[balsa] Updated Turkish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa] Updated Turkish translation
- Date: Thu, 19 Jun 2014 13:10:42 +0000 (UTC)
commit 14b98f57402c8dd54a7b706be35c5d2d9db85d65
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date: Thu Jun 19 13:10:36 2014 +0000
Updated Turkish translation
po/tr.po | 2996 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1486 insertions(+), 1510 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index ba08eb8..21cba8a 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -3,21 +3,22 @@
# Copyright (C) 2004 THE balsa'S COPYRIGHT HOLDER
#
# Burçin Dönmez <bdonmez cisunix unh edu>, 2004.
-# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2014.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa 1.1.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=balsa&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-20 17:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-31 21:48+0000\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-10 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-19 16:09+0300\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: tr\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../balsa.desktop.in.in.h:1 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:1
@@ -25,610 +26,595 @@ msgid "Balsa"
msgstr "Balsa"
#: ../balsa.desktop.in.in.h:2 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Balsa E-mail reader"
-msgid "Balsa Mail Client"
-msgstr "Balsa E-posta İstemcisi"
-
-#: ../balsa.desktop.in.in.h:3 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:3
msgid "E-Mail utility"
msgstr "E-posta aracı"
-#: ../balsa.desktop.in.in.h:4 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:4
+#: ../balsa.desktop.in.in.h:3 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:3
msgid "Mail Client"
msgstr "E-posta İstemcisi"
-#: ../libbalsa/address-book.c:314 ../libbalsa/filter-error.c:47
+#: ../balsa.desktop.in.in.h:4 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:4
+msgid "Balsa Mail Client"
+msgstr "Balsa E-posta İstemcisi"
+
+#: ../libbalsa/address-book.c:312 ../libbalsa/filter-error.c:45
msgid "No error"
msgstr "hata yok"
-#: ../libbalsa/address-book.c:315
+#: ../libbalsa/address-book.c:313
msgid "Cannot read from address book"
msgstr "Adres defterinden okunamıyor"
-#: ../libbalsa/address-book.c:316
+#: ../libbalsa/address-book.c:314
msgid "Cannot write to address book"
msgstr "Adres defterine yazılamıyor"
-#: ../libbalsa/address-book.c:317
+#: ../libbalsa/address-book.c:315
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Sunucuya bağlanılamıyor"
-#: ../libbalsa/address-book.c:318
+#: ../libbalsa/address-book.c:316
msgid "Cannot search in the address book"
msgstr "Adres defterinde aranamıyor"
-#: ../libbalsa/address-book.c:320
+#: ../libbalsa/address-book.c:318
msgid "Cannot add duplicate entry"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/address-book.c:322
+#: ../libbalsa/address-book.c:320
msgid "Cannot find address in address book"
msgstr "Adres, adres defterinde bulunamıyor"
-#: ../libbalsa/address-book.c:323 ../src/main-window.c:2389
-#: ../src/main-window.c:4839 ../src/sendmsg-window.c:4192
+#: ../libbalsa/address-book.c:321 ../src/main-window.c:2387
+#: ../src/main-window.c:4837 ../src/sendmsg-window.c:4192
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
#. The externq database doesn't support Id's, sorry!
-#: ../libbalsa/address-book-extern.c:210 ../libbalsa/address-book-ldap.c:495
-#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:332
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:208 ../libbalsa/address-book-ldap.c:493
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:330
msgid "No-Id"
msgstr "Kimliksiz"
-#: ../libbalsa/address-book-extern.c:215 ../libbalsa/address-book-extern.c:370
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:501 ../libbalsa/address-book-ldif.c:311
-#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:335 ../libbalsa/address-book-ldif.c:354
-#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:358 ../libbalsa/address-book-vcard.c:160
-#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:258 ../libbalsa/address.c:403
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:213 ../libbalsa/address-book-extern.c:368
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:499 ../libbalsa/address-book-ldif.c:309
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:333 ../libbalsa/address-book-ldif.c:352
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:356 ../libbalsa/address-book-vcard.c:158
+#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:256 ../libbalsa/address.c:401
msgid "No-Name"
msgstr "İsimsiz"
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:283
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:281
msgid "SASL Interaction\n"
msgstr "SASL EtkileÅŸimi\n"
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:330
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:328
msgid "TLS requested but not compiled in"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:610
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:608
#, fuzzy
#| msgid "Open the address book"
msgid "Undefined location of user address book"
msgstr "Adres defterini aç"
-#: ../libbalsa/address.c:955
-#| msgid "_Displayed Name:"
+#: ../libbalsa/address.c:953
msgid "D_isplayed Name:"
msgstr "_Görüntülenen İsim:"
-#: ../libbalsa/address.c:956
+#: ../libbalsa/address.c:954
msgid "_First Name:"
msgstr "İ_sim:"
-#: ../libbalsa/address.c:957
+#: ../libbalsa/address.c:955
msgid "_Last Name:"
msgstr "_Soyadı:"
-#: ../libbalsa/address.c:958
+#: ../libbalsa/address.c:956
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Rumuz:"
-#: ../libbalsa/address.c:959
+#: ../libbalsa/address.c:957
msgid "O_rganization:"
msgstr "Ku_rum:"
-#: ../libbalsa/address.c:960
+#: ../libbalsa/address.c:958
msgid "_Email Address:"
msgstr "_E-posta Adresi:"
#. Right/Add button
-#: ../libbalsa/address.c:979 ../src/filter-edit-callbacks.c:1088
-#: ../src/filter-run-dialog.c:329
+#: ../libbalsa/address.c:977 ../src/filter-edit-callbacks.c:1086
+#: ../src/filter-run-dialog.c:327
msgid "A_dd"
msgstr "_Ekle"
-#: ../libbalsa/address-view.c:129 ../src/balsa-mime-widget-message.c:738
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:170 ../src/sendmsg-window.c:1113
-#: ../src/sendmsg-window.c:3855 ../src/store-address.c:341
+#: ../libbalsa/address-view.c:127 ../src/balsa-mime-widget-message.c:736
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:168 ../src/sendmsg-window.c:1113
+#: ../src/sendmsg-window.c:3855 ../src/store-address.c:339
msgid "To:"
msgstr "Kime:"
-#: ../libbalsa/address-view.c:130 ../src/balsa-mime-widget-message.c:739
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:172 ../src/sendmsg-window.c:1113
-#: ../src/sendmsg-window.c:3863 ../src/store-address.c:342
+#: ../libbalsa/address-view.c:128 ../src/balsa-mime-widget-message.c:737
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:170 ../src/sendmsg-window.c:1113
+#: ../src/sendmsg-window.c:3863 ../src/store-address.c:340
msgid "Cc:"
msgstr "Karbon kopya:"
-#: ../libbalsa/address-view.c:131 ../src/balsa-mime-widget-message.c:740
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:174 ../src/sendmsg-window.c:1113
-#: ../src/store-address.c:343
+#: ../libbalsa/address-view.c:129 ../src/balsa-mime-widget-message.c:738
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:172 ../src/sendmsg-window.c:1113
+#: ../src/store-address.c:341
msgid "Bcc:"
msgstr "Gizli Karbon Kopya:"
-#: ../libbalsa/address-view.c:133
-#| msgid "Reply _To:"
+#: ../libbalsa/address-view.c:131
msgid "Reply To:"
msgstr "Cevapla:"
-#: ../libbalsa/body.c:123 ../libbalsa/mailbox_local.c:1762
-#: ../libbalsa/message.c:845
+#: ../libbalsa/body.c:121 ../libbalsa/mailbox_local.c:1760
+#: ../libbalsa/message.c:843
msgid "(No subject)"
msgstr "(Konusuz)"
-#: ../libbalsa/body.c:352 ../libbalsa/body.c:399
+#: ../libbalsa/body.c:350 ../libbalsa/body.c:397
#, c-format
msgid "Failed to create output stream"
msgstr "Çıktı akışı oluşturma başarısız oldu"
-#: ../libbalsa/body.c:543
+#: ../libbalsa/body.c:541
#, c-format
-#| msgid "Could not write the message"
msgid "Could not read embedded message"
msgstr "Gömülü ileti okunamadı"
-#: ../libbalsa/filter.c:129 ../libbalsa/mailbox_local.c:842
+#: ../libbalsa/filter.c:127 ../libbalsa/mailbox_local.c:840
msgid "Unable to load message body to match filter"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/filter.c:236
+#: ../libbalsa/filter.c:234
#, c-format
msgid "Invalid filter: %s"
msgstr "Geçersiz filtre: %s"
-#: ../libbalsa/filter.c:284 ../libbalsa/filter.c:307
+#: ../libbalsa/filter.c:282 ../libbalsa/filter.c:305
#, c-format
msgid "Bad mailbox name for filter: %s"
msgstr "Filtre için geçersiz posta kutusu adı: %s"
-#: ../libbalsa/filter.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/filter.c:286
+#, c-format
msgid "Error when copying messages: %s"
-msgstr "İleti kopyalanırken hata"
+msgstr "İletiler kopyalanırken hata: %s"
-#: ../libbalsa/filter.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/filter.c:296
+#, c-format
msgid "Error when trashing messages: %s"
-msgstr "İleti çöpe atılırken hata"
+msgstr "İletiler çöpe taşınırken hata: %s"
-#: ../libbalsa/filter.c:311
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/filter.c:309
+#, c-format
msgid "Error when moving messages: %s"
-msgstr "İletiler taşınırken hata"
+msgstr "İletiler taşınırken hata: %s"
-#: ../libbalsa/filter-error.c:48
+#: ../libbalsa/filter-error.c:46
msgid "Syntax error in the filter configuration file"
msgstr "Filtre yapılanma dosyasında yazım hatası"
-#: ../libbalsa/filter-error.c:49
+#: ../libbalsa/filter-error.c:47
msgid "Unable to allocate memory"
msgstr "Hafıza ayrılamadı"
-#: ../libbalsa/filter-error.c:50
+#: ../libbalsa/filter-error.c:48
msgid "Error in regular expression syntax"
msgstr "Düzenli ifadede yazım hatası"
-#: ../libbalsa/filter-error.c:51
+#: ../libbalsa/filter-error.c:49
msgid "Attempt to apply an invalid filter"
msgstr "Geçersiz filtre uygulanmaya çalışıldı"
-#: ../libbalsa/filter-file.c:141
+#: ../libbalsa/filter-file.c:137
#, c-format
msgid "Invalid filters %s for mailbox %s"
msgstr "Geçersiz %s filtreleri, %s posta kutusu için"
#. FIXME: this is hack!
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:383 ../src/balsa-index.c:1055
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:381 ../src/balsa-index.c:1053
msgid "To"
msgstr "Kime"
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:384 ../src/balsa-index.c:359
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:382 ../src/balsa-index.c:357
msgid "From"
msgstr "Kimden"
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:385 ../src/balsa-index.c:375
-#: ../src/pref-manager.c:418
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:383 ../src/balsa-index.c:373
+#: ../src/pref-manager.c:416
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:386
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:384
#| msgid "Cc:"
msgid "Cc"
-msgstr "Karbon kopya:"
+msgstr "Cc"
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:387
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:385
#| msgid "_Body"
msgid "Body"
-msgstr "_Ana Parça"
+msgstr "Gövde"
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:392
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:390
+#, c-format
msgid "Header:%s"
-msgstr "Başlıksı_z"
+msgstr "Başlık:%s"
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:398 ../libbalsa/filter-funcs.c:426
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:396 ../libbalsa/filter-funcs.c:424
#, c-format
msgid ",%s"
msgstr ",%s"
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:414
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:412
msgid "New"
msgstr "Yeni"
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:415 ../src/filter-edit-callbacks.c:1011
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:413 ../src/filter-edit-callbacks.c:1009
msgid "Deleted"
msgstr "Silindi"
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:416 ../src/filter-edit-callbacks.c:1011
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:414 ../src/filter-edit-callbacks.c:1009
msgid "Replied"
msgstr "Cevaplandı"
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:417 ../src/filter-edit-callbacks.c:1011
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:415 ../src/filter-edit-callbacks.c:1009
msgid "Flagged"
msgstr "İşaretli"
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:441
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:439
msgid "Not "
msgstr ""
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:457
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:455
msgid "From %Y-%m-%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d-%m-%Y'den"
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:463
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:461
msgid "To %Y-%m-%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d-%m-%Y'e kadar"
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:471
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:469
msgid "And"
msgstr "Ve"
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:474
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:472
msgid "Or"
msgstr "Veya"
-#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:125
+#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:123
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:225
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:223
msgid "Cannot verify multipart/signed part due to missing subparts."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:249
+#, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Disable support for protocol %s."
msgid "unsupported protocol '%s'"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s protokolü için desteği kaldır."
+msgstr "desteklenmeyen iletişim kuralı '%s'"
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:264
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:262
msgid ""
"Cannot verify multipart/signed part: signature content-type does not match "
"protocol."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:487
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:485
#, c-format
msgid ""
-"Cannot decrypt multipart/encrypted part: unsupported encryption protocol '%"
-"s'."
+"Cannot decrypt multipart/encrypted part: unsupported encryption protocol "
+"'%s'."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:488
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:486
msgid "(none)"
msgstr "(hiçbiri)"
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:501
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:499
msgid ""
"Cannot decrypt multipart/encrypted part: content-type does not match "
"protocol."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:516
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:514
msgid "Cannot decrypt multipart/encrypted part: unexpected content type"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:558
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:556
msgid ""
"Cannot decrypt multipart/encrypted part: failed to parse decrypted content"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/html.c:68
+#: ../libbalsa/html.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get an HTML part: %s"
msgstr "%s kaydedilemedi: %s"
-#: ../libbalsa/html.c:340
+#: ../libbalsa/html.c:338
msgid ""
"This message part contains images from a remote server. To protect your "
"privacy, Balsa has not downloaded them. You may choose to download them if "
"you trust the server."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/html.c:348
+#: ../libbalsa/html.c:346
msgid "_Download images"
msgstr "Resimleri _indir"
#. should "re" be localized ?
-#: ../libbalsa/identity.c:103 ../libbalsa/mailbox_local.c:1881
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1883 ../src/sendmsg-window.c:4089
+#: ../libbalsa/identity.c:101 ../libbalsa/mailbox_local.c:1879
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1881 ../src/sendmsg-window.c:4089
#: ../src/sendmsg-window.c:4091
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
-#: ../libbalsa/identity.c:104 ../src/sendmsg-window.c:4029
+#: ../libbalsa/identity.c:102 ../src/sendmsg-window.c:4029
#: ../src/sendmsg-window.c:4030 ../src/sendmsg-window.c:4031
msgid "Fwd:"
msgstr "Fwd:"
-#: ../libbalsa/identity.c:165
+#: ../libbalsa/identity.c:163
msgid "New Identity"
msgstr "Yeni Kimlik Seç"
-#: ../libbalsa/identity.c:344
+#: ../libbalsa/identity.c:342
#, c-format
msgid "Error executing signature generator %s"
msgstr "İmza oluşturucu %s yürütülürken hata"
-#: ../libbalsa/identity.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/identity.c:352
+#, c-format
msgid "Cannot open signature file '%s' for reading"
-msgstr "Hedef posta kutusu (%s) yazma için açılamadı"
+msgstr "İmza dosyası '%s' okumak için açılamadı"
-#: ../libbalsa/identity.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/identity.c:358
+#, c-format
msgid "Error reading signature from %s"
-msgstr "Filtre yardımı gözteriminde hata: %s\n"
+msgstr "%s'den imza okunurken hata"
-#: ../libbalsa/identity.c:365
+#: ../libbalsa/identity.c:363
#, c-format
msgid "Signature in %s is not a UTF-8 text."
msgstr "%s'deki imza bir UTF-8 metni deÄŸil."
-#: ../libbalsa/identity.c:496
+#: ../libbalsa/identity.c:494
msgid "Current"
msgstr "Åžuanki"
-#: ../libbalsa/identity.c:750 ../libbalsa/smtp-server.c:266
+#: ../libbalsa/identity.c:748 ../libbalsa/smtp-server.c:264
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:949
+#: ../libbalsa/identity.c:947
#, fuzzy
#| msgid "F_older Path:"
msgid "_Face Path"
msgstr "_Dizin Patikası:"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:955
+#: ../libbalsa/identity.c:953
msgid "_X-Face Path"
msgstr "_X-Face Yolu"
#. create the "General" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:983
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:981
msgid "General"
-msgstr "Gönder"
+msgstr "Genel"
-#: ../libbalsa/identity.c:985
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:983
#| msgid "_Identity Name:"
msgid "_Identity name:"
-msgstr "_Kimlik Adı:"
+msgstr "_Kimlik adı:"
-#: ../libbalsa/identity.c:987
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:985
#| msgid "_Full Name:"
msgid "_Full name:"
-msgstr "İ_sim Soyisim:"
+msgstr "_Tam adı:"
-#: ../libbalsa/identity.c:989
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:987
#| msgid "_Mailing Address:"
msgid "_Mailing address:"
-msgstr "_Posta Adresi:"
+msgstr "_Posta adresi:"
-#: ../libbalsa/identity.c:991
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:989
#| msgid "Reply _To:"
msgid "Reply _to:"
msgstr "_Cevapla:"
-#: ../libbalsa/identity.c:993
+#: ../libbalsa/identity.c:991
msgid "_Domain:"
msgstr "_Alan Adı:"
#. create the "Messages" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:997
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:995
#| msgid "Message"
msgid "Messages"
-msgstr "İleti"
+msgstr "İletiler"
-#: ../libbalsa/identity.c:999
+#: ../libbalsa/identity.c:997
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Bcc:"
-#: ../libbalsa/identity.c:1001
+#: ../libbalsa/identity.c:999
#, fuzzy
#| msgid "Reply _String:"
msgid "Reply _string:"
msgstr "Yanıtlama _Dizgesi:"
-#: ../libbalsa/identity.c:1003
+#: ../libbalsa/identity.c:1001
#, fuzzy
#| msgid "F_orward String:"
msgid "F_orward string:"
msgstr "İ_letme Dizgesi:"
-#: ../libbalsa/identity.c:1006
+#: ../libbalsa/identity.c:1004
msgid "send messages in both plain text and _HTML format"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/identity.c:1009
+#: ../libbalsa/identity.c:1007
#, fuzzy
msgid "request _Message Disposition Notification by default"
msgstr "Mesaj İletim Bildirisi (Message Disposition Notification) isteniyor"
-#: ../libbalsa/identity.c:1019
+#: ../libbalsa/identity.c:1017
#, fuzzy
msgid "SMT_P server:"
msgstr "_SMTP Sunucusu :"
#. create the "Signature" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:1024
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:1022
msgid "Signature"
-msgstr "İmza _Patikası:"
+msgstr "İmza"
-#: ../libbalsa/identity.c:1027
+#: ../libbalsa/identity.c:1025
#, fuzzy
#| msgid "Signature _Path:"
msgid "Signature _path"
msgstr "İmza _Patikası:"
-#: ../libbalsa/identity.c:1030
+#: ../libbalsa/identity.c:1028
#, fuzzy
#| msgid "_Execute Signature"
msgid "_Execute signature"
msgstr "İ_mzayı Yürüt"
-#: ../libbalsa/identity.c:1033
+#: ../libbalsa/identity.c:1031
#, fuzzy
#| msgid "Incl_ude Signature"
msgid "Incl_ude signature"
msgstr "İm_zayı İçer"
-#: ../libbalsa/identity.c:1036
+#: ../libbalsa/identity.c:1034
#, fuzzy
#| msgid "Include Signature When For_warding"
msgid "Include signature when for_warding"
msgstr "_Gönderirken İmzayı Ekle"
-#: ../libbalsa/identity.c:1039
+#: ../libbalsa/identity.c:1037
#, fuzzy
#| msgid "Include Signature When Rep_lying"
msgid "Include signature when rep_lying"
msgstr "_Yanıtlarken İmzayı Ekle"
-#: ../libbalsa/identity.c:1042
+#: ../libbalsa/identity.c:1040
#, fuzzy
#| msgid "_Add Signature Separator"
msgid "_Add signature separator"
msgstr "İmza Ayracını _Ekle"
-#: ../libbalsa/identity.c:1045
+#: ../libbalsa/identity.c:1043
#, fuzzy
#| msgid "Prepend Si_gnature"
msgid "Prepend si_gnature"
msgstr "İmzayı _Başa Ekle"
-#: ../libbalsa/identity.c:1051
+#: ../libbalsa/identity.c:1049
msgid ""
"Signing and encrypting messages are possible\n"
"only if Balsa is built with cryptographic support."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/identity.c:1056
+#: ../libbalsa/identity.c:1054
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"
-#: ../libbalsa/identity.c:1059
+#: ../libbalsa/identity.c:1057
#, fuzzy
msgid "sign messages by default"
msgstr "Öntanımlı GPG imzası"
-#: ../libbalsa/identity.c:1062
+#: ../libbalsa/identity.c:1060
#, fuzzy
msgid "encrypt messages by default"
msgstr "Öntanımlı GPG şifrelemesi"
-#: ../libbalsa/identity.c:1065
+#: ../libbalsa/identity.c:1063
#, fuzzy
msgid "default protocol"
msgstr "Öntanımlı"
-#: ../libbalsa/identity.c:1068
+#: ../libbalsa/identity.c:1066
msgid "always trust GnuPG keys when encrypting"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/identity.c:1071
+#: ../libbalsa/identity.c:1069
msgid "remind me if messages can be encrypted"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/identity.c:1074
+#: ../libbalsa/identity.c:1072
msgid ""
"use secret key with this id for signing\n"
"(leave empty for automatic selection)"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/identity.c:1208
+#: ../libbalsa/identity.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "İleti çöpe atılırken hata"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1218
+#: ../libbalsa/identity.c:1216
#, c-format
msgid "Face header file %s is too long (%lu bytes)."
