoderogv.c:38
+msgid "Theora video"
+msgstr ""
 
-#: ../src/byzanzapplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Hakkında"
+#: ../src/byzanzencoderwebm.c:38
+msgid "WebM video"
+msgstr ""
 
-#: ../src/byzanzselect.c:312
+#: ../src/byzanzselect.c:365
 msgid "Record _Desktop"
 msgstr "_Tüm Pencereleri Kaydet"
 
-#: ../src/byzanzselect.c:312
+#: ../src/byzanzselect.c:365
 msgid "Record the entire desktop"
 msgstr "Tüm Pencereleri Kaydet"
 
-#: ../src/byzanzselect.c:314
+#: ../src/byzanzselect.c:367
 msgid "Record _Area"
 msgstr "K_ayıt Alanını Seçin"
 
-#: ../src/byzanzselect.c:314
+#: ../src/byzanzselect.c:367
 msgid "Record a selected area of the desktop"
 msgstr "Kayıt Alanını Seçin"
 
-#: ../src/byzanzselect.c:316
+#: ../src/byzanzselect.c:369
 msgid "Record _Window"
 msgstr "Kayıt _Penceresini Seç"
 
-#: ../src/byzanzselect.c:316
+#: ../src/byzanzselect.c:369
 msgid "Record a selected window"
 msgstr "Kayıt Penceresini Seç"
 
-#: ../src/ByzanzApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Byzanz Factory"
-msgstr "Byzanz Fabrikası"
+#: ../src/byzanzserialize.c:89
+msgid "Not a Byzanz recording"
+msgstr "Byzanz kaydı değil"
+
+#: ../src/byzanzserialize.c:95
+msgid "Unsupported byte order"
+msgstr "Desteklenmeyen bayt sıralaması"
+
+#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Save filename"
+msgstr "Kayıt dosya adı"
+
+#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "URI for the filename Byzanz will suggest when starting a recording."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Recording method"
+msgstr "Kayıt yöntemi"
+
+#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Use this method as the default method for recording. Must be one of \"screen"
+"\" for recording the whole screen, \"area\" for selecting an area or \"window"
+"\" to select a window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If set, Byzanz will record audio from the default audio device if the format "
+"supports it. This allows narrating along with the recording."
+msgstr ""
+
+#: ../src/playback.c:37
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "usage: %s [OPTIONS] filename\n"
+msgid "usage: %s [OPTIONS] INFILE OUTFILE\n"
+msgstr "kullanımı: %s [SEÇENEK] dosyaadı\n"
+
+#: ../src/playback.c:38 ../src/record.c:72
+#, c-format
+msgid "       %s --help\n"
+msgstr "           %s --help\n"
+
+#: ../src/playback.c:74
+msgid "process a Byzanz debug recording"
+msgstr ""
+
+#: ../src/playback.c:81 ../src/record.c:181
+#, c-format
+msgid "Wrong option: %s\n"
+msgstr "Hatalı Seçenek: %s\n"
 
-#: ../src/record.c:36
+#: ../src/record.c:38
 msgid "Duration of animation (default: 10 seconds)"
 msgstr "Gösteri Zamanlaması (Standart: 10 Saniye)"
 
-#: ../src/record.c:36 ../src/record.c:37
+#: ../src/record.c:38 ../src/record.c:40
 msgid "SECS"
 msgstr "SECS"
 
-#: ../src/record.c:37
+#: ../src/record.c:39
+msgid "Command to execute and time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/record.c:39
+msgid "COMMAND"
+msgstr ""
+
+#: ../src/record.c:40
 msgid "Delay before start (default: 1 second)"
 msgstr "Başlamadan önce bekle (Standart: 1 Saniye)"
 
-#: ../src/record.c:38
-msgid "Let the animation loop"
-msgstr "Gösteri döngüsü sürsün"
+#: ../src/record.c:41
+msgid "Record mouse cursor"
+msgstr "Fare imlecini kaydet"
 
-#: ../src/record.c:40
+#: ../src/record.c:43
 msgid "X coordinate of rectangle to record"
 msgstr "Kayıt dörtgeninin X koordinatı"
 
-#: ../src/record.c:40 ../src/record.c:41 ../src/record.c:42 ../src/record.c:43
+#: ../src/record.c:43 ../src/record.c:44 ../src/record.c:45 ../src/record.c:46
 msgid "PIXEL"
 msgstr "PIXEL"
 
-#: ../src/record.c:41
+#: ../src/record.c:44
 msgid "Y coordinate of rectangle to record"
 msgstr "Kayıt dörtgeninin Y koordinatı"
 
-#: ../src/record.c:42
+#: ../src/record.c:45
 msgid "Width of recording rectangle"
 msgstr "Kayıt dörtgenin genişliği"
 
-#: ../src/record.c:43
+#: ../src/record.c:46
 msgid "Height of recording rectangle"
 msgstr "Kayıt dörtgenin yüksekliği"
 