msgstr ""
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1228
+#: ../libbalsa/identity.c:1226
#, c-format
msgid "Face header file %s contains binary data."
msgstr ""
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1248 ../src/balsa-message.c:1573
+#: ../libbalsa/identity.c:1246 ../src/balsa-message.c:1571
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading Face: %s"
msgstr "Filtre yardımı gözteriminde hata: %s\n"
-#: ../libbalsa/identity.c:1427
+#: ../libbalsa/identity.c:1425
msgid "Error: The identity does not have a name"
msgstr "Hata: Kimlik bilgileri arasında bir isim belirtilmemiş"
-#: ../libbalsa/identity.c:1437
+#: ../libbalsa/identity.c:1435
msgid "Error: An identity with that name already exists"
msgstr "Hata: Bu isimde bir kimlik zaten var"
-#: ../libbalsa/identity.c:1636
+#: ../libbalsa/identity.c:1634
msgid "Do you really want to delete the selected identity?"
msgstr "Seçilmiş olan kimliği silmeyi gerçekten istiyor musunuz?"
-#: ../libbalsa/identity.c:1673
+#: ../libbalsa/identity.c:1671
#, c-format
msgid "Error displaying help for identities: %s\n"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/identity.c:1719
+#: ../libbalsa/identity.c:1717
msgid "Manage Identities"
msgstr "Kimlikleri Düzenle"
-#: ../libbalsa/identity.c:2116
+#: ../libbalsa/identity.c:2114
msgid "GnuPG MIME mode"
msgstr "GnuPG MIME kipi"
-#: ../libbalsa/identity.c:2118
+#: ../libbalsa/identity.c:2116
msgid "GnuPG OpenPGP mode"
msgstr "GnuPG OpenPGP kipi"
-#: ../libbalsa/identity.c:2121
+#: ../libbalsa/identity.c:2119
msgid "GpgSM S/MIME mode"
msgstr "GpgSM S/MIME kipi"
#. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:319
+#: ../libbalsa/imap-server.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"IMAP server %s alert:\n"
@@ -636,50 +622,48 @@ msgid ""
msgstr "Posta sunucusu: %s\n"
#. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:323
+#: ../libbalsa/imap-server.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP server %s error: %s"
msgstr "Posta sunucusu: %s\n"
#. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/imap-server.c:327
+#, c-format
msgid "%s: %s"
-msgstr "%s [%s]\n"
+msgstr "%s: %s"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:575 ../libbalsa/server.c:348
-#: ../libbalsa/server.c:392
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/imap-server.c:573 ../libbalsa/server.c:346
+#: ../libbalsa/server.c:390
msgid "Balsa passwords"
-msgstr "_Parola:"
+msgstr "Balsa ayarları"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:626
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/imap-server.c:624
+#, c-format
#| msgid "Cannot connect to server"
msgid "Cannot connect to %s"
-msgstr "Sunucuya bağlanılamıyor"
+msgstr "%s'e bağlanılamıyor"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:631 ../libbalsa/imap-server.c:636
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/imap-server.c:629 ../libbalsa/imap-server.c:634
+#, c-format
msgid "Cannot connect to the server: %s"
-msgstr "Sunucuya bağlanılamıyor"
+msgstr "Sunucuya bağlanılamıyor: %s"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:784
+#: ../libbalsa/imap-server.c:782
#, c-format
msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:385
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:383
msgid "Invalid date"
-msgstr "[geçersiz tarih]"
+msgstr "Geçersiz tarih"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:401 ../src/pref-manager.c:1408
-#: ../src/pref-manager.c:1504
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:399 ../src/pref-manager.c:1406
+#: ../src/pref-manager.c:1502
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:547
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:545
#, c-format
msgid ""
"Authenticity of this certificate could not be verified.\n"
@@ -687,7 +671,7 @@ msgid ""
"<b>This certificate belongs to:</b>\n"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:559
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:557
msgid ""
"\n"
"<b>This certificate was issued by:</b>\n"
@@ -695,7 +679,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Bu·sertifikanın·yazarı:</b>\n"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:570
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:568
#, c-format
msgid ""
"<b>This certificate is valid</b>\n"
@@ -704,203 +688,201 @@ msgid ""
"<b>Fingerprint:</b> %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:579
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:577
#, fuzzy
msgid "SSL/TLS certificate"
msgstr "IMAP TLS sertifikası"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:581
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:579
msgid "_Accept Once"
msgstr "_Bir defaya mahsus onayla"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:582
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:580
msgid "Accept&_Save"
msgstr "Onayla ve _Sakla"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:583
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:581
msgid "_Reject"
msgstr "_Geri Çevir"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:629
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:627
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connection to %s closed"
msgid "Connection to %s timed out. Abort?"
msgstr "%s ile olan bağlantı sonlandırıldı"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:875
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:873
#, c-format
msgid "No image data"
msgstr "Resim verisi yok"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:919
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:917
+#, c-format
msgid "Invalid input format"
-msgstr "[geçersiz tarih]"
+msgstr "Geçersiz girdi biçimi"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:923
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:921
#, c-format
msgid "Internal buffer overrun"
msgstr "Dahili tampon taşması"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:940
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:938
#, c-format
msgid "Bad X-Face data"
msgstr "Bozuk X-Face verisi"
-#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:143
+#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:141
msgid "Your Balsa configuration is now stored in \"~/.balsa/config\"."
msgstr "Balsa yapılandırmanız şimdi \"~/.balsa/config\" adresinde saklanıyor."
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:245 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:256
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:358 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:481
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:574
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:243 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:254
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:356 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:479
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:572
#, fuzzy
msgid "could not get data from stream"
msgstr "%s: bilgi arabellekten alınamadı: %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:269 ../libbalsa/rfc3156.c:394
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:399 ../libbalsa/rfc3156.c:571
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:577
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:267 ../libbalsa/rfc3156.c:392
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:397 ../libbalsa/rfc3156.c:569
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:575
#, fuzzy
msgid "signature verification failed"
msgstr "%s: imza doğrulaması başarısız: %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:366 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:490
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:582
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:364 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:488
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:580
#, fuzzy
#| msgid "%s: could not create new data object: %s"
msgid "could not create new data object"
msgstr "%s:yeni bilgi nesnesi oluşturulamadı: %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:375
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:373
#, fuzzy
msgid "signing failed"
msgstr "Giriş başarısız oldu."
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:449
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440"
msgstr "%s: şifreleme başarısız oldu: %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:517
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:515
#, fuzzy
msgid "signing and encryption failed"
msgstr "%s: şifreleme başarısız oldu: %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:519
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:517
#, fuzzy
msgid "encryption failed"
msgstr "%s: şifreleme başarısız oldu: %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:592 ../libbalsa/rfc3156.c:472
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:477
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:590 ../libbalsa/rfc3156.c:470
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:475
#, fuzzy
msgid "decryption failed"
msgstr "%s: şifreleme başarısız oldu: %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:693
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:691
#, fuzzy
#| msgid "%s: could not create context: %s"
msgid "could not create context"
msgstr "%s: içerik oluşturulamadı: %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:697
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:695
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set protocol '%s'"
msgstr "%s kaydedilemedi: %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:736 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:764
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:734 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "could not list keys for \"%s\""
msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamadı"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:782
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:780
#, c-format
msgid ""
"%s: a key for %s is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:787
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: could not find a key for %s"
msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamadı"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:794
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:792
#, c-format
msgid ""
"%s: a key with id %s is present, but it is expired, disabled, revoked or "
"invalid"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:799
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:797
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: could not find a key with id %s"
msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamadı"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:816
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:814
#, c-format
msgid "%s: multiple keys for %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:862
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:860
#, c-format
msgid "%s: insufficient validity for uid %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:144
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:143
msgid "User ID"
-msgstr "Kullanıcı"
+msgstr "Kullanıcı Kimliği"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:144
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:143
msgid "Key ID"
msgstr "Anahtar KimliÄŸi"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:144
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:143
msgid "Length"
msgstr "Uzunluk"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:144
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:143
msgid "Validity"
msgstr "Geçerlilik"
#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:159
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:158
msgid "Select key"
msgstr "Tuş Seçiniz"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:175
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:174
#, c-format
msgid "Select the private key for the signer %s"
msgstr "İmzacı %s için özel anahtar seçiniz"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:179
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:178
#, c-format
msgid "Select the public key for the recipient %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:302
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:301
#, c-format
msgid "Insufficient trust for recipient %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:306
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:305
#, c-format
msgid "The validity of the key with user ID \"%s\" is \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:317
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:316
msgid "Use this key anyway?"
msgstr ""
#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:343
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:342
msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Parola Sözcüğü"
+msgstr "Parola Metnini Girin"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:370
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:369
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -909,7 +891,7 @@ msgid ""
"Key: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:375
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:374
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -918,93 +900,93 @@ msgid ""
"Key: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:558 ../src/sendmsg-window.c:5226
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:556 ../src/sendmsg-window.c:5226
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s isn't a regular file."
msgid "not a regular file"
msgstr "%s düzgün (regüler) bir dosya değil."
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:610
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:608
#, c-format
msgid "Cannot launch, missing application"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:676
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:674
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s ile aç"
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:729
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:727
#, fuzzy, c-format
msgid "Open _part with %s"
msgstr "Bölümü %s ile göster"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:522
+#: ../libbalsa/mailbox.c:520
#, c-format
msgid "Cannot load mailbox %s"
msgstr "Posta kutusu %s yüklenemedi"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:529
+#: ../libbalsa/mailbox.c:527
#, c-format
msgid "No such mailbox type: %s"
msgstr "%s gibi bir posta kutusu türü yok!"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:546
+#: ../libbalsa/mailbox.c:544
#, c-format
msgid "Bad local mailbox path \"%s\""
msgstr "Kötü yerel posta patikası \"%s\""
-#: ../libbalsa/mailbox.c:551
+#: ../libbalsa/mailbox.c:549
#, c-format
msgid "Could not create a mailbox of type %s"
msgstr "%s türünde bir posta kutusu oluşturulamadı."
-#: ../libbalsa/mailbox.c:874
+#: ../libbalsa/mailbox.c:872
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error displaying filter help: %s\n"
msgid "Applying filter rules to %s"
msgstr "Filtre yardımı gözteriminde hata: %s\n"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:1029
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1027
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying from %s to %s"
msgstr "Yeni ileti %s:·%s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:1936
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1934
#, c-format
msgid "libbalsa_mailbox_get_message: mailbox %s is closed"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox.c:2146
+#: ../libbalsa/mailbox.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing messages from source mailbox failed"
msgstr "Çöp kutusunda bulunan iletileri sil"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3019
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3017
#, fuzzy
#| msgid "unknown"
msgid "from unknown"
msgstr "bilinmeyen"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3021
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3019
#, fuzzy
#| msgid "Logging in..."
msgid "Loading..."
msgstr "Giriş yapılıyor..."
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3991
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3989
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Set identity to use for this message"
msgid "Searching %s for partial messages"
msgstr "Bu iletide kullanılacak kimliği ayarla"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4081
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4079
#, fuzzy
#| msgid "Continue message"
msgid "Reconstructing message"
msgstr "İletiye devam et"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4350
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4348
#, fuzzy, c-format
msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
msgstr "Posta kutusu açıldığında otomatik olarak mesajı göster"
@@ -1012,140 +994,140 @@ msgstr "Posta kutusu açıldığında otomatik olarak mesajı göster"
#. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a
#. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by
#. login information...
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:619
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:617
msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting..."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:622
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:620
msgid "IMAP protocol error. Try enabling bug workarounds."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:625
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:623
#, c-format
msgid "IMAP server has shut the connection: %s Reconnecting..."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:637
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:635
#, c-format
msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting..."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1128 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:511
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:750 ../libbalsa/mailbox_mh.c:547
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1126 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:509
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:748 ../libbalsa/mailbox_mh.c:545
#, c-format
msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1215
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1213
#, c-format
msgid "Downloading %ld kB"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1614
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1612
#, c-format
msgid ""
"IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n"
"falling back to default searching method"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1674
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1672
#, c-format
msgid "No path found for mailbox \"%s\", using \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1802 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1843
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1800 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1841
#, c-format
msgid "Cannot get IMAP handle"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2447 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2513
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2445 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2511
#, fuzzy, c-format
msgid "Error fetching message from IMAP server: %s"
msgstr "İletiyi ilet %s:·%s"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2481
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2479
#, c-format
msgid "Downloading %u kB"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2525
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2523
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr "Geçiçi dosya oluşturulamadı!"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2545
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2543
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to temporary file %s"
msgstr "Geçici dosya %s açılamadı."
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2774 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2893
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2772 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2891
#, c-format
msgid "Uploading %ld kB"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3196
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3194
msgid "Server-side threading not supported."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:540
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s."
msgstr "Posta kutusu \"%s\" açılamadı"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:572
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:570
#, c-format
msgid "Cache file for mailbox %s will be created"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:581
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read cache file %s: %s"
msgstr "geçiçi dosya %s oluşturulamadı"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:599 ../libbalsa/mailbox_local.c:616
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:640
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:597 ../libbalsa/mailbox_local.c:614
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:638
#, c-format
msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1166
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtering %s"
msgstr "F_iltre adı:"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1254
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1252
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Reading %s..."
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s okunuyor ... "
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2050
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2048
#, c-format
msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
msgstr "%s açılamadı. Errno = %d,"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2072
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2070
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to sync mailbox \"%s\""
msgstr "Posta kutusu bulunamadı!"
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:197
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:195
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be a Maildir mailbox."
msgstr "%s bir Maildir posta kutusuna benzemiyor."
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:206
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:204
#, c-format
msgid "Could not create a MailDir directory at %s (%s)"
msgstr "%s (%s)' de bir MailDir dizini oluşturulamadı"
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:214 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:223
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:234
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:212 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:221
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:232
#, c-format
msgid "Could not create a MailDir at %s (%s)"
msgstr "%s (%s)' de bir MailDir oluşturulamadı"
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:341 ../libbalsa/mailbox_mh.c:294
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:339 ../libbalsa/mailbox_mh.c:292
#, c-format
msgid ""
"Could not remove contents of %s:\n"
@@ -1154,8 +1136,8 @@ msgstr ""
"%s' nin içeriği silinemedi.\n"
"%s"
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:347 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:326
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:300
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:345 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:324
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:298
#, c-format
msgid ""
"Could not remove %s:\n"
@@ -1164,24 +1146,24 @@ msgstr ""
"%s silinemedi.\n"
"%s"
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:490 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:694
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:528
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:488 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:692
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Mailbox does not exist."
msgstr "posta kutusu oluÅŸturuldu."
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:931 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2031
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1110
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:929 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2029
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1108
#, fuzzy, c-format
msgid "Data copy error"
msgstr "hata yok"
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:211
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:209
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be an Mbox mailbox."
msgstr "%s posta kutusu bir Mbox posta kutusuna benzemiyor."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:429
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:427
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Could not remove %s:\n"
@@ -1191,108 +1173,108 @@ msgstr ""
"%s silinemedi.\n"
"%s"
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:441
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create temporary file \"%s\": %s"
msgstr "geçiçi dosya %s oluşturulamadı"
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:453
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:451
#, c-format
msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s. New version saved as \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:461
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:459
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not save %s: %s"
msgid "Could not unlink file %s: %s"
msgstr "%s kaydedilemedi: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:702
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:700
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open mailbox."
msgstr "Posta kutusu %s yüklenemedi"
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:714
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "Mailbox is not in mbox format."
msgstr "posta kutusu oluÅŸturuldu."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:722
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:720
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot lock mailbox."
msgstr "Posta kutusu %s yüklenemedi"
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1988
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1986
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: could not open %s."
msgstr "Dosya %s açılamadı."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1999
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: could not get new mime stream."
msgstr "%s: bilgi alınamadı: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2007
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2005
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s is not in mbox format."
msgstr "%s bir posta kutusu deÄŸildir ."
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:175
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:173
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be a Mh mailbox."
msgstr "%s posta kutusu bir Mh posta kutusuna benzemiyor."
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:185
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:183
#, c-format
msgid "Could not create MH directory at %s (%s)"
msgstr "%s (%s)' de MH dizini oluşturulamadı"
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:197
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:195
#, c-format
msgid "Could not create MH structure at %s (%s)"
msgstr "%s (%s)' de MH yapısı oluşturulamadı"
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1091
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1089
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create message"
msgstr "İleti yazılamadı"
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1135
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1133
#, fuzzy, c-format
msgid "Message rename error"
msgstr "İleti Kaynağı"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:192
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
msgstr "İletiyi ilet %s:·%s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:341
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving POP message to %s failed"
msgstr "Okunan iletiler %s' ye taşınıyor..."
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:348
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:346
#, c-format
msgid "Retrieving Message %d of %d"
msgstr "İletiler alınıyor: %d / %d"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:371
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Received %ld kB of %ld"
msgstr "Alınan bayt: %d, Toplam bayt: %d"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:385
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving POP message to %s failed."
msgstr "Okunan iletiler %s' ye taşınıyor..."
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:395
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Transferring POP message to %s failed."
msgstr "Okunan iletiler %s' ye taşınıyor..."
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:477
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:475
#, c-format
msgid ""
"POP3 mailbox %s temp file error:\n"
@@ -1301,34 +1283,34 @@ msgstr ""
"POP3 posta kutusu %s: Erişim hatası:\n"
"%s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:502
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "POP3 mailbox %s error: %s\n"
msgstr ""
"POP3 posta kutusu %s: erişim hatası:\n"
"%s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:540
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:538
#, c-format
msgid "POP3 message %d oversized: %d kB - skipped."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:552
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:550
#, c-format
msgid "POP3 error: cannot open %s for writing."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:560
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:558
#, c-format
msgid "POP3 error: cannot close %s."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:595
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "POP3 error: %s."
msgstr "Gönderme hatası: %s"
-#: ../libbalsa/message.c:617
+#: ../libbalsa/message.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Mailbox (%s) is readonly: cannot change flags."
msgstr "Kaynak posta kutusu (%s) salt okunur. İletiler taşınamıyor"
@@ -1440,196 +1422,196 @@ msgstr "flock kilidi için bekleniyor... %d"
msgid "LDAP Directory for %s"
msgstr "%s için LDAP Dizini"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:90 ../libbalsa/rfc2445.c:683
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:702 ../libbalsa/rfc3156.c:716
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:88 ../libbalsa/rfc2445.c:681
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:700 ../libbalsa/rfc3156.c:714
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:91
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:89
#, fuzzy
msgid "needs action"
msgstr "Soru"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:92
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:90
#, fuzzy
#| msgid "_Accept Once"
msgid "accepted"
msgstr "_Bir defaya mahsus onayla"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:93
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:91
#, fuzzy
#| msgid "undefined"
msgid "declined"
msgstr "tanımsız"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:94
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:92
msgid "tentatively accepted"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:95
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:93
#, fuzzy
#| msgid "Deleted"
msgid "delegated"
msgstr "Silindi"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:96
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:94
#, fuzzy
msgid "completed"
msgstr "Yeni bir ileti yaz"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:97
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:95
msgid "in process"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:684
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:682
#, fuzzy
#| msgid "Notification:"
msgid "Event Notification"
msgstr "Bilgilendirme:"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:685
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:683
msgid "Event Request"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:686
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:684
#, fuzzy
#| msgid "Reply to mailing list"
msgid "Reply to Event Request"
msgstr "Cevabı posta listesine gönder"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:687
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:685
msgid "Event Cancellation"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:703
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:701
msgid "chair"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:704
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:702
msgid "required participant"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:705
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:703
msgid "optional participant"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:706
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:704
msgid "non-participant, information only"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:626 ../libbalsa/rfc3156.c:633
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:624 ../libbalsa/rfc3156.c:631
#, fuzzy
msgid "decryption and signature verification failed"
msgstr "%s: imza doğrulaması başarısız: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:659
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:657
msgid "The signature is valid."
msgstr "Bu imza geçerlidir."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:661
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:659
msgid "The signature is valid but expired."
msgstr "İmza geçerli ama süresi geçmiş."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:664
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:662
msgid ""
"The signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:667
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:665
msgid ""
"The signature is valid but the key used to verify the signature has been "
"revoked."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:670
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:668
msgid "The signature is invalid."
msgstr "Bu imza geçersizdir."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:673
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:671
msgid "The signature could not be verified due to a missing key."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:675
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:673
msgid "This part is not a real PGP signature."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:678
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:676
msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:681 ../libbalsa/rfc3156.c:1044
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:679 ../libbalsa/rfc3156.c:1042
msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:684
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:682
msgid "An error prevented the signature verification."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:694
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:692
msgid "The user ID is of unknown validity."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:696
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:694
msgid "The validity of the user ID is undefined."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:698
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:696
msgid "The user ID is never valid."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:700
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:698
msgid "The user ID is marginally valid."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:702
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:700
msgid "The user ID is fully valid."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:704
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:702
msgid "The user ID is ultimately valid."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:706 ../libbalsa/rfc3156.c:728
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:704 ../libbalsa/rfc3156.c:726
msgid "bad validity"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:718
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:716
msgid "undefined"
msgstr "tanımsız"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:720 ../libbalsa/rfc3156.c:755
-#: ../src/address-book-config.c:200
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:718 ../libbalsa/rfc3156.c:753
+#: ../src/address-book-config.c:198
msgid "never"
msgstr "asla"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:722
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:720
msgid "marginal"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:724
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:722
msgid "full"
msgstr "tüm"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:726
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:724
msgid "ultimate"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:738
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:736
#, fuzzy
msgid "PGP signature: "
msgstr "PGP imzası: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:740
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:738
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature: "
msgstr "PGP imzası: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:742
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:740
#, fuzzy
msgid "(unknown protocol) "
msgstr "bilinmeyen hata"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:772
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1638,14 +1620,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Geçerlilik: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:775
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:773
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Signed on: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:777
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1654,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Güvenilir sahip: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:781
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:779
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1663,30 +1645,30 @@ msgstr ""
"\n"
"TuÅŸ-Parmak izi: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:795
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:793
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"User ID's:"
msgstr "Kullanıcı"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:798
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:796
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"User ID:"
msgstr "Kullanıcı"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:809
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:807
msgid " [Revoked]"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:811
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:809
#, fuzzy
msgid " [Invalid]"
msgstr "[geçersiz tarih]"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:838
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1695,7 +1677,7 @@ msgstr ""
"\n"
"TuÅŸ-Parmak izi: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:840
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1704,27 +1686,27 @@ msgstr ""
"\n"
"TuÅŸ-Parmak izi: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:849
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:847
msgid " revoked"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:854
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:852
#, fuzzy
msgid " expired"
msgstr "Cevaplandı"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:859
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:857
msgid " disabled"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:864
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:862
#, fuzzy
msgid " invalid"
msgstr "[geçersiz tarih]"
#. ngettext: string begins with a single space, so no space
#. * after the colon is correct punctuation (in English).
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:868
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1736,41 +1718,41 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"Güvenilir sahip: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:880
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Issuer name: %s"
msgstr "Dosya adı: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:884
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:882
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Issuer serial number: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:887
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:885
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chain ID: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:946
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:944
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not open the file %s.\n"
msgid "Could not launch %s to query the public key %s."
msgstr "Dosya %s açılamadı.\n"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:996
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:994
#, c-format
msgid ""
"Running %s failed with return value %d:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1003
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1001
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Running gpg successful:\n"
@@ -1782,19 +1764,19 @@ msgstr ""
"gpg çalıştırılması başarılı:\n"
"%s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1045
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1043
msgid "Try again later."
msgstr "Daha sonra tekrar dene."
-#: ../libbalsa/send.c:253 ../libbalsa/send.c:260
+#: ../libbalsa/send.c:251 ../libbalsa/send.c:258
msgid "Sending Mail..."
msgstr "İleti Gönderiliyor..."
-#: ../libbalsa/send.c:256 ../src/main-window.c:2876
+#: ../libbalsa/send.c:254 ../src/main-window.c:2874
msgid "_Hide"
msgstr "_Gizle"
-#: ../libbalsa/send.c:951
+#: ../libbalsa/send.c:949
#, c-format
msgid ""
"Could not send the message to %s:\n"
@@ -1805,12 +1787,12 @@ msgstr ""
"%d: %s\n"
"İleti giden kutusunda kaldı.\n"
-#: ../libbalsa/send.c:997
+#: ../libbalsa/send.c:995
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
msgstr "Okunan iletiler %s' ye taşınıyor..."
-#: ../libbalsa/send.c:1027 ../libbalsa/send.c:1039
+#: ../libbalsa/send.c:1025 ../libbalsa/send.c:1037
#, c-format
msgid ""
"Relaying refused:\n"
@@ -1818,7 +1800,7 @@ msgid ""
"Message left in your outbox.\n"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/send.c:1046
+#: ../libbalsa/send.c:1044
msgid ""
"Message submission problem, placing it into your outbox.\n"
"System will attempt to resubmit the message until you delete it."
@@ -1826,55 +1808,55 @@ msgstr ""
"Gönderme problemi nedeniyle iletiniz Giden dizinine yerleştirilmiştir.\n"
"Siz silinceye dek sistem iletiyi yeniden göndermeye çalışacaktır."
-#: ../libbalsa/send.c:1076
+#: ../libbalsa/send.c:1074
msgid "Connected to MTA"
msgstr "MTA' ya bağlanıldı"
#. status code, mailbox
-#: ../libbalsa/send.c:1085
+#: ../libbalsa/send.c:1083
#, c-format
msgid "From: %d <%s>"
msgstr ""
#. mailbox, status code, status text
-#: ../libbalsa/send.c:1089
+#: ../libbalsa/send.c:1087
#, fuzzy, c-format
msgid "From %s: %d %s"
msgstr "Cevapla %s:·%s"
#. status code, mailbox
-#: ../libbalsa/send.c:1100
+#: ../libbalsa/send.c:1098
#, c-format
msgid "To: %d <%s>"
msgstr ""
#. mailbox, status code, status text
-#: ../libbalsa/send.c:1104
+#: ../libbalsa/send.c:1102
#, fuzzy, c-format
msgid "To %s: %d %s"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: ../libbalsa/send.c:1142
+#: ../libbalsa/send.c:1140
msgid "Disconnected"
msgstr "Bağlantı kesildi"
-#: ../libbalsa/send.c:1424
+#: ../libbalsa/send.c:1422
msgid ""
"SMTP server refused connection.\n"
"Check your internet connection."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/send.c:1429
+#: ../libbalsa/send.c:1427
msgid ""
"SMTP server cannot be reached.\n"
"Check your internet connection."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/send.c:1438
+#: ../libbalsa/send.c:1436
msgid "Message left in Outbox (try again later)"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/send.c:1442
+#: ../libbalsa/send.c:1440
#, c-format
msgid ""
"SMTP server problem (%d): %s\n"
@@ -1883,185 +1865,185 @@ msgstr ""
"SMTP sunucu problemi (%d): %s\n"
"İleti giden kutusunda kaldı."
-#: ../libbalsa/send.c:1757 ../libbalsa/send.c:1826
+#: ../libbalsa/send.c:1755 ../libbalsa/send.c:1824
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read %s: %s"
msgstr "İleti yazılamadı"
-#: ../libbalsa/send.c:1760 ../libbalsa/send.c:1829
+#: ../libbalsa/send.c:1758 ../libbalsa/send.c:1827
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read %s"
msgstr "İleti yazılamadı"
-#: ../libbalsa/send.c:1790
+#: ../libbalsa/send.c:1788
#, c-format
msgid "Cannot determine charset for text file `%s'; sending as mime type `%s'"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/send.c:2142
+#: ../libbalsa/send.c:2140
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
msgstr[0] ""
-#: ../libbalsa/send.c:2230
+#: ../libbalsa/send.c:2228
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient(s)."
msgstr ""
#. host, authentication method
-#: ../libbalsa/server.c:431
+#: ../libbalsa/server.c:429
#, c-format
msgid "Logging in to %s using %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:386 ../libbalsa/smtp-server.c:394
-#: ../src/mailbox-conf.c:210 ../src/mailbox-conf.c:1510
-#: ../src/pref-manager.c:404 ../src/pref-manager.c:3430
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:384 ../libbalsa/smtp-server.c:392
+#: ../src/mailbox-conf.c:208 ../src/mailbox-conf.c:1508
+#: ../src/pref-manager.c:402 ../src/pref-manager.c:3428
msgid "Never"
msgstr "Asla"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:388 ../libbalsa/smtp-server.c:395
-#: ../src/mailbox-conf.c:211 ../src/mailbox-conf.c:1511
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:386 ../libbalsa/smtp-server.c:393
+#: ../src/mailbox-conf.c:209 ../src/mailbox-conf.c:1509
msgid "If Possible"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:390 ../libbalsa/smtp-server.c:396
-#: ../src/mailbox-conf.c:212
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:388 ../libbalsa/smtp-server.c:394
+#: ../src/mailbox-conf.c:210
msgid "Required"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:430
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Error displaying server help: %s\n"
msgstr "Filtre yardımı gözteriminde hata: %s\n"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:545
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:543
#, fuzzy
msgid "SMTP Server"
msgstr "_SMTP Sunucusu :"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:572
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:570
#, fuzzy
msgid "_Descriptive Name:"
msgstr "Tanımlayıcı İ_sim:"
#. pop server
#. imap server
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:579 ../src/folder-conf.c:377
-#: ../src/mailbox-conf.c:1234 ../src/mailbox-conf.c:1347
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:577 ../src/folder-conf.c:375
+#: ../src/mailbox-conf.c:1232 ../src/mailbox-conf.c:1345
msgid "_Server:"
msgstr "_Sunucu:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:586
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:584
#, fuzzy
msgid "_User Name:"
msgstr "_Kullanıcı adı:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:593
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:591
#, fuzzy
msgid "_Pass Phrase:"
msgstr "Parola Sözcüğü"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:602 ../src/mailbox-conf.c:242
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:600 ../src/mailbox-conf.c:240
msgid "Use _TLS:"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:607
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:605
#, fuzzy
msgid "C_ertificate Pass Phrase:"
msgstr "Sertifika kaydedildi"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:619
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:617
#, fuzzy
msgid "Sp_lit message larger than"
msgstr "Bu bölüme ulaşmak için mesajı yolla"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:625 ../src/pref-manager.c:1918
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:623 ../src/pref-manager.c:1916
msgid "MB"
msgstr "MB"
#. Top level
#. Menus
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:46 ../src/ab-main.c:553
-#: ../src/main-window.c:346 ../src/message-window.c:239
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:44 ../src/ab-main.c:551
+#: ../src/main-window.c:344 ../src/message-window.c:237
#: ../src/sendmsg-window.c:320
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "F_iltre adı:"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:47 ../src/filter-edit-dialog.c:332
-#: ../src/main-window.c:347 ../src/message-window.c:240
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:45 ../src/filter-edit-dialog.c:330
+#: ../src/main-window.c:345 ../src/message-window.c:238
#: ../src/sendmsg-window.c:321
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:48 ../src/main-window.c:348
-#: ../src/message-window.c:241
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:46 ../src/main-window.c:346
+#: ../src/message-window.c:239
#, fuzzy
#| msgid "_New"
msgid "_View"
msgstr "Ye_ni"
#. Items
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:50 ../src/mailbox-node.c:1096
-#: ../src/main-window.c:521 ../src/message-window.c:248
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:48 ../src/mailbox-node.c:1094
+#: ../src/main-window.c:519 ../src/message-window.c:246
#: ../src/sendmsg-window.c:350
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:51
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:49
#, fuzzy
msgid "Close the window"
msgstr "İleti yazma penceresi"
#. Edit menu items
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:52 ../src/main-window.c:421
-#: ../src/main-window.c:587 ../src/message-window.c:251
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:50 ../src/main-window.c:419
+#: ../src/main-window.c:585 ../src/message-window.c:249
#: ../src/sendmsg-window.c:358
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "_Ana Parça"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:53
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:51
#, fuzzy
msgid "Copy text"
msgstr "Açılır metin:"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:54 ../src/main-window.c:589
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:52 ../src/main-window.c:587
msgid "_Select Text"
msgstr "_Metin Seç"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:55 ../src/main-window.c:590
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:53 ../src/main-window.c:588
msgid "Select entire mail"
msgstr "Bütün postayı seç"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:60
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:58
msgid "_Escape Special Characters"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:61
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:59
msgid "Escape special and non-ASCII characters"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:159
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:157
msgid "Mailbox closed"
msgstr "posta kutusu kapatıldı"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:280
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:278
msgid "Message Source"
msgstr "İleti Kaynağı"
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:68
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:66
#, c-format
msgid "Error loading %s: %s\n"
msgstr "%s yüklenirken hata oluştu: %s\n"
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:216
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:214
#, c-format
msgid "The path %s must be relative to the filesystem root (start with /)."
msgstr ""
"%s patikasının kök dizine göre tanımlanması gerekir ('/' ile başlamalıdır)."
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:228
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:226
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\"."
msgid ""
@@ -2070,19 +2052,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dizin oluşturulamadı: mkdir() komutu, \"%s\" patikası için başarısız oldu."
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:240
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:263
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:238
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:261
#, c-format
msgid "The file with pathname \"%s\" is not a directory."
msgstr "Patika adı \"%s\" olan dosya bir dizin değildir."
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:254
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:252
#, c-format
msgid "Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\"."
msgstr ""
"Dizin oluşturulamadı: mkdir() komutu, \"%s\" patikası için başarısız oldu."
-#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:51
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:49
msgid ""
"This will exit Balsa.\n"
"Do you really want to do this?"
@@ -2090,58 +2072,60 @@ msgstr ""
"Balsa' dan çıkmak üzeresiniz.\n"
"Bunu gerçekten istiyor musunuz?"
-#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:74
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:72
msgid "GnomeCard Address Book"
msgstr "GnomeCard Adres Defteri"
-#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:81 ../libinit_balsa/assistant_init.c:89
-#: ../src/ab-window.c:236
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:79 ../libinit_balsa/assistant_init.c:87
+#: ../src/ab-window.c:234
msgid "Address Book"
msgstr "Adres Defteri"
-#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:148
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:146
msgid "Configure Balsa"
msgstr "Balsa' yı ayarla"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:59
-msgid "Use balsa as default email client?"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Use balsa as default email client?"