-#: ../src/record.c:44
+#: ../src/record.c:47
 msgid "Be verbose"
-msgstr ""
+msgstr "Detaylı ol"
 
-#: ../src/record.c:66
+#: ../src/record.c:71
 #, c-format
 msgid "usage: %s [OPTIONS] filename\n"
 msgstr "kullanımı: %s [SEÇENEK] dosyaadı\n"
 
-#: ../src/record.c:67
+#: ../src/record.c:81
 #, c-format
-msgid "       %s --help\n"
-msgstr "           %s --help\n"
+#| msgid "Stop current recording"
+msgid "Error during recording: %s\n"
+msgstr "Kayıt sırasında hata: %s\n"
+
+#: ../src/record.c:87
+#| msgid "Recording method"
+msgid "Recording done.\n"
+msgstr "Kayıt tamamlandı.\n"
 
-#: ../src/record.c:73
-msgid "Recording done. Cleaning up...\n"
-msgstr "Kayıt tamamlandı. Temizleniyor...\n"
+#: ../src/record.c:95
+#| msgid "Recording done. Cleaning up...\n"
+msgid "Recording completed. Finishing encoding...\n"
+msgstr "Kayıt tamamlandı. Kodlama bitiriliyor...\n"
 
-#: ../src/record.c:83
+#: ../src/record.c:107
 #, c-format
-msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n"
+msgid "Child exited with error %d\n"
+msgstr "Çoçuk %d hatasıyla çıkış yaptı\n"
+
+#: ../src/record.c:121
+#, c-format
+msgid "Invalid exec command: %s\n"
+msgstr "Geçersiz exec komutu: %s\n"
+
+#: ../src/record.c:129
+#, c-format
+msgid "Failed to execute: %s\n"
+msgstr "Yürütülemedi: %s\n"
+
+#: ../src/record.c:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n"
+msgid "Recording starts. Will record until child exits...\n"
 msgstr "Kayıt başlıyor. %d saniye içinde başlayacak...\n"
 
-#: ../src/record.c:93
-msgid "Preparing recording. Will start in 1 second...\n"
-msgstr "Kayda hazırlanıyor. 1 saniye içinde başlayacak...\n"
+#: ../src/record.c:138
+#, c-format
+msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n"
+msgstr "Kayıt başlıyor. %d saniye içinde başlayacak...\n"
 
-#: ../src/record.c:116
+#: ../src/record.c:173
 msgid "record your current desktop session"
 msgstr "geçerli masaüstü oturumunuzu kaydedin"
 
-#: ../src/record.c:120
-#, c-format
-msgid "Wrong option: %s\n"
-msgstr "Hatalı Seçenek: %s\n"
-
-#: ../src/record.c:138
+#: ../src/record.c:190
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not prepare recording.\n"
-"Most likely the Damage extension is not available on the X server or the "
-"file \"%s\" is not writable.\n"
-msgstr ""
-"Kayıt için hazırlanılamadı.\n"
-"X sunucusu üzerinde uzantı sorunuvar ya da \"%s\" dosyası yazılabilir "
-"değil.\n"
+msgid "Given area is not inside desktop.\n"
+msgstr "Verilen alan masaüstü dahilinde değil.\n"
+
+#~ msgid "Directory to save in"
+#~ msgstr "Kaydedilecek dizin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, Byzanz will record the mouse cursor. While useful, recording the "
+#~ "mouse cursor results in bigger files and should therefore be used with "
+#~ "care."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer Byzanz fare imlecimi kaydet'i seçerseniz, bu kullanışlı olur Ancak "
+#~ "büyük dosyalar oluşacaktır. Dikkatli kullanılmalı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the directory that Byzanz will default to when saving a file."
+#~ msgstr "Bu Byzanz'ın öntanımlı olarak dosya kaydetme dizinidir."
+
+#~ msgid "A file could not be saved."
+#~ msgstr "Dosya kaydedilemedi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" could not be saved.\n"
+#~ "The error that occured was: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" kaydedilemedi.\n"
+#~ "Hata mesajı: %s"
+
+#~ msgid "Save Recorded File"
+#~ msgstr "Dosyayı Kaydet"
+
+#~ msgid "Record _Mouse Cursor"
+#~ msgstr "Fare İ_mlecini Kaydet"
+
+#~ msgid "Byzanz Factory"
+#~ msgstr "Byzanz Fabrikası"
+
+#~ msgid "Let the animation loop"
+#~ msgstr "Gösteri döngüsü sürsün"
+
+#~ msgid "Preparing recording. Will start in 1 second...\n"
+#~ msgstr "Kayda hazırlanıyor. 1 saniye içinde başlayacak...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not prepare recording.\n"
+#~ "Most likely the Damage extension is not available on the X server or the "
+#~ "file \"%s\" is not writable.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kayıt için hazırlanılamadı.\n"
+#~ "X sunucusu üzerinde uzantı sorunuvar ya da \"%s\" dosyası yazılabilir "
+#~ "değil.\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]