+msgid "Use Balsa as default email client?"
msgstr "Balsa öntanımlı e-posta istemcisi olarak kullanılsın mı?"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:63
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:61
msgid "_Yes"
msgstr "_Evet"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:65
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:63
#, fuzzy
msgid "_No"
msgstr "Ki_me"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:102
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:100
#, fuzzy
msgid "Default Client"
msgstr "Öntanımlı"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:58
msgid "_Inbox:"
msgstr "_Gelen İletiler:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:58
msgid "_Outbox:"
msgstr "_Gidecek iletiler:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:58
msgid "_Sentbox:"
msgstr "_Gönderilmiş iletiler:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:58
msgid "_Draftbox:"
msgstr "_Taslaklar:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:61
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:59
msgid "_Trash:"
msgstr "Çö_p:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:95
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:93
#, c-format
msgid ""
"The pathname \"%s\" must be specified canonically -- it must start with a "
@@ -2150,12 +2134,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" dizininin patikası tam olarak belirtilmeli -- yani bir '/' ile "
"baÅŸlamak zorunda ."
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:161
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:159
#, c-format
msgid "The mailbox \"%s\" does not appear to be valid."
msgstr "\"%s\" posta kutusu geçerli bir posta kutusuna benzemiyor ."
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:204
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:202
msgid ""
"Please verify the locations of your default mail files.\n"
"These will be created if necessary."
@@ -2163,12 +2147,12 @@ msgstr ""
"Lütfen posta dosyalarınızın yerini belirtiniz.\n"
"Böyle bir alan yok ise şimdi oluşturulması gerekiyor."
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:266
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:264
msgid "Mail Files"
msgstr "posta dosyaları"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:362
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:396
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:360
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:394
#, c-format
msgid ""
"Problem Creating Mailboxes\n"
@@ -2177,7 +2161,7 @@ msgstr ""
"Posta kutuları oluşturulurken hata oluştu\n"
"%s"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:44
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:42
msgid ""
"You've successfully set up Balsa. Have fun!\n"
" -- The Balsa development team"
@@ -2185,88 +2169,88 @@ msgstr ""
"Balsa' yı başarılı bir şekilde sisteminize kurdunuz. İyi eğlenceler!\n"
" - - Balsa geliÅŸtirme topluluÄŸu"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:49
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:47
msgid "All Done!"
msgstr "Hepsi bu kadar!"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:57
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:55
msgid ""
"The following settings are also needed (and you can find them later, if need "
"be, in the Email application in the 'Preferences' and 'Identities' commands "
"on the 'Tools' menu)"
msgstr ""
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:63
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:61
msgid ""
" Whoever provides your email account should be able to give you the "
"following information (if you have a Network Administrator, they may already "
"have set this up for you):"
msgstr ""
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:68
msgid "Yes, remember it"
msgstr ""
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:68
msgid "No, type it in every time"
msgstr ""
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:103
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:101
msgid "Name of mail server for incoming _mail:"
msgstr ""
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:108
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:106
#, fuzzy
msgid "_Type of mail server:"
msgstr "_Sunucudan sil"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:112
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:110
msgid "Connect using _SSL:"
msgstr "_SSL kullanarak baÄŸlan:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:115
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:113
msgid "Your email _login name:"
msgstr "E-posta ku_llanıcı adınız:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:118
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:116
#, fuzzy
msgid "Your _password:"
msgstr "_Parola:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:126
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:124
msgid "_SMTP Server:"
msgstr "_SMTP Sunucusu :"
#. 2.1
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:131
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:129
msgid "Your real _name:"
msgstr "Gerçek _adınız:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:137
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:135
msgid "Your _Email Address, for this email account:"
msgstr "Bu e-posta hesabı için, _E-posta Adresiniz:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:142
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:140
#, fuzzy
msgid "_Remember your password:"
msgstr "_Parolayı Hatırla"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:148
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:146
#, fuzzy
msgid "_Local mail directory:"
msgstr "_Yerel Posta Dizini:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:167
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:165
msgid "User Settings"
msgstr "Kullanıcı Ayarları"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:289
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:287
#, fuzzy
#| msgid "Select Identity"
msgid "Default Identity"
msgstr "Kimlik Seç"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:334
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:332
#, c-format
msgid ""
"Local Mail Problem\n"
@@ -2275,11 +2259,11 @@ msgstr ""
"Yerel Posta Kutusu Sorunu\n"
"%s"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:29
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:27
msgid "Welcome to Balsa!"
msgstr "Balsa' ya HoÅŸgeldiniz!"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:32
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:30
msgid ""
"Before you can send or receive email:\n"
"\n"
@@ -2296,189 +2280,189 @@ msgid "Balsa E-mail reader"
msgstr "Balsa ePosta uygulamas."
#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:2
-msgid "New mail notification"
-msgstr "Yeni ePosta geliÅŸ haber etmesi"
-
-#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:3
msgid "Program startup"
msgstr "Program açılışı"
-#: ../src/ab-main.c:228 ../src/ab-window.c:702
+#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:3
+msgid "New mail notification"
+msgstr "Yeni ePosta geliÅŸ haber etmesi"
+
+#: ../src/ab-main.c:226 ../src/ab-window.c:700
#, fuzzy
msgid " address book: "
msgstr "Adres Defteri"
-#: ../src/ab-main.c:554
+#: ../src/ab-main.c:552
msgid "_Entry"
msgstr "_Girdi"
-#: ../src/ab-main.c:555 ../src/main-window.c:352
+#: ../src/ab-main.c:553 ../src/main-window.c:350
#, fuzzy
#| msgid "Help"
msgid "_Help"
msgstr "Yardım"
#. new button
-#: ../src/ab-main.c:556 ../src/filter-edit-dialog.c:237
-#: ../src/mailbox-node.c:1061 ../src/main-window.c:354
-#: ../src/main-window.c:609 ../src/main-window.c:618
+#: ../src/ab-main.c:554 ../src/filter-edit-dialog.c:235
+#: ../src/mailbox-node.c:1059 ../src/main-window.c:352
+#: ../src/main-window.c:607 ../src/main-window.c:616
msgid "_New"
msgstr "Ye_ni"
-#: ../src/ab-main.c:557 ../src/address-book-config.c:868
+#: ../src/ab-main.c:555 ../src/address-book-config.c:866
msgid "VCard Address Book (GnomeCard)"
msgstr "VCard Adres Defteri (GnomeCard)"
-#: ../src/ab-main.c:559 ../src/address-book-config.c:874
+#: ../src/ab-main.c:557 ../src/address-book-config.c:872
msgid "External query (a program)"
msgstr "Harici sorgu (bir program)"
-#: ../src/ab-main.c:561 ../src/address-book-config.c:879
+#: ../src/ab-main.c:559 ../src/address-book-config.c:877
msgid "LDIF Address Book"
msgstr "LDIF Adres Defteri"
-#: ../src/ab-main.c:564 ../src/address-book-config.c:885
+#: ../src/ab-main.c:562 ../src/address-book-config.c:883
msgid "LDAP Address Book"
msgstr "LDAP Adres Defteri"
-#: ../src/ab-main.c:568 ../src/address-book-config.c:507
-#: ../src/address-book-config.c:892
+#: ../src/ab-main.c:566 ../src/address-book-config.c:505
+#: ../src/address-book-config.c:890
#, fuzzy
msgid "GPE Address Book"
msgstr "Adres Defteri"
-#: ../src/ab-main.c:572
+#: ../src/ab-main.c:570
#, fuzzy
#| msgid "Address Book"
msgid "Rubrica Address Book"
msgstr "Adres Defteri"
-#: ../src/ab-main.c:575
+#: ../src/ab-main.c:573
#, fuzzy
#| msgid "_Properties..."
msgid "_Properties"
msgstr "Ö_zellikler..."
-#: ../src/ab-main.c:576
+#: ../src/ab-main.c:574
#, fuzzy
msgid "Edit address book properties"
msgstr "Adres Defteri"
-#: ../src/ab-main.c:577 ../src/balsa-index.c:1911
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:243 ../src/mailbox-node.c:1088
-#: ../src/mailbox-node.c:1104 ../src/pref-manager.c:1716
-#: ../src/pref-manager.c:1791 ../src/pref-manager.c:2968
+#: ../src/ab-main.c:575 ../src/balsa-index.c:1909
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:241 ../src/mailbox-node.c:1086
+#: ../src/mailbox-node.c:1102 ../src/pref-manager.c:1714
+#: ../src/pref-manager.c:1789 ../src/pref-manager.c:2966
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
-#: ../src/ab-main.c:578
+#: ../src/ab-main.c:576
#, fuzzy
#| msgid "Open the address book"
msgid "Delete address book"
msgstr "Adres defterini aç"
-#: ../src/ab-main.c:579 ../src/main-window.c:389
+#: ../src/ab-main.c:577 ../src/main-window.c:387
#, fuzzy
#| msgid "_Edit"
msgid "_Quit"
msgstr "_Düzenle"
-#: ../src/ab-main.c:579
+#: ../src/ab-main.c:577
msgid "Exit the program"
msgstr "Programdan çık"
-#: ../src/ab-main.c:581
+#: ../src/ab-main.c:579
#, fuzzy
#| msgid "New Identity"
msgid "_New Entry"
msgstr "Yeni Kimlik Seç"
-#: ../src/ab-main.c:582
+#: ../src/ab-main.c:580
msgid "Add new entry"
msgstr "Yeni girdi ekle"
-#: ../src/ab-main.c:583
+#: ../src/ab-main.c:581
#, fuzzy
#| msgid "_Delete"
msgid "_Delete Entry"
msgstr "_Sil"
-#: ../src/ab-main.c:584
+#: ../src/ab-main.c:582
#, fuzzy
#| msgid "Select Identity"
msgid "Delete entry"
msgstr "Kimlik Seç"
-#: ../src/ab-main.c:585 ../src/main-window.c:481
+#: ../src/ab-main.c:583 ../src/main-window.c:479
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
-#: ../src/ab-main.c:817
+#: ../src/ab-main.c:815
#, fuzzy
#| msgid "_Name:"
msgid "_Name"
msgstr "İ_sim:"
-#: ../src/ab-main.c:833
+#: ../src/ab-main.c:831
#, fuzzy
#| msgid "Address Book"
msgid "_Address"
msgstr "Adres Defteri"
-#: ../src/ab-main.c:959
+#: ../src/ab-main.c:957
msgid "F_ilter:"
msgstr "F_iltre adı:"
-#: ../src/ab-window.c:172 ../src/filter-edit-dialog.c:220
-#: ../src/filter-export-dialog.c:92 ../src/filter-run-dialog.c:223
-#: ../src/filter-run-dialog.c:297
+#: ../src/ab-window.c:170 ../src/filter-edit-dialog.c:218
+#: ../src/filter-export-dialog.c:90 ../src/filter-run-dialog.c:221
+#: ../src/filter-run-dialog.c:295
msgid "Name"
msgstr "İsim"
-#: ../src/ab-window.c:180
+#: ../src/ab-window.c:178
msgid "E-Mail Address"
msgstr "posta Adresi"
#. -- table column 1 --
#. Entry widget for finding an address
-#: ../src/ab-window.c:292
+#: ../src/ab-window.c:290
msgid "_Search for Name:"
msgstr "İ_sim için ara:"
-#: ../src/ab-window.c:327
+#: ../src/ab-window.c:325
msgid "Run Editor"
msgstr ""
-#: ../src/ab-window.c:334
+#: ../src/ab-window.c:332
msgid "_Re-Import"
msgstr "_Yeniden yükle"
#. -- table column 3 --
#. label for selected addresses in compose mode
-#: ../src/ab-window.c:366
+#: ../src/ab-window.c:364
msgid "Send-To"
msgstr "Gönder"
#. mode switching stuff
-#: ../src/ab-window.c:381
+#: ../src/ab-window.c:379
msgid "Treat multiple addresses as:"
msgstr "Birden fazla adres sözkonusu olduğunda şöyle davran:"
-#: ../src/ab-window.c:385
+#: ../src/ab-window.c:383
msgid "alternative addresses for the same person"
msgstr "aynı kişiye ait diğer adresler"
-#: ../src/ab-window.c:390
+#: ../src/ab-window.c:388
msgid "a distribution list"
msgstr "bir dağıtım listesi"
-#: ../src/ab-window.c:433
+#: ../src/ab-window.c:431
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not save %s: %s"
msgid "Could not launch %s: %s"
msgstr "%s kaydedilemedi: %s"
-#: ../src/ab-window.c:730
+#: ../src/ab-window.c:728
#, c-format
msgid ""
"Error opening address book '%s':\n"
@@ -2487,27 +2471,27 @@ msgstr ""
"Adres defteri açılamadı '%s':\n"
"%s"
-#: ../src/address-book-config.c:177
+#: ../src/address-book-config.c:175
#, fuzzy
#| msgid "Treat multiple addresses as:"
msgid "Suggest complete addresses:"
msgstr "Birden fazla adres sözkonusu olduğunda şöyle davran:"
-#: ../src/address-book-config.c:183
+#: ../src/address-book-config.c:181
msgid "as I type"
msgstr ""
-#: ../src/address-book-config.c:192
+#: ../src/address-book-config.c:190
msgid "when I hit the Escape key"
msgstr ""
-#: ../src/address-book-config.c:229 ../src/address-book-config.c:330
+#: ../src/address-book-config.c:227 ../src/address-book-config.c:328
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Modify Address Book"
msgid "Modify %s Address Book"
msgstr "Adres Defterini DeÄŸiÅŸtir"
-#: ../src/address-book-config.c:233 ../src/address-book-config.c:333
+#: ../src/address-book-config.c:231 ../src/address-book-config.c:331
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Add Address Book"
msgid "Add %s Address Book"
@@ -2516,81 +2500,81 @@ msgstr "Adres Defterine Ekle"
#. mailbox name
#. may be NULL
#. mailbox name
-#: ../src/address-book-config.c:253 ../src/address-book-config.c:372
-#: ../src/address-book-config.c:438 ../src/address-book-config.c:505
+#: ../src/address-book-config.c:251 ../src/address-book-config.c:370
+#: ../src/address-book-config.c:436 ../src/address-book-config.c:503
#, fuzzy
#| msgid "A_ddress Book Name"
msgid "A_ddress Book Name:"
msgstr "A_dres Defterinin Adı"
-#: ../src/address-book-config.c:377
+#: ../src/address-book-config.c:375
msgid "Load program location:"
msgstr ""
-#: ../src/address-book-config.c:383
+#: ../src/address-book-config.c:381
msgid "Select load program for address book"
msgstr ""
-#: ../src/address-book-config.c:390
+#: ../src/address-book-config.c:388
msgid "Save program location:"
msgstr ""
-#: ../src/address-book-config.c:396
+#: ../src/address-book-config.c:394
msgid "Select save program for address book"
msgstr ""
-#: ../src/address-book-config.c:443
+#: ../src/address-book-config.c:441
msgid "_Host Name"
msgstr "_Sunucu adı"
-#: ../src/address-book-config.c:448
+#: ../src/address-book-config.c:446
msgid "Base Domain _Name"
msgstr "Ana Sunucu _Adı"
-#: ../src/address-book-config.c:453
+#: ../src/address-book-config.c:451
msgid "_User Name (Bind DN)"
msgstr ""
-#: ../src/address-book-config.c:458
+#: ../src/address-book-config.c:456
msgid "_Password"
msgstr "_Parola"
-#: ../src/address-book-config.c:464
+#: ../src/address-book-config.c:462
#, fuzzy
msgid "_User Address Book DN"
msgstr "Adres Defteri"
-#: ../src/address-book-config.c:470
+#: ../src/address-book-config.c:468
msgid "Enable _TLS"
msgstr ""
-#: ../src/address-book-config.c:538 ../src/main-window.c:2721
-#: ../src/main-window.c:4486
+#: ../src/address-book-config.c:536 ../src/main-window.c:2719
+#: ../src/main-window.c:4484
#, fuzzy, c-format
msgid "Error displaying help: %s\n"
msgstr "Filtre yardımı gözteriminde hata: %s\n"
-#: ../src/address-book-config.c:615
+#: ../src/address-book-config.c:613
msgid "No path found. Do you want to give one?"
msgstr ""
-#: ../src/address-book-config.c:899
+#: ../src/address-book-config.c:897
#, fuzzy
#| msgid "Address Book"
msgid "Rubrica2 Address Book"
msgstr "Adres Defteri"
-#: ../src/balsa-app.c:79 ../src/folder-conf.c:276 ../src/mailbox-conf.c:1328
+#: ../src/balsa-app.c:77 ../src/folder-conf.c:274 ../src/mailbox-conf.c:1326
#, fuzzy
#| msgid "_Remember Password"
msgid "_Remember password in keyring"
msgstr "_Parolayı Hatırla"
-#: ../src/balsa-app.c:82 ../src/folder-conf.c:279 ../src/mailbox-conf.c:1331
+#: ../src/balsa-app.c:80 ../src/folder-conf.c:277 ../src/mailbox-conf.c:1329
msgid "_Remember password"
msgstr "Parolayı _hatırla"
-#: ../src/balsa-app.c:88
+#: ../src/balsa-app.c:86
#, c-format
msgid ""
"Opening remote mailbox %s.\n"
@@ -2599,330 +2583,330 @@ msgstr ""
"Uzaktaki posta kutusu %s açılıyor.\n"
"%s %s için _parola:"
-#: ../src/balsa-app.c:93
+#: ../src/balsa-app.c:91
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Mailbox _password for %s %s:"
msgid "_Password for %s %s (%s):"
msgstr "%s %s için posta kutusu _parolası"
-#: ../src/balsa-app.c:96
+#: ../src/balsa-app.c:94
msgid "Password needed"
msgstr "Parola gerekiyor"
-#: ../src/balsa-app.c:551
+#: ../src/balsa-app.c:549
#, c-format
msgid "Couldn't open mailbox \"%s\""
msgstr "Posta kutusu \"%s\" açılamadı"
-#: ../src/balsa-index.c:392 ../src/pref-manager.c:419
+#: ../src/balsa-index.c:390 ../src/pref-manager.c:417
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
-#: ../src/balsa-index.c:407 ../src/pref-manager.c:420
+#: ../src/balsa-index.c:405 ../src/pref-manager.c:418
#: ../src/sendmsg-window.c:3039
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
-#: ../src/balsa-index.c:1726
+#: ../src/balsa-index.c:1724
#, fuzzy, c-format
msgid "Move to Trash failed: %s"
msgstr "_Çöp Kutusuna At"
#. Message menu items
-#: ../src/balsa-index.c:1884 ../src/main-window.c:537
-#: ../src/message-window.c:268
+#: ../src/balsa-index.c:1882 ../src/main-window.c:535
+#: ../src/message-window.c:266
msgid "_Reply..."
msgstr "_Cevapla..."
-#: ../src/balsa-index.c:1886
+#: ../src/balsa-index.c:1884
msgid "Reply To _All..."
msgstr "_Hepsine cevap ver..."
-#: ../src/balsa-index.c:1888
+#: ../src/balsa-index.c:1886
msgid "Reply To _Group..."
msgstr "_Gruba Cevap Ver..."
-#: ../src/balsa-index.c:1890
+#: ../src/balsa-index.c:1888
msgid "_Forward Attached..."
msgstr "_İletiyi Ekle..."
-#: ../src/balsa-index.c:1892
+#: ../src/balsa-index.c:1890
msgid "Forward _Inline..."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-index.c:1894 ../src/main-window.c:564
+#: ../src/balsa-index.c:1892 ../src/main-window.c:562
msgid "_Pipe through..."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-index.c:1896 ../src/main-window.c:544
+#: ../src/balsa-index.c:1894 ../src/main-window.c:542
msgid "_Store Address..."
msgstr "Adresi _Kaydet..."
-#: ../src/balsa-index.c:1916
+#: ../src/balsa-index.c:1914
msgid "_Undelete"
msgstr "_Kurtar"
-#: ../src/balsa-index.c:1921
+#: ../src/balsa-index.c:1919
msgid "Move To _Trash"
msgstr "Çö_p Kutusuna At"
-#: ../src/balsa-index.c:1925
+#: ../src/balsa-index.c:1923
msgid "T_oggle"
msgstr "İşare_tle"
#. Message:toggle-flag submenu items
-#: ../src/balsa-index.c:1929 ../src/main-window.c:614 ../src/main-window.c:659
+#: ../src/balsa-index.c:1927 ../src/main-window.c:612 ../src/main-window.c:657
msgid "_Flagged"
msgstr "İşaret_li"
-#: ../src/balsa-index.c:1932
+#: ../src/balsa-index.c:1930
msgid "_Unread"
msgstr "_Okunmamış"
-#: ../src/balsa-index.c:1940
+#: ../src/balsa-index.c:1938
msgid "_Move to"
msgstr "_Taşı"
-#: ../src/balsa-index.c:1948
+#: ../src/balsa-index.c:1946
msgid "_View Source"
msgstr "_Kaynağı Göster"
-#: ../src/balsa-index.c:2193
+#: ../src/balsa-index.c:2191
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy %d message to mailbox \"%s\": %s"
msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox \"%s\": %s"
msgstr[0] "Posta kutusu \"%s\" açılamadı"
-#: ../src/balsa-index.c:2205
+#: ../src/balsa-index.c:2203
#, fuzzy, c-format
msgid "Copied to \"%s\"."
msgstr "%d iletisi %s' ye kopyalanıyor..."
-#: ../src/balsa-index.c:2206
+#: ../src/balsa-index.c:2204
#, fuzzy, c-format
msgid "Moved to \"%s\"."
msgstr "_Çöp Kutusuna At"
-#: ../src/balsa-index.c:2308
+#: ../src/balsa-index.c:2306
#, fuzzy, c-format
msgid "Committing mailbox %s failed."
msgstr "posta kutusu %s'nin yürütülmesi başarısız oldu."
-#: ../src/balsa-index.c:2406
+#: ../src/balsa-index.c:2404
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot access the message's body\n"
msgid "Cannot process the message: %s"
msgstr "İletinin ana metnine erişilemedi\n"
-#: ../src/balsa-index.c:2529
+#: ../src/balsa-index.c:2527
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot access the message's body\n"
msgid "Cannot access message %u to pass to %s"
msgstr "İletinin ana metnine erişilemedi\n"
-#: ../src/balsa-index.c:2556
+#: ../src/balsa-index.c:2554
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read message %u to pass to %s"
msgstr "İleti yazılamadı"
-#: ../src/balsa-index.c:2725
+#: ../src/balsa-index.c:2723
#, fuzzy
msgid "Pipe message through a program"
msgstr "Mesajları _Procmail ile filtrele"
-#: ../src/balsa-index.c:2728
+#: ../src/balsa-index.c:2726
msgid "_Run"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-index.c:2740
+#: ../src/balsa-index.c:2738
msgid "Specify the program to run:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mblist.c:364
+#: ../src/balsa-mblist.c:362
msgid "Mailbox"
msgstr "Posta Kutusu"
-#: ../src/balsa-mblist.c:1144 ../src/balsa-mblist.c:1194
+#: ../src/balsa-mblist.c:1142 ../src/balsa-mblist.c:1192
msgid "Failed to find mailbox"
msgstr "Posta kutusu bulunamadı!"
-#: ../src/balsa-mblist.c:1780
+#: ../src/balsa-mblist.c:1778
msgid "_Other..."
msgstr "_DiÄŸerleri..."
-#: ../src/balsa-mblist.c:1848
+#: ../src/balsa-mblist.c:1846
msgid "Choose destination folder"
msgstr "Taşınacak dizini seç"
-#: ../src/balsa-mblist.c:2061
+#: ../src/balsa-mblist.c:2059
#, fuzzy
msgid "Other..."
msgstr "_DiÄŸerleri..."
-#: ../src/balsa-message.c:303
+#: ../src/balsa-message.c:301
#, fuzzy
msgid "Check cryptographic signature"
msgstr "İmzayı kontrol et"
-#: ../src/balsa-message.c:324
+#: ../src/balsa-message.c:322
#, fuzzy
msgid "Select message part to display"
msgstr "Bu bölüme ulaşmak için mesajı yolla"
-#: ../src/balsa-message.c:411
+#: ../src/balsa-message.c:409
#, fuzzy
#| msgid "_Wrap"
msgid "Wrapped"
msgstr "_Sar (wrap)"
-#: ../src/balsa-message.c:415
+#: ../src/balsa-message.c:413
#, fuzzy
#| msgid "Host not found"
msgid "Not found"
msgstr "Sunucu bulunamadı"
-#: ../src/balsa-message.c:604
+#: ../src/balsa-message.c:602
#, fuzzy
#| msgid "Fwd:"
msgid "Find:"
msgstr "Fwd:"
-#: ../src/balsa-message.c:617 ../src/toolbar-factory.c:142
+#: ../src/balsa-message.c:615 ../src/toolbar-factory.c:140
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
-#: ../src/balsa-message.c:625 ../src/toolbar-factory.c:143
+#: ../src/balsa-message.c:623 ../src/toolbar-factory.c:141
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
-#: ../src/balsa-message.c:714
+#: ../src/balsa-message.c:712
msgid "Content"
msgstr "İçindekiler"
-#: ../src/balsa-message.c:807
+#: ../src/balsa-message.c:805
msgid "Message parts"
msgstr "İleti parçaları"
-#: ../src/balsa-message.c:983
+#: ../src/balsa-message.c:981
#, fuzzy
msgid "Save selected as..."
msgstr "_Seçileni Sakla..."
-#: ../src/balsa-message.c:990
+#: ../src/balsa-message.c:988
#, fuzzy
msgid "Save selected to folder..."
msgstr "_Seçileni Sakla..."
-#: ../src/balsa-message.c:1083
+#: ../src/balsa-message.c:1081
msgid "(No sender)"
msgstr "(Gönderici yok)"
-#: ../src/balsa-message.c:1137 ../src/balsa-message.c:1149
+#: ../src/balsa-message.c:1135 ../src/balsa-message.c:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access message %u in mailbox \"%s\"."
msgstr "Posta kutusu \"%s\" açılamadı"
-#: ../src/balsa-message.c:1323
+#: ../src/balsa-message.c:1321
msgid "mixed parts"
msgstr "karışık bölümler"
-#: ../src/balsa-message.c:1325
+#: ../src/balsa-message.c:1323
msgid "alternative parts"
msgstr "altertatif bölümler"
-#: ../src/balsa-message.c:1327
+#: ../src/balsa-message.c:1325
msgid "signed parts"
msgstr "imzalı bölümler"
-#: ../src/balsa-message.c:1329
+#: ../src/balsa-message.c:1327
msgid "encrypted parts"
msgstr "şifreli bölümler"
-#: ../src/balsa-message.c:1331
+#: ../src/balsa-message.c:1329
msgid "rfc822 message"
msgstr "rfc822 iletisi"
-#: ../src/balsa-message.c:1333
+#: ../src/balsa-message.c:1331
#, c-format
msgid "\"%s\" parts"
msgstr "\"%s\" bölümleri"
-#: ../src/balsa-message.c:1381
+#: ../src/balsa-message.c:1379
msgid "force inline for all parts"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1424
+#: ../src/balsa-message.c:1422
#, c-format
msgid "rfc822 message (from %s, subject \"%s\")"
msgstr "rfc822 iletisi (kimden %s, konu \"%s\")"
-#: ../src/balsa-message.c:1436
+#: ../src/balsa-message.c:1434
#, fuzzy
msgid "complete message"
msgstr "Yeni bir ileti yaz"
-#: ../src/balsa-message.c:1453
+#: ../src/balsa-message.c:1451
#, c-format
msgid "part %s: %s (file %s)"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1464
+#: ../src/balsa-message.c:1462
#, fuzzy, c-format
msgid "part %s: %s"
msgstr "Cevapla %s:·%s"
-#: ../src/balsa-message.c:1479
+#: ../src/balsa-message.c:1477
#, fuzzy
msgid "encrypted: "
msgstr "şifreli bölümler"
-#: ../src/balsa-message.c:1616
+#: ../src/balsa-message.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading embedded message failed: %s"
msgstr "Okunan iletiler %s' ye taşınıyor..."
-#: ../src/balsa-message.c:1624
+#: ../src/balsa-message.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "Appending message to %s failed: %s"
msgstr "Okunan iletiler %s' ye taşınıyor..."
-#: ../src/balsa-message.c:1653
+#: ../src/balsa-message.c:1651
#, fuzzy
#| msgid "Save..."
msgid "_Save..."
msgstr "Kaydet..."
-#: ../src/balsa-message.c:1662 ../src/balsa-mime-widget-message.c:458
+#: ../src/balsa-message.c:1660 ../src/balsa-mime-widget-message.c:456
#, fuzzy
#| msgid "Copy to folder:"
msgid "_Copy to folder..."
msgstr "Dizine kopyala: "
-#: ../src/balsa-message.c:1745
+#: ../src/balsa-message.c:1743
msgid "Select folder for saving selected parts"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1769
+#: ../src/balsa-message.c:1767
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create URI for %s"
msgstr "%s kaydedilemedi: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1794
+#: ../src/balsa-message.c:1792
#, fuzzy, c-format
msgid "%s message part"
msgstr "İleti parçaları"
-#: ../src/balsa-message.c:1827 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:165
+#: ../src/balsa-message.c:1825 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:163
#, c-format
msgid "Could not save %s: %s"
msgstr "%s kaydedilemedi: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2486 ../src/balsa-message.c:2630
+#: ../src/balsa-message.c:2484 ../src/balsa-message.c:2628
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
msgstr "Mesaj İletim Bildirisi (Message Disposition Notification) isteniyor"
-#: ../src/balsa-message.c:2583
+#: ../src/balsa-message.c:2581
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sender of this mail, %s, requested \n"
@@ -2933,87 +2917,87 @@ msgstr ""
"Mesaj İletilme Bildirimi (Message Disposition Notification (MDN)) `%s' "
"kulanıcısına dönecek.Bu bildirimi göndermek istiyor musunuz?"
-#: ../src/balsa-message.c:2593
+#: ../src/balsa-message.c:2591
msgid "Reply to MDN?"
msgstr "MDN'ye yanıtlansın mı?"
-#: ../src/balsa-message.c:2804
+#: ../src/balsa-message.c:2802
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once.\n"
"Please close the other instances of this message and try again."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2825 ../src/balsa-message.c:2910
-#: ../src/balsa-message.c:3032
+#: ../src/balsa-message.c:2823 ../src/balsa-message.c:2908
+#: ../src/balsa-message.c:3030
#, fuzzy, c-format
msgid "Parsing a message part failed: %s"
msgstr "Okunan iletiler %s' ye taşınıyor..."
-#: ../src/balsa-message.c:2826 ../src/balsa-message.c:2911
-#: ../src/balsa-message.c:3033
+#: ../src/balsa-message.c:2824 ../src/balsa-message.c:2909
+#: ../src/balsa-message.c:3031
msgid "Possible disk space problem."
msgstr "Muhtemel boş disk alanı sorunu."
-#: ../src/balsa-message.c:2840
+#: ../src/balsa-message.c:2838
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains an encrypted part, but "
"it's structure is invalid."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2848
+#: ../src/balsa-message.c:2846
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a PGP encrypted part, "
"but this crypto protocol is not available."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2861
+#: ../src/balsa-message.c:2859
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a S/MIME encrypted part, "
"but this crypto protocol is not available."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2928
+#: ../src/balsa-message.c:2926
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a signed part, but its "
"structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2941
+#: ../src/balsa-message.c:2939
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a %s signed part, but "
"this crypto protocol is not available."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2944
+#: ../src/balsa-message.c:2942
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: ../src/balsa-message.c:2944 ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:78
-#: ../src/print-gtk.c:201
+#: ../src/balsa-message.c:2942 ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76
+#: ../src/print-gtk.c:199
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: ../src/balsa-message.c:2968 ../src/balsa-message.c:3095
+#: ../src/balsa-message.c:2966 ../src/balsa-message.c:3093
#, fuzzy
msgid "Detected a good signature"
msgstr "Geçerli imza bulundu"
-#: ../src/balsa-message.c:2974
+#: ../src/balsa-message.c:2972
#, fuzzy
msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
msgstr "Geçerli imza bulundu"
-#: ../src/balsa-message.c:2979 ../src/balsa-message.c:3099
+#: ../src/balsa-message.c:2977 ../src/balsa-message.c:3097
msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2986 ../src/balsa-message.c:3105
+#: ../src/balsa-message.c:2984 ../src/balsa-message.c:3103
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" "
@@ -3021,51 +3005,51 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2998
+#: ../src/balsa-message.c:2996
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" failed "
"with an error!"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:3057
+#: ../src/balsa-message.c:3055
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:3059
+#: ../src/balsa-message.c:3057
msgid ""
"The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
"because this message is displayed more than once."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:3062
+#: ../src/balsa-message.c:3060
msgid "Please close the other instances of this message and try again."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:237 ../src/balsa-mime-widget-message.c:163
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:209
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:235 ../src/balsa-mime-widget-message.c:161
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:207
#, c-format
msgid "File name: %s"
msgstr "Dosya adı: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:256
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading message part: %s"
msgstr "İleti çöpe atılırken hata"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:280
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:278
#, c-format
msgid "Type: %s (%s)"
msgstr "Çeşit: %s (%s)"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:284
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:282
#, c-format
msgid "Content Type: %s"
msgstr "İçerik çeşidi : %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:297
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:295
#, fuzzy
#| msgid "No open or view action defined in GNOME MIME for this content type"
msgid "No open or view action defined for this content type"
@@ -3073,37 +3057,37 @@ msgstr ""
"GNOME MIME türlerinde, bu içerik türü için hiçbir açma yada gösterme eylemi "
"belirlenmemiÅŸ"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:302
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:300
#, fuzzy
msgid "S_ave part"
msgstr "Bölümü kaydet"
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:54 ../src/sendmsg-window.c:1804
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1804
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not launch application: %s"
msgstr "%s kaydedilemedi: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:81
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:79
#, c-format
msgid "Save %s MIME Part"
msgstr "MIME Bölümünü Kaydet %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:123
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:121
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgid "Could not construct uri from %s"
+msgid "Could not construct URI from %s"
msgstr "%s (%s)' e bağlanılamadı."
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:142
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:140
msgid "File already exists. Overwrite?"
msgstr "Bu dosya zaten var. Üzerine yazılsın mı?"
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:152
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Unlink %s: %s"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is an inline %s signed %s message part:\n"
@@ -3113,237 +3097,236 @@ msgstr ""
"--\n"
"Bu bir OpenPGP imzalı ileti parçası:\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:78 ../src/print-gtk.c:201
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76 ../src/print-gtk.c:199
#, fuzzy
msgid "OpenPGP"
msgstr "_Aç"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:96
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:94
#, fuzzy
msgid "_Run GnuPG to import this key"
msgstr "anahtar için gpg'yi çalıştır"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:100
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:98
msgid "_Run GnuPG to check for an update of this key"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:54 ../src/balsa-mime-widget-image.c:178
+#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:52 ../src/balsa-mime-widget-image.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading attached image: %s\n"
msgstr "Filtre yardımı gözteriminde hata: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:161
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:173
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:201
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:254
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:159
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:171
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:199
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:252
msgid "Content Type: external-body\n"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:162
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:160
#, c-format
msgid "Access type: local-file\n"
msgstr "Erişim türü: yerel dosya\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:174
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:172
#, c-format
msgid "Access type: URL\n"
msgstr "Erişim türü: URL\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:175
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:173
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:202
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:200
#, c-format
msgid "Access type: %s\n"
msgstr "Erişim türü: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:206
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:204
#, c-format
msgid "FTP site: %s\n"
msgstr "FTP sitesi: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:208
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:206
#, c-format
msgid "Directory: %s\n"
msgstr "Dizin: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:255
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:253
msgid "Access type: mail-server\n"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:256
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:254
#, c-format
msgid "Mail server: %s\n"
msgstr "Posta sunucusu: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:258
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:256
#, c-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Konu: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:275
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:273
#, fuzzy
msgid "Se_nd message to obtain this part"
msgstr "Bu bölüme ulaşmak için mesajı yolla"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:296 ../src/balsa-mime-widget-text.c:811
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:294 ../src/balsa-mime-widget-text.c:809
#: ../src/sendmsg-window.c:1825
#, c-format
msgid "Error showing %s: %s\n"
msgstr "%s gösterimi sırasında hata oluştu: %s\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:331
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get a part: %s"
msgstr "%s kaydedilemedi: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:363
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending the external body request failed: %s"
msgstr "Okunan iletiler %s' ye taşınıyor..."
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:450
-#| msgid "_Reply..."
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:448
msgid "Reply..."
msgstr "Yanıtla..."
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:555
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:553
msgid "... [truncated]"
msgstr ""
#. Gmail sometimes fails to do that.
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:705
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:703
msgid "Error:"
msgstr "Hata:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:706
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:704
msgid "IMAP server did not report message structure"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:718
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:155 ../src/sendmsg-window.c:1144
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:716
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:153 ../src/sendmsg-window.c:1144
#: ../src/sendmsg-window.c:1146 ../src/sendmsg-window.c:1236
#: ../src/sendmsg-window.c:3840 ../src/sendmsg-window.c:5762
msgid "Subject:"
msgstr "Konu:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:722
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:163 ../src/sendmsg-window.c:3836
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:720
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:161 ../src/sendmsg-window.c:3836
msgid "Date:"
msgstr "Tarih:"
#. addresses
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:728
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:168 ../src/sendmsg-window.c:3847
-#: ../src/store-address.c:340
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:726
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:166 ../src/sendmsg-window.c:3847
+#: ../src/store-address.c:338
msgid "From:"
msgstr "Kimden:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:735
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:733
msgid "Reply-To:"
msgstr "Cevapla:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:744
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:176
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:742
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:174
msgid "Fcc:"
msgstr "İletili Karbon Kopya:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:751
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:179
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:749
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:177
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:174
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save a text part: %s"
msgstr "%s kaydedilemedi: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:518
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:516
msgid "Copy link"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:523
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:521
#, fuzzy
#| msgid "Open next"
msgid "Open link"
msgstr "Sonrakini aç"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:528
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:526
#, fuzzy
#| msgid "Sending Mail..."
msgid "Send link..."
msgstr "İleti Gönderiliyor..."
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:561 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1053
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:559 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1051
msgid "Save..."
msgstr "Kaydet..."
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:571
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:569
msgid "Highlight structured phrases"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:798
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:796
#, c-format
msgid "Calling URL %s..."
msgstr "URL %s aranıyor..."
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1167
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1165
#, fuzzy
#| msgid "Address Book"
msgid "Address"
msgstr "Adres Defteri"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1170
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1168
#, fuzzy
msgid "S_tore"
msgstr "_Korece"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1178 ../src/balsa-print-object-text.c:508
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1176 ../src/balsa-print-object-text.c:506
#, fuzzy
#| msgid "_Full Name:"
msgid "Full Name"
msgstr "İ_sim Soyisim:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1179 ../src/balsa-print-object-text.c:510
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1177 ../src/balsa-print-object-text.c:508
#, fuzzy
#| msgid "_Nickname:"
msgid "Nick Name"
msgstr "_Rumuz:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1180 ../src/balsa-print-object-text.c:512
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1178 ../src/balsa-print-object-text.c:510
#, fuzzy
#| msgid "_First Name:"
msgid "First Name"
msgstr "İ_sim:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1181 ../src/balsa-print-object-text.c:514
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1179 ../src/balsa-print-object-text.c:512
#, fuzzy
#| msgid "_Last Name:"
msgid "Last Name"
msgstr "_Soyadı:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1182 ../src/balsa-print-object-text.c:516
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1180 ../src/balsa-print-object-text.c:514
#, fuzzy
#| msgid "O_rganization:"
msgid "Organization"
msgstr "Ku_rum:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1184 ../src/balsa-print-object-text.c:519
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1182 ../src/balsa-print-object-text.c:517
#, fuzzy
#| msgid "_Email Address:"
msgid "Email Address"
msgstr "_E-posta Adresi:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1213
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1211
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains 8-bit characters, but no "
"header describing the used codeset (converted to %s)"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:67
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "This is an iTIP calendar \"%s\" message."
msgstr ""
@@ -3351,447 +3334,447 @@ msgstr ""
"--\n"
"Bu bir OpenPGP imzalı ileti parçası:\n"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:169
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:665
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:167
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:663
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:170
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:667
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:168
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:665
#, fuzzy
#| msgid "O_rganization:"
msgid "Organizer"
msgstr "Ku_rum:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:171
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:669
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:169
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:667
#, fuzzy
#| msgid "Startup"
msgid "Start"
msgstr "Başlangıç"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:172
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:671
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:170
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:669
msgid "End"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:173
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:673
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:171
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:671
#, fuzzy
#| msgid "Action"
msgid "Location"
msgstr "Eylem"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:205
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:682
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:203
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:680
msgid "Attendees"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:205
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:682
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:203
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:680
msgid "Attendee"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:208
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:696 ../src/sendmsg-window.c:3051
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:206
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:694 ../src/sendmsg-window.c:3051
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Soru"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:229
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:227
msgid "The sender asks you for a reply to this request:"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:236
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:234
#, fuzzy
#| msgid "_Accept Once"
msgid "Accept"
msgstr "_Bir defaya mahsus onayla"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:245
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:243
#, fuzzy
#| msgid "_Accept Once"
msgid "Accept tentatively"
msgstr "_Bir defaya mahsus onayla"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:253
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:251
msgid "Decline"
msgstr "Reddet"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:300
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:298
msgid "iTip Calendar Request"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:334
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:332
#, c-format
msgid "Sending the iTip calendar reply failed: %s"
msgstr ""
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:151
#: ../src/balsa-print-object-default.c:153
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:155
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:158
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:156
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:163
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:167
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:161
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:165
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "Dosya adı:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:337
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:335
msgid "One of the specified fields contains:"
msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:338
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:336
msgid "None of the specified fields contains:"
msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:340
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:338
msgid "One of the regular expressions matches"
msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:341
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:339
#, fuzzy
msgid "None of the regular expressions matches"
msgstr "Alıntı yapılan metin için regular expression' lar"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:343
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:341
msgid "Match when date is in the interval:"
msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:344
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:342
msgid "Match when date is outside the interval:"
msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:346 ../src/filter-edit-callbacks.c:1155
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:344 ../src/filter-edit-callbacks.c:1153
msgid "Match when one of these flags is set:"
msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:347
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:345
msgid "Match when none of these flags is set:"
msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:554
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:552
msgid "You must specify the name of the user header to match on"
msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:565
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:563
msgid "You must specify at least one field for matching"
msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:575
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:573
msgid "You must provide a string"
msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:583
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:581
msgid "You must provide at least one regular expression"
msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:596
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:594
msgid "Low date is incorrect"
msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:607
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:605
msgid "High date is incorrect"
msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:615
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:613
msgid "Low date is greater than high date"
msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:910
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:908
#, c-format
msgid "Error displaying condition help: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:951
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:949
#, fuzzy
msgid "Match Fields"
msgstr "posta dosyaları"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:961
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:959
msgid "_All"
msgstr "_Hepsi"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:962
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:960
msgid "C_lear"
msgstr "_Temizle"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:4362
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:962 ../src/main-window.c:4360
msgid "_Body"
msgstr "_Ana Parça"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:4363
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:963 ../src/main-window.c:4361
msgid "_To:"
msgstr "Ki_me:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:966 ../src/main-window.c:4364
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:4362
msgid "_From:"
msgstr "_Kimden:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:967
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965
msgid "_Subject"
msgstr "_Konu"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:968 ../src/main-window.c:4366
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:966 ../src/main-window.c:4364
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:970
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:968
#, fuzzy
msgid "_User header:"
msgstr "_Kullanıcı adı:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1011
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1009
msgid "Unread"
msgstr "Okunmamış"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1026
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1024
msgid "One of the specified f_ields contains"
msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1041
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1039
msgid "Contain/Does _Not Contain"
msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1061
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1059
msgid "_One of the regular expressions matches"
msgstr ""
#. Left/Remove button
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1092 ../src/filter-edit-dialog.c:341
-#: ../src/filter-run-dialog.c:334
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1090 ../src/filter-edit-dialog.c:339
+#: ../src/filter-run-dialog.c:332
msgid "_Remove"
msgstr "_Sil"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1096
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1094
msgid "One _Matches/None Matches"
msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1107
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1105
#, fuzzy
#| msgid "Error in regular expression syntax"
msgid "Filtering using regular expressions is not yet implemented."
msgstr "Düzenli ifadede yazım hatası"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1117
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1115
msgid "Match when message date is in the interval:"
msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1137
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1135
msgid "Inside/outside the date interval"
msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1184
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1182
msgid "Match when one flag is set/when no flag is set"
msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1203
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1201
msgid "Search T_ype:"
msgstr "Arama _tipi:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1280
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1278
msgid "Edit condition for filter: "
msgstr "Filtre için koşul düzenle:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1498 ../src/save-restore.c:1973
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1496 ../src/save-restore.c:1971
#, fuzzy
msgid "Filter with no condition was omitted"
msgstr "Filtre koÅŸullara sahip olmak zorunda."
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1524
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1522
#, c-format
msgid "Error displaying filter help: %s\n"
msgstr "Filtre yardımı gözteriminde hata: %s\n"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1723
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1721
msgid "New filter"
msgstr "Yeni filtre"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1852
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1850
msgid "No filter name specified."
msgstr "Filtre ismi belirlenmedi."
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1857
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1855
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" already exists."
msgstr "\"%s\" filtresi zaten bulunuyor."
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1867
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1865
msgid "Filter must have conditions."
msgstr "Filtre koÅŸullara sahip olmak zorunda."
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1953
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1951
msgid "Filter has matched"
msgstr "Filtre eÅŸleÅŸtirildi"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1973
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1971
msgid "You must provide a sound to play"
msgstr "Çalınması için ses sağlamanız gerekiyor"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2155
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2153
#, c-format
msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)"
msgstr "(Örneğin:31 Aralık, 2000,%s gibi yazınız)"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:97 ../src/pref-manager.c:426
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:95 ../src/pref-manager.c:424
msgid "Simple"
msgstr "Basit"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:98
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:96
msgid "Regular Expression"
msgstr "Düzenli İfade"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:99
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:97
msgid "Date interval"
msgstr "Tarih Aralığı"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:100
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:98
msgid "Flag condition"
msgstr "Bayrak durumu"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:104
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:102
msgid "Copy to folder:"
msgstr "Dizine kopyala: "
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:105
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:103
msgid "Move to folder:"
msgstr "Dizine taşı:"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:106
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:104
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Colorize"
msgstr "Renkler"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:107
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:105
msgid "Print on printer:"
msgstr "Yazıcıdan çıktı al: "
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:108
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:106
msgid "Run program:"
msgstr "Programı çalıştır:"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:109
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:107
msgid "Send to Trash"
msgstr "Çöp kutusuna gönder"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:113
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:111
msgid "OR"
msgstr "OR"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:114
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:112
msgid "AND"
msgstr "AND"
#. The name entry
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:269
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:267
msgid "_Filter name:"
msgstr "_Filtre adı:"
#. The filter op-code : "OR" or "AND" all the conditions
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:287
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:285
msgid "Operation between conditions"
msgstr "Koşullar arasındaki işlemler"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:337
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:335
msgid "Ne_w"
msgstr "_Yeni"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:365
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:363
msgid "Foreground"
msgstr "Önalan"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:376
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:374
msgid "Background"
msgstr "Artalan"
#. The notification area
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:401
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:399
msgid "Notification:"
msgstr "Bilgilendirme:"
#. Notification buttons
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:411
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:409
msgid "Play sound:"
msgstr "Ses dosyası çal:"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:417
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:415
msgid "Use Sound..."
msgstr "Sesleri Kullan..."
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:438
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:436
msgid "Popup text:"
msgstr "Açılır metin:"
#. The action area
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:459
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:457
msgid "Action to perform:"
msgstr "Yapılacak eylem:"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:512
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:510
msgid "Match"
msgstr "EÅŸleÅŸtir"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:515
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:513
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:527
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:525
msgid "Revert"
msgstr "Geriye al"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:578
-msgid "A filter run dialog is open.Close it before you can modify filters."
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:576
+msgid "A filter run dialog is open. Close it before you can modify filters."
msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:591
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:589
msgid "Balsa Filters"
msgstr "Balsa Filtreleri"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:660
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter \"%s\" has no condition."
msgstr "Filtre koÅŸullara sahip olmak zorunda."
-#: ../src/filter-export-callbacks.c:59
+#: ../src/filter-export-callbacks.c:57
#, c-format
msgid "Unable to export filter %s, an error occurred."
msgstr ""
-#: ../src/filter-export-dialog.c:65
+#: ../src/filter-export-dialog.c:63
msgid ""
"There are opened filter run dialogs, close them before you can modify "
"filters."
msgstr ""
-#: ../src/filter-export-dialog.c:77
+#: ../src/filter-export-dialog.c:75
msgid "Balsa Filters Export"
msgstr "Balsa Filtre Aktarımı"
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:184
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:182
#, c-format
msgid "Error displaying run filters help: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:234 ../src/filter-run-callbacks.c:256
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:232 ../src/filter-run-callbacks.c:254
msgid "Error when applying filters"
msgstr "Filtrelerin uygulamasında hata oluştu"
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:237 ../src/filter-run-callbacks.c:259
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:235 ../src/filter-run-callbacks.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter applied to \"%s\"."
msgstr "%d iletisi %s' ye kopyalanıyor..."
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:298
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:296
#, c-format
msgid ""
"The destination mailbox of the filter \"%s\" is \"%s\".\n"
"You can't associate it with the same mailbox (that causes recursion)."
msgstr ""
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:306
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:304
#, c-format
msgid ""
"The filter \"%s\" is not compatible with the mailbox type of \"%s\".\n"
@@ -3800,134 +3783,134 @@ msgid ""
"match instead."
msgstr ""
-#: ../src/filter-run-dialog.c:191
+#: ../src/filter-run-dialog.c:189
msgid "Balsa Filters of Mailbox: "
msgstr "Posta Kutusunun Balsa Filtreleri:"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:232
+#: ../src/filter-run-dialog.c:230
msgid "On reception"
msgstr ""
-#: ../src/filter-run-dialog.c:244
+#: ../src/filter-run-dialog.c:242
msgid "On exit"
msgstr ""
-#: ../src/filter-run-dialog.c:318
+#: ../src/filter-run-dialog.c:316
msgid "Apply Selected"
msgstr ""
#. up button
-#: ../src/filter-run-dialog.c:366
+#: ../src/filter-run-dialog.c:364
msgid "_Up"
msgstr "_Yukarı"
#. down button
-#: ../src/filter-run-dialog.c:371
+#: ../src/filter-run-dialog.c:369
msgid "Do_wn"
msgstr "_Aşağı"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:377
+#: ../src/filter-run-dialog.c:375
#, fuzzy
msgid "A_pply Now!"
msgstr "_Cevapla"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:421
+#: ../src/filter-run-dialog.c:419
msgid ""
"The filters dialog is opened, close it before you can run filters on any "
"mailbox"
msgstr ""
-#: ../src/folder-conf.c:110
+#: ../src/folder-conf.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Error displaying config help: %s\n"
msgstr "Filtre yardımı gözteriminde hata: %s\n"
-#: ../src/folder-conf.c:298
+#: ../src/folder-conf.c:296
msgid "Remote IMAP folder"
msgstr "Uzaktaki IMAP dizini"
#. must NOT be modal
-#: ../src/folder-conf.c:301 ../src/folder-conf.c:789 ../src/mailbox-conf.c:573
+#: ../src/folder-conf.c:299 ../src/folder-conf.c:787 ../src/mailbox-conf.c:571
msgid "_Update"
msgstr "_Güncelle"
-#: ../src/folder-conf.c:301
+#: ../src/folder-conf.c:299
#, fuzzy
msgid "C_reate"
msgstr "_OluÅŸtur"
-#: ../src/folder-conf.c:327 ../src/mailbox-conf.c:1226
-#: ../src/mailbox-conf.c:1338
+#: ../src/folder-conf.c:325 ../src/mailbox-conf.c:1224
+#: ../src/mailbox-conf.c:1336
#, fuzzy
msgid "_Basic"
msgstr "_Bcc"
-#: ../src/folder-conf.c:332
+#: ../src/folder-conf.c:330
msgid "_Max number of connections:"
msgstr ""
-#: ../src/folder-conf.c:339 ../src/mailbox-conf.c:1401
+#: ../src/folder-conf.c:337 ../src/mailbox-conf.c:1399
msgid "Enable _persistent cache"
msgstr ""
-#: ../src/folder-conf.c:347
+#: ../src/folder-conf.c:345
msgid "Use IDLE command"
msgstr ""
-#: ../src/folder-conf.c:354 ../src/mailbox-conf.c:1405
+#: ../src/folder-conf.c:352 ../src/mailbox-conf.c:1403
msgid "Enable _bug workarounds"
msgstr ""
-#: ../src/folder-conf.c:361
+#: ../src/folder-conf.c:359
msgid "Use STATUS for mailbox checking"
msgstr ""
-#: ../src/folder-conf.c:367 ../src/mailbox-conf.c:1280
-#: ../src/mailbox-conf.c:1407
+#: ../src/folder-conf.c:365 ../src/mailbox-conf.c:1278
+#: ../src/mailbox-conf.c:1405
#, fuzzy
msgid "_Advanced"
msgstr "_Ekle"
#. INPUT FIELD CREATION
-#: ../src/folder-conf.c:370
+#: ../src/folder-conf.c:368
#, fuzzy
#| msgid "Descriptive _Name:"
msgid "Descriptive _name:"
msgstr "Tanımlayıcı İ_sim:"
#. username
-#: ../src/folder-conf.c:385 ../src/mailbox-conf.c:1242
+#: ../src/folder-conf.c:383 ../src/mailbox-conf.c:1240
msgid "Use_r name:"
msgstr "_Kullanıcı adı:"
-#: ../src/folder-conf.c:391
+#: ../src/folder-conf.c:389
msgid "_Password:"
msgstr "_Parola:"
-#: ../src/folder-conf.c:396 ../src/mailbox-conf.c:1363
+#: ../src/folder-conf.c:394 ../src/mailbox-conf.c:1361
msgid "_Anonymous access"
msgstr ""
-#: ../src/folder-conf.c:405
+#: ../src/folder-conf.c:403
msgid "Subscribed _folders only"
msgstr "Yalnızca _abone olunan dizinler"
-#: ../src/folder-conf.c:407
+#: ../src/folder-conf.c:405
#, fuzzy
msgid "Always show _INBOX"
msgstr "INBOX'ı _her zaman göster"
-#: ../src/folder-conf.c:410
+#: ../src/folder-conf.c:408
#, fuzzy
#| msgid "Pr_efix"
msgid "Pr_efix:"
msgstr "Ö_nek"
-#: ../src/folder-conf.c:556
+#: ../src/folder-conf.c:554
msgid "Select parent folder"
msgstr "Ana dizini seçin"
-#: ../src/folder-conf.c:634
+#: ../src/folder-conf.c:632
#, c-format
msgid ""
"Renaming INBOX is special!\n"
@@ -3942,144 +3925,144 @@ msgstr ""
"taşıyabilirsiniz. Gelen kutusu ve alt dizinleri varolmaya\n"
"devam edecektir. Ne yapmak istersiniz?"
-#: ../src/folder-conf.c:640
+#: ../src/folder-conf.c:638
msgid "Question"
msgstr "Soru"
-#: ../src/folder-conf.c:645
+#: ../src/folder-conf.c:643
msgid "Rename INBOX"
msgstr "INBOX'ı yeniden adlandır"
-#: ../src/folder-conf.c:647
+#: ../src/folder-conf.c:645
msgid "Cancel"
msgstr "İptal Et"
-#: ../src/folder-conf.c:672
+#: ../src/folder-conf.c:670
#, c-format
msgid "Folder rename failed. Reason: %s"
msgstr ""
-#: ../src/folder-conf.c:724
+#: ../src/folder-conf.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "Folder creation failed. Reason: %s"
msgstr "%s: şifreleme başarısız oldu: %s"
-#: ../src/folder-conf.c:771
+#: ../src/folder-conf.c:769
msgid ""
"An IMAP folder that is not a mailbox\n"
"has no properties that can be changed."
msgstr ""
-#: ../src/folder-conf.c:786
+#: ../src/folder-conf.c:784
msgid "Remote IMAP subfolder"
msgstr "Uzaktaki IMAP altdizini"
-#: ../src/folder-conf.c:789
+#: ../src/folder-conf.c:787
msgid "_Create"
msgstr "_OluÅŸtur"
-#: ../src/folder-conf.c:820
+#: ../src/folder-conf.c:818
msgid "Create subfolder"
msgstr "Altdizin oluÅŸtur"
#. INPUT FIELD CREATION
-#: ../src/folder-conf.c:828
+#: ../src/folder-conf.c:826
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Dizin adı:"
-#: ../src/folder-conf.c:834
+#: ../src/folder-conf.c:832
msgid "Host:"
msgstr ""
-#: ../src/folder-conf.c:843
+#: ../src/folder-conf.c:841
#, fuzzy
#| msgid "_Subfolder of:"
msgid "Subfolder of:"
msgstr "_Altdizini kapsayan dizin:"
-#: ../src/folder-conf.c:848
+#: ../src/folder-conf.c:846
msgid "_Browse..."
msgstr "_Ara..."
-#: ../src/folder-conf.c:862
+#: ../src/folder-conf.c:860
#, fuzzy
#| msgid "Mailbox is read-only."
msgid "read-only"
msgstr "posta kutusu yalnızca okunabilir durumdadır."
-#: ../src/folder-conf.c:863
+#: ../src/folder-conf.c:861
msgid "read-write"
msgstr ""
-#: ../src/folder-conf.c:864
+#: ../src/folder-conf.c:862
msgid "admin"
msgstr ""
-#: ../src/folder-conf.c:865
+#: ../src/folder-conf.c:863
msgid "post"
msgstr ""
-#: ../src/folder-conf.c:866
+#: ../src/folder-conf.c:864
#, fuzzy
#| msgid "Send"
msgid "append"
msgstr "Gönder"
-#: ../src/folder-conf.c:867
+#: ../src/folder-conf.c:865
#, fuzzy
#| msgid "_Undelete"
msgid "delete"
msgstr "_Kurtar"
-#: ../src/folder-conf.c:868
+#: ../src/folder-conf.c:866
msgid "special"
msgstr ""
-#: ../src/folder-conf.c:874
+#: ../src/folder-conf.c:872
msgid "Permissions:"
msgstr ""
-#: ../src/folder-conf.c:881
+#: ../src/folder-conf.c:879
msgid ""
"\n"
"detailed permissions are available only for open folders"
msgstr ""
-#: ../src/folder-conf.c:888
+#: ../src/folder-conf.c:886
msgid ""
"\n"
"the server does not support ACL's"
msgstr ""
-#: ../src/folder-conf.c:897
+#: ../src/folder-conf.c:895
#, fuzzy
#| msgid "minutes"
msgid "mine: "
msgstr "dakika"
-#: ../src/folder-conf.c:936
+#: ../src/folder-conf.c:934
#, fuzzy
msgid "Quota:"
msgstr "alıntı yapılmış"
-#: ../src/folder-conf.c:940
+#: ../src/folder-conf.c:938
msgid "quota information available only for open folders"
msgstr ""
-#: ../src/folder-conf.c:945
+#: ../src/folder-conf.c:943
msgid "the server does not support quotas"
msgstr ""
-#: ../src/folder-conf.c:947
+#: ../src/folder-conf.c:945
msgid "no limits"
msgstr ""
-#: ../src/folder-conf.c:952
+#: ../src/folder-conf.c:950
#, c-format
msgid "%s of %s (%.1f%%) used"
msgstr ""
-#: ../src/folder-conf.c:989
+#: ../src/folder-conf.c:987
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove "
@@ -4088,7 +4071,7 @@ msgstr ""
"Bu dizin konfigürasyon dosyadında kaydedilmemiş. Uzaktaki sunucudan onu "
"nasıl kaldıracağımı bilemiyorum."
-#: ../src/folder-conf.c:998
+#: ../src/folder-conf.c:996
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This will remove the folder \"%s\" from the list.\n"
@@ -4098,44 +4081,44 @@ msgstr ""
"\"Yeni IMAP Dizini\" komutu ile bu ePosta kutusuna yeniden eriÅŸebilirsiniz.\n"
"Ne yapmak istersiniz?"
-#: ../src/folder-conf.c:1006
+#: ../src/folder-conf.c:1004
msgid "Confirm"
msgstr "DoÄŸrula"
-#: ../src/information-dialog.c:232
+#: ../src/information-dialog.c:230
msgid "Information - Balsa"
msgstr "Bilgi - Balsa"
-#: ../src/information-dialog.c:359
+#: ../src/information-dialog.c:357
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "UYARI: "
-#: ../src/information-dialog.c:362
+#: ../src/information-dialog.c:360
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "HATA:"
-#: ../src/information-dialog.c:365
+#: ../src/information-dialog.c:363
#, c-format
msgid "FATAL: "
msgstr "ÖLÜMCÜL:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:223
+#: ../src/mailbox-conf.c:221
msgid ""
"Balsa was built without SSL support.\n"
"Neither SSL nor TLS can be used."
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-conf.c:235
+#: ../src/mailbox-conf.c:233
msgid "Use _SSL"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-conf.c:374
+#: ../src/mailbox-conf.c:372
msgid "No mailbox selected."
msgstr "Hiçbir posta kutusu seçili değil."
-#: ../src/mailbox-conf.c:404
+#: ../src/mailbox-conf.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Mailbox \"%s\" is used by Balsa and I cannot remove it.\n"
@@ -4146,7 +4129,7 @@ msgstr ""
"Eğer onu gerçekten silmek istiyorsanız, fonksiyonunu başka\n"
"bir posta kutusuna atayınız."
-#: ../src/mailbox-conf.c:414
+#: ../src/mailbox-conf.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox \"%s\" from the list of mailboxes. You may "
@@ -4162,15 +4145,15 @@ msgstr ""
"ePosta kutusuna yeniden eriÅŸebilirsiniz.\n"
"Ne yapmak istersiniz?"
-#: ../src/mailbox-conf.c:426
+#: ../src/mailbox-conf.c:424
msgid "Remove from _list"
msgstr "_Listeden sil"
-#: ../src/mailbox-conf.c:427
+#: ../src/mailbox-conf.c:425
msgid "Remove from list and _disk"
msgstr "Listeden ve _diskten sil"
-#: ../src/mailbox-conf.c:435
+#: ../src/mailbox-conf.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox \"%s\" and all its messages from your IMAP "
@@ -4187,11 +4170,11 @@ msgstr ""
"komutunu\n"
"kullanabilirsiniz. Ne yapmak istersiniz?"
-#: ../src/mailbox-conf.c:448
+#: ../src/mailbox-conf.c:446
msgid "_Remove from server"
msgstr "_Sunucudan sil"
-#: ../src/mailbox-conf.c:455
+#: ../src/mailbox-conf.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox \"%s\" from the list of mailboxes.\n"
@@ -4203,26 +4186,26 @@ msgstr ""
"eriÅŸebilirsiniz.\n"
"Ne yapmak istersiniz?"
-#: ../src/mailbox-conf.c:464
+#: ../src/mailbox-conf.c:462
msgid "_Remove from list"
msgstr "_Listeden sil"
-#: ../src/mailbox-conf.c:508
+#: ../src/mailbox-conf.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "Folder deletion failed. Reason: %s"
msgstr "%s: şifreleme başarısız oldu: %s"
-#: ../src/mailbox-conf.c:577 ../src/pref-manager.c:1712
-#: ../src/pref-manager.c:1784 ../src/pref-manager.c:2962
+#: ../src/mailbox-conf.c:575 ../src/pref-manager.c:1710
+#: ../src/pref-manager.c:1782 ../src/pref-manager.c:2960
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"
-#: ../src/mailbox-conf.c:800
+#: ../src/mailbox-conf.c:798
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s %s'de "
-#: ../src/mailbox-conf.c:942
+#: ../src/mailbox-conf.c:940
#, c-format
msgid ""
"Rename of %s to %s failed:\n"
@@ -4231,13 +4214,13 @@ msgstr ""
"%s'nin %s olarak yeniden adlandırılması başarısız oldu:\n"
"%s"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1152
+#: ../src/mailbox-conf.c:1150
#, fuzzy
#| msgid "Mailbox _Name:"
msgid "_Mailbox Name:"
msgstr "Posta Kutusu _Adı:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1161
+#: ../src/mailbox-conf.c:1159
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Local Mail Problem\n"
@@ -4247,201 +4230,201 @@ msgstr ""
"Yerel Posta Kutusu Sorunu\n"
"%s"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1162
+#: ../src/mailbox-conf.c:1160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Local MH mailbox..."
msgid "New Local %s Mailbox"
msgstr "Yerel MH posta kutusu"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1204
+#: ../src/mailbox-conf.c:1202
#, fuzzy
msgid "Remote Mailbox Configurator"
msgstr "Posta Kutusu Ayarlayıcısı"
#. mailbox name
-#: ../src/mailbox-conf.c:1229 ../src/mailbox-conf.c:1341
+#: ../src/mailbox-conf.c:1227 ../src/mailbox-conf.c:1339
#, fuzzy
#| msgid "Mailbox _Name:"
msgid "Mailbox _name:"
msgstr "Posta Kutusu _Adı:"
#. password field
-#: ../src/mailbox-conf.c:1248 ../src/mailbox-conf.c:1375
+#: ../src/mailbox-conf.c:1246 ../src/mailbox-conf.c:1373
msgid "Pass_word:"
msgstr "P_arola:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1256
+#: ../src/mailbox-conf.c:1254
msgid "_Delete messages from server after download"
msgstr "Mesajları aldıktan sonra server üzerinde kalanları _sil."
-#: ../src/mailbox-conf.c:1261
+#: ../src/mailbox-conf.c:1259
msgid "_Enable check for new mail"
msgstr "Yeni posta kontrolu _etkinleÅŸtirilemedi"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1266
+#: ../src/mailbox-conf.c:1264
msgid "_Filter messages through procmail"
msgstr "Mesajları _Procmail ile filtrele"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1270
+#: ../src/mailbox-conf.c:1268
msgid "Fi_lter Command:"
msgstr "Fi_ltre Komutu:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1284
+#: ../src/mailbox-conf.c:1282
msgid "Disable _APOP"
msgstr ""
#. username
-#: ../src/mailbox-conf.c:1355
+#: ../src/mailbox-conf.c:1353
msgid "_Username:"
msgstr "_Kullanıcı adı:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1380
+#: ../src/mailbox-conf.c:1378
#, fuzzy
#| msgid "F_older Path:"
msgid "F_older path:"
msgstr "_Dizin Patikası:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1470
+#: ../src/mailbox-conf.c:1468
#, fuzzy
#| msgid "Identity:"
msgid "_Identity:"
msgstr "Kimlik Adı:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1512 ../src/pref-manager.c:3432
+#: ../src/mailbox-conf.c:1510 ../src/pref-manager.c:3430
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1516
+#: ../src/mailbox-conf.c:1514
#, fuzzy
msgid ""
"_Decrypt and check\n"
"signatures automatically:"
msgstr "%s: imza doğrulaması başarısız: %s"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1547
+#: ../src/mailbox-conf.c:1545
msgid "Show _Recipient column instead of Sender"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-conf.c:1560
+#: ../src/mailbox-conf.c:1558
#, fuzzy
#| msgid "_Enable check for new mail"
msgid "_Subscribe for new mail check"
msgstr "Yeni posta kontrolu _etkinleÅŸtirilemedi"
-#: ../src/mailbox-node.c:316
+#: ../src/mailbox-node.c:314
msgid "The folder edition to be written."
msgstr "Yazılacak dizin sürümü."
-#: ../src/mailbox-node.c:491
+#: ../src/mailbox-node.c:489
#, c-format
msgid "Scanning %s. Please wait..."
msgstr "Taranıyor %s. Lütfen bekleyiniz..."
-#: ../src/mailbox-node.c:507
+#: ../src/mailbox-node.c:505
#, c-format
msgid ""
"Scanning of %s failed: %s\n"
"Check network connectivity."
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:509
+#: ../src/mailbox-node.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning of %s failed: %s"
msgstr ""
"%s'nin %s olarak yeniden adlandırılması başarısız oldu:\n"
"%s"
-#: ../src/mailbox-node.c:1046
+#: ../src/mailbox-node.c:1044
msgid "Local _mbox mailbox..."
msgstr "Yerel _mbox posta kutusu..."
-#: ../src/mailbox-node.c:1048
+#: ../src/mailbox-node.c:1046
msgid "Local Mail_dir mailbox..."
msgstr "Yerel Mail_dir posta kutusu..."
-#: ../src/mailbox-node.c:1050
+#: ../src/mailbox-node.c:1048
msgid "Local M_H mailbox..."
msgstr "Yerel M_H posta kutusu..."
-#: ../src/mailbox-node.c:1052
+#: ../src/mailbox-node.c:1050
msgid "Remote _IMAP mailbox..."
msgstr "Uzaktaki _IMAP dizini..."
-#: ../src/mailbox-node.c:1055
+#: ../src/mailbox-node.c:1053
msgid "Remote IMAP _folder..."
msgstr "Uzaktaki IMAP _dizini..."
-#: ../src/mailbox-node.c:1057
+#: ../src/mailbox-node.c:1055
#, fuzzy
msgid "Remote IMAP _subfolder..."
msgstr "Uzaktaki IMAP altdizini..."
#. clicked on the empty space
-#: ../src/mailbox-node.c:1068 ../src/mailbox-node.c:1084
+#: ../src/mailbox-node.c:1066 ../src/mailbox-node.c:1082
msgid "_Rescan"
msgstr "_Yeniden tara"
-#: ../src/mailbox-node.c:1078 ../src/main-window.c:508
+#: ../src/mailbox-node.c:1076 ../src/main-window.c:506
msgid "_Properties..."
msgstr "Ö_zellikler..."
-#: ../src/mailbox-node.c:1094
+#: ../src/mailbox-node.c:1092
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
-#: ../src/mailbox-node.c:1108
+#: ../src/mailbox-node.c:1106
msgid "_Subscribe"
msgstr "A_bone ol"
-#: ../src/mailbox-node.c:1110
+#: ../src/mailbox-node.c:1108
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Ab_oneliÄŸi iptal et"
-#: ../src/mailbox-node.c:1116
+#: ../src/mailbox-node.c:1114
#, fuzzy
msgid "Mark as _Inbox"
msgstr "Gelen Kutusu Olarak İşaretle"
-#: ../src/mailbox-node.c:1118
+#: ../src/mailbox-node.c:1116
#, fuzzy
msgid "_Mark as Sentbox"
msgstr "Giden Kutusu Olarak İşaretle"
-#: ../src/mailbox-node.c:1120
+#: ../src/mailbox-node.c:1118
#, fuzzy
msgid "Mark as _Trash"
msgstr "Çöp Kutusu Olarak İşaretle"
-#: ../src/mailbox-node.c:1122
+#: ../src/mailbox-node.c:1120
#, fuzzy
msgid "Mark as D_raftbox"
msgstr "Taslaklar Kutusu Olarak İşaretle"
-#: ../src/mailbox-node.c:1125
+#: ../src/mailbox-node.c:1123
#, fuzzy
msgid "_Empty trash"
msgstr "Çöp Kutusunu Boşalt"
-#: ../src/mailbox-node.c:1130
+#: ../src/mailbox-node.c:1128
msgid "_Edit/Apply filters"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:1218
+#: ../src/mailbox-node.c:1216
#, fuzzy, c-format
msgid "The path \"%s\" does not lead to a mailbox."
msgstr "\"%s\" posta kutusu geçerli bir posta kutusuna benzemiyor ."
-#: ../src/mailbox-node.c:1231
+#: ../src/mailbox-node.c:1229
#, c-format
msgid "Local mailbox %s loaded as: %s\n"
msgstr "Yerel posta kutusu %s %s olarak yüklendi\n"
-#: ../src/mailbox-node.c:1262
+#: ../src/mailbox-node.c:1260
#, c-format
msgid "Local folder %s\n"
msgstr "Yerel dizin %s\n"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:210
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Could not remove %s:\n"
@@ -4451,115 +4434,115 @@ msgstr ""
"%s silinemedi.\n"
"%s"
-#: ../src/main.c:462 ../src/main.c:511
+#: ../src/main.c:460 ../src/main.c:509
#, fuzzy
msgid "Get new mail on startup"
msgstr "Başlangıçta yeni iletileri al"
-#: ../src/main.c:464 ../src/main.c:513
+#: ../src/main.c:462 ../src/main.c:511
msgid "Compose a new email to EMAIL ADDRESS"
msgstr "EMAIL ADRESS adresi için yeni ileti oluşturur"
-#: ../src/main.c:466
+#: ../src/main.c:464
msgid "Attach file at PATH"
msgstr "PATH' deki dosyayı iliştir"
-#: ../src/main.c:468 ../src/main.c:518
+#: ../src/main.c:466 ../src/main.c:516
msgid "Opens MAILBOXNAME"
msgstr "MAILBOXNAME'i açar"
-#: ../src/main.c:468 ../src/main.c:518
+#: ../src/main.c:466 ../src/main.c:516
msgid "MAILBOXNAME"
msgstr "MAILBOXNAME"
-#: ../src/main.c:471 ../src/main.c:521
+#: ../src/main.c:469 ../src/main.c:519
msgid "Opens first unread mailbox"
msgstr "İlk okunmamış posta kutusunu açar"
-#: ../src/main.c:474 ../src/main.c:524
+#: ../src/main.c:472 ../src/main.c:522
#, fuzzy
msgid "Opens default Inbox on startup"
msgstr "Başlangıçta yeni iletileri al"
-#: ../src/main.c:477 ../src/main.c:527
+#: ../src/main.c:475 ../src/main.c:525
#, fuzzy
msgid "Prints number unread and unsent messages"
msgstr "Bu iletiyi yazdır"
-#: ../src/main.c:479 ../src/main.c:529
+#: ../src/main.c:477 ../src/main.c:527
msgid "Debug POP3 connection"
msgstr "POP3 bağlantısını irdele (debug)"
-#: ../src/main.c:481 ../src/main.c:531
+#: ../src/main.c:479 ../src/main.c:529
#, fuzzy
msgid "Debug IMAP connection"
msgstr "POP3 bağlantısını irdele (debug)"
-#: ../src/main.c:503
+#: ../src/main.c:501
msgid "The Balsa E-Mail Client"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:515
+#: ../src/main.c:513
#, fuzzy
#| msgid "Attach file at PATH"
msgid "Attach file at URI"
msgstr "PATH' deki dosyayı iliştir"
-#: ../src/main.c:556
+#: ../src/main.c:554
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:603 ../src/main.c:608 ../src/main.c:614 ../src/main.c:620
-#: ../src/main.c:626
+#: ../src/main.c:601 ../src/main.c:606 ../src/main.c:612 ../src/main.c:618
+#: ../src/main.c:624
#, c-format
msgid "Balsa cannot open your \"%s\" mailbox."
msgstr "Balsa \"%s\" posta kutunuzu açamadı ."
-#: ../src/main.c:603
+#: ../src/main.c:601
msgid "Inbox"
msgstr "Gelen kutusu"
-#: ../src/main.c:609
+#: ../src/main.c:607
msgid "Outbox"
msgstr "Giden kutusu"
-#: ../src/main.c:615
+#: ../src/main.c:613
msgid "Sentbox"
msgstr "Gönderilenler kutusu"
-#: ../src/main.c:621
+#: ../src/main.c:619
msgid "Draftbox"
msgstr "Taslaklar kutusu"
-#: ../src/main.c:626
+#: ../src/main.c:624
msgid "Trash"
msgstr "Çöp kutusu"
-#: ../src/main.c:847
+#: ../src/main.c:843
#, fuzzy
msgid "Compressing mail folders..."
msgstr "posta kutusu yeniden açılıyor..."
-#: ../src/main-window.c:324
+#: ../src/main-window.c:322
msgid "Balsa closes files and connections. Please wait..."
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:349
+#: ../src/main-window.c:347
msgid "Mail_box"
msgstr "_posta kutusu"
-#: ../src/main-window.c:350 ../src/message-window.c:243
+#: ../src/main-window.c:348 ../src/message-window.c:241
msgid "_Message"
msgstr "_İleti"
-#: ../src/main-window.c:351
+#: ../src/main-window.c:349
#, fuzzy
#| msgid "User Settings"
msgid "_Settings"
msgstr "Kullanıcı Ayarları"
-#: ../src/main-window.c:357
+#: ../src/main-window.c:355
#, fuzzy
msgid "Mail_boxes"
msgstr "_posta kutusu"
@@ -4569,432 +4552,426 @@ msgstr "_posta kutusu"
#. Less frequently used entries of the 'File' menu
#. Less frequently used entries of the 'Edit' menu
#. Less frequently used entries of the 'Tools' menu
-#: ../src/main-window.c:359 ../src/main-window.c:364
+#: ../src/main-window.c:357 ../src/main-window.c:362
#: ../src/sendmsg-window.c:328 ../src/sendmsg-window.c:330
#: ../src/sendmsg-window.c:332
#, fuzzy
msgid "_More"
msgstr "_Korece"
-#: ../src/main-window.c:360
+#: ../src/main-window.c:358
#, fuzzy
msgid "_Headers"
msgstr "Başlıksı_z"
-#: ../src/main-window.c:361
+#: ../src/main-window.c:359
#, fuzzy
msgid "_Sort Mailbox"
msgstr "posta kutusu ağacını _göster"
-#: ../src/main-window.c:362
+#: ../src/main-window.c:360
#, fuzzy
msgid "H_ide messages"
msgstr "%d silinmiş iletiler disk üzerinden de silinsin mi?"
-#: ../src/main-window.c:365 ../src/sendmsg-window.c:326
+#: ../src/main-window.c:363 ../src/sendmsg-window.c:326
#, fuzzy
msgid "_Tools"
msgstr "Araç çubukları"
-#: ../src/main-window.c:366
+#: ../src/main-window.c:364
#, fuzzy
msgid "_Filters"
msgstr "F_iltre adı:"
-#: ../src/main-window.c:367
+#: ../src/main-window.c:365
#, fuzzy
#| msgid "F_ilter:"
msgid "F_ilters"
msgstr "F_iltre adı:"
-#: ../src/main-window.c:368 ../src/main-window.c:424
+#: ../src/main-window.c:366 ../src/main-window.c:422
msgid "Manage filters"
msgstr "Filtreleri düzenle"
#. File menu items
#. Not in the touchpad menu, but still available as a toolbar
#. * button:
-#: ../src/main-window.c:373
+#: ../src/main-window.c:371
msgid "_Continue"
msgstr "_Devam et"
-#: ../src/main-window.c:374
+#: ../src/main-window.c:372
msgid "Continue editing current message"
msgstr "Geçerli iletiyi değiştirmeye devam et"
-#: ../src/main-window.c:376
+#: ../src/main-window.c:374
msgid "_Get New Mail"
msgstr "_Yeni ileti(leri) al"
-#: ../src/main-window.c:377
+#: ../src/main-window.c:375
msgid "Fetch new incoming mail"
msgstr "Yeni gelen iletileri al"
-#: ../src/main-window.c:378
+#: ../src/main-window.c:376
msgid "_Send Queued Mail"
msgstr "_Kuyrukta bekleyen iletileri gönder"
-#: ../src/main-window.c:379
+#: ../src/main-window.c:377
#, fuzzy
msgid "Send messages from the outbox"
msgstr "Gidecek İletiler kutusundaki iletiyi gönder"
-#: ../src/main-window.c:382
+#: ../src/main-window.c:380
#, fuzzy
msgid "Send and _Receive Mail"
msgstr "_Kuyrukta bekleyen iletileri gönder"
-#: ../src/main-window.c:383
+#: ../src/main-window.c:381
#, fuzzy
msgid "Send and Receive messages"
msgstr "Bu iletiyi gönder"
-#: ../src/main-window.c:385 ../src/message-window.c:244
+#: ../src/main-window.c:383 ../src/message-window.c:242
#: ../src/sendmsg-window.c:345
msgid "Page _Setup"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:386 ../src/message-window.c:245
+#: ../src/main-window.c:384 ../src/message-window.c:243
#: ../src/sendmsg-window.c:346
msgid "Set up page for printing"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:387
+#: ../src/main-window.c:385
msgid "_Address Book..."
msgstr "_Adres Defteri..."
-#: ../src/main-window.c:388
+#: ../src/main-window.c:386
msgid "Open the address book"
msgstr "Adres defterini aç"
-#: ../src/main-window.c:389
+#: ../src/main-window.c:387
#, fuzzy
msgid "Quit Balsa"
msgstr "Balsa: %s"
#. File:New submenu items
-#: ../src/main-window.c:392
+#: ../src/main-window.c:390
msgid "_Message..."
msgstr "_İleti..."
-#: ../src/main-window.c:393
+#: ../src/main-window.c:391
msgid "Compose a new message"
msgstr "Yeni bir ileti oluÅŸtur"
-#: ../src/main-window.c:395
+#: ../src/main-window.c:393
msgid "Local mbox mailbox..."
msgstr "Yerel mbox posta kutusu"
-#: ../src/main-window.c:396 ../src/main-window.c:405
+#: ../src/main-window.c:394 ../src/main-window.c:403
msgid "Add a new mbox style mailbox"
msgstr "mbox tarzında yeni bir posta kutusu ekle"
-#: ../src/main-window.c:398
+#: ../src/main-window.c:396
msgid "Local Maildir mailbox..."
msgstr "Yerel Maildir posta kutusu"
-#: ../src/main-window.c:399 ../src/main-window.c:408
+#: ../src/main-window.c:397 ../src/main-window.c:406
msgid "Add a new Maildir style mailbox"
msgstr "Maildir tarzında yeni bir posta kutusu ekle"
-#: ../src/main-window.c:401
+#: ../src/main-window.c:399
msgid "Local MH mailbox..."
msgstr "Yerel MH posta kutusu"
-#: ../src/main-window.c:402 ../src/main-window.c:411
+#: ../src/main-window.c:400 ../src/main-window.c:409
msgid "Add a new MH style mailbox"
msgstr "MH tarzında yeni bir posta kutusu ekle"
-#: ../src/main-window.c:404
+#: ../src/main-window.c:402
#, fuzzy
msgid "New mailbox..."
msgstr "posta kutusu yeniden açılıyor..."
-#: ../src/main-window.c:407
+#: ../src/main-window.c:405
#, fuzzy
msgid "New \"Maildir\" mailbox..."
msgstr "Yerel Maildir posta kutusu"
-#: ../src/main-window.c:410
+#: ../src/main-window.c:408
#, fuzzy
msgid "New \"MH\" mailbox..."
msgstr "Yerel MH posta kutusu"
-#: ../src/main-window.c:413 ../src/pref-manager.c:3281
+#: ../src/main-window.c:411 ../src/pref-manager.c:3279
msgid "Remote IMAP mailbox..."
msgstr "Uzaktaki IMAP dizini"
-#: ../src/main-window.c:414
+#: ../src/main-window.c:412
msgid "Add a new IMAP mailbox"
msgstr "Yeni bir IMAP posta kutusu ekle"
-#: ../src/main-window.c:415 ../src/pref-manager.c:3286
+#: ../src/main-window.c:413 ../src/pref-manager.c:3284
msgid "Remote IMAP folder..."
msgstr "Uzaktaki IMAP dizini"
-#: ../src/main-window.c:416
+#: ../src/main-window.c:414
msgid "Add a new IMAP folder"
msgstr "Yeni Bir IMAP dizini ekle"
-#: ../src/main-window.c:417
+#: ../src/main-window.c:415
msgid "Remote IMAP subfolder..."
msgstr "Uzaktaki IMAP altdizini..."
-#: ../src/main-window.c:418
+#: ../src/main-window.c:416
#, fuzzy
msgid "Add a new IMAP subfolder"
msgstr "Yeni bir IMAP altdizini ekle"
-#: ../src/main-window.c:423
+#: ../src/main-window.c:421
msgid "F_ilters..."
msgstr "_Filtreler... "
#. Export selected filters to a text file.
-#: ../src/main-window.c:426
+#: ../src/main-window.c:424
#, fuzzy
#| msgid "F_ilters..."
msgid "_Export Filters..."
msgstr "_Filtreler... "
-#: ../src/main-window.c:427
+#: ../src/main-window.c:425
msgid "Export filters as Sieve scripts"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:428
+#: ../src/main-window.c:426
#, fuzzy
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Balsa Ayarları"
#. View menu items
-#: ../src/main-window.c:431
+#: ../src/main-window.c:429
#, fuzzy
msgid "E_xpand All"
msgstr "Takma isimleri (alias) tamamla"
-#: ../src/main-window.c:432
+#: ../src/main-window.c:430
#, fuzzy
msgid "Expand all threads"
msgstr "Takma isimleri (alias) tamamla"
-#: ../src/main-window.c:433
+#: ../src/main-window.c:431
msgid "_Collapse All"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:434
+#: ../src/main-window.c:432
msgid "Collapse all expanded threads"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:436 ../src/message-window.c:259
+#: ../src/main-window.c:434 ../src/message-window.c:257
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Büyüt"
-#: ../src/main-window.c:437 ../src/message-window.c:260
+#: ../src/main-window.c:435 ../src/message-window.c:258
msgid "Increase magnification"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:438 ../src/message-window.c:261
+#: ../src/main-window.c:436 ../src/message-window.c:259
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Küçült"
-#: ../src/main-window.c:439 ../src/message-window.c:262
+#: ../src/main-window.c:437 ../src/message-window.c:260
msgid "Decrease magnification"
msgstr ""
#. To warn msgfmt that the % sign isn't a format specifier:
-#: ../src/main-window.c:442 ../src/message-window.c:265
+#: ../src/main-window.c:440 ../src/message-window.c:263
#, no-c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:443 ../src/message-window.c:266
+#: ../src/main-window.c:441 ../src/message-window.c:264
#, fuzzy
msgid "No magnification"
msgstr "Haber verme yöntemi:"
#. Mailbox menu item that does not require a mailbox
-#: ../src/main-window.c:446 ../src/main-window.c:447
-#: ../src/message-window.c:300 ../src/message-window.c:301
+#: ../src/main-window.c:444 ../src/main-window.c:445
+#: ../src/message-window.c:298 ../src/message-window.c:299
msgid "Next Unread Message"
msgstr "Sonraki Okunmamış İleti"
-#: ../src/main-window.c:449
+#: ../src/main-window.c:447
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Çöp kutusunu _boşalt"
-#: ../src/main-window.c:450
+#: ../src/main-window.c:448
msgid "Delete messages from the Trash mailbox"
msgstr "Çöp kutusunda bulunan iletileri sil"
#. Settings menu items
-#: ../src/main-window.c:453
-#, fuzzy
+#: ../src/main-window.c:451
msgid "_Toolbars..."
-msgstr "Araç çubukları"
+msgstr "_Araç Çubukları..."
-#: ../src/main-window.c:454
-#, fuzzy
+#: ../src/main-window.c:452
msgid "Customize toolbars"
-msgstr "Araç çubuklarını ve menüleri özelleştir"
+msgstr "Araç çubuklarını özelleştir"
-#: ../src/main-window.c:455
+#: ../src/main-window.c:453
msgid "_Identities..."
msgstr "_Kimlikler..."
-#: ../src/main-window.c:456
+#: ../src/main-window.c:454
msgid "Create and set current identities"
msgstr "Geçerli kimlikleri oluştur ve ayarla"
#. Help menu items
-#: ../src/main-window.c:459
-#, fuzzy
+#: ../src/main-window.c:457
#| msgid "Content"
msgid "_Contents"
-msgstr "İçindekiler"
+msgstr "_İçindekiler"
-#: ../src/main-window.c:460
+#: ../src/main-window.c:458
msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "İçindekiler Tablosu"
#. license ?
-#: ../src/main-window.c:481 ../src/main-window.c:2776
-#, fuzzy
+#: ../src/main-window.c:479 ../src/main-window.c:2774
msgid "About Balsa"
-msgstr "Balsa: %s"
+msgstr "Balsa Hakkında"
#. Edit menu items
-#: ../src/main-window.c:488 ../src/message-window.c:253
+#: ../src/main-window.c:486 ../src/message-window.c:251
#: ../src/sendmsg-window.c:362
-#, fuzzy
msgid "Select _All"
-msgstr "_Hepsini Seç"
+msgstr "_Tümünü Seç"
-#: ../src/main-window.c:490
-#, fuzzy
+#: ../src/main-window.c:488
#| msgid "_Flat index"
msgid "_Find"
-msgstr "_Düz indeks"
+msgstr "_Bul"
-#: ../src/main-window.c:492
+#: ../src/main-window.c:490
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr ""
+msgstr "_Sonrakini Bul"
#. Mailbox menu items
-#: ../src/main-window.c:495 ../src/main-window.c:496
-#: ../src/message-window.c:298 ../src/message-window.c:299
+#: ../src/main-window.c:493 ../src/main-window.c:494
+#: ../src/message-window.c:296 ../src/message-window.c:297
msgid "Next Message"
msgstr "Sonraki İleti"
-#: ../src/main-window.c:497 ../src/main-window.c:498
-#: ../src/message-window.c:303 ../src/message-window.c:304
+#: ../src/main-window.c:495 ../src/main-window.c:496
+#: ../src/message-window.c:301 ../src/message-window.c:302
msgid "Previous Message"
msgstr "Önceki İleti"
-#: ../src/main-window.c:499 ../src/main-window.c:500
-#: ../src/message-window.c:305 ../src/message-window.c:306
+#: ../src/main-window.c:497 ../src/main-window.c:498
+#: ../src/message-window.c:303 ../src/message-window.c:304
#, fuzzy
msgid "Next Flagged Message"
msgstr "Sonraki Okunmamış İleti"
-#: ../src/main-window.c:502
+#: ../src/main-window.c:500
#, fuzzy
msgid "_Hide Messages"
msgstr "%d silinmiş iletiler disk üzerinden de silinsin mi?"
-#: ../src/main-window.c:503
+#: ../src/main-window.c:501
#, fuzzy
msgid "_Reset Filter"
msgstr "Balsa Filtreleri"
-#: ../src/main-window.c:504
+#: ../src/main-window.c:502
#, fuzzy
msgid "Reset mailbox filter"
msgstr "Balsa Filtreleri"
-#: ../src/main-window.c:505
+#: ../src/main-window.c:503
#, fuzzy
msgid "_Select All"
msgstr "_Hepsini Seç"
-#: ../src/main-window.c:506
+#: ../src/main-window.c:504
#, fuzzy
msgid "Select all messages in current mailbox"
msgstr "Geçerli posta kutusundaki tüm iletileri işaretle"
-#: ../src/main-window.c:509
+#: ../src/main-window.c:507
msgid "Edit the selected mailbox"
msgstr "Seçili posta kutusunu değiştir"
-#: ../src/main-window.c:510
+#: ../src/main-window.c:508
msgid "_Delete..."
msgstr "_Sil..."
-#: ../src/main-window.c:511
+#: ../src/main-window.c:509
msgid "Delete the selected mailbox"
msgstr "Seçili posta kutusunu sil"
-#: ../src/main-window.c:514 ../src/main-window.c:517
+#: ../src/main-window.c:512 ../src/main-window.c:515
#, fuzzy
msgid "E_xpunge Deleted Messages"
msgstr "%d silinmiş iletiler disk üzerinden de silinsin mi?"
-#: ../src/main-window.c:515 ../src/main-window.c:518
+#: ../src/main-window.c:513 ../src/main-window.c:516
#, fuzzy
msgid "Expunge messages marked as deleted in the current mailbox"
msgstr "Şu an açık olan posta kutusundaki değişlikleri geçerli kıl"
-#: ../src/main-window.c:521
+#: ../src/main-window.c:519
msgid "Close mailbox"
msgstr "posta kutusunu kapat"
-#: ../src/main-window.c:523
+#: ../src/main-window.c:521
#, fuzzy
msgid "Select _Filters"
msgstr "Yazıtipi Seçiniz"
-#: ../src/main-window.c:524
+#: ../src/main-window.c:522
#, fuzzy
msgid "Select filters to be applied automatically to current mailbox"
msgstr "Geçerli posta kutusundaki tüm iletileri işaretle"
-#: ../src/main-window.c:527
+#: ../src/main-window.c:525
#, fuzzy
msgid "_Remove Duplicates"
msgstr "_Listeden sil"
-#: ../src/main-window.c:528
+#: ../src/main-window.c:526
#, fuzzy
msgid "Remove duplicated messages from the current mailbox"
msgstr "Çöp kutusunda bulunan iletileri sil"
-#: ../src/main-window.c:538 ../src/message-window.c:269
+#: ../src/main-window.c:536 ../src/message-window.c:267
msgid "Reply to the current message"
msgstr "Bu iletiye cevap ver"
-#: ../src/main-window.c:539 ../src/message-window.c:270
+#: ../src/main-window.c:537 ../src/message-window.c:268
msgid "Reply to _All..."
msgstr "_Hepsine cevap ver..."
-#: ../src/main-window.c:540 ../src/message-window.c:271
+#: ../src/main-window.c:538 ../src/message-window.c:269
msgid "Reply to all recipients of the current message"
msgstr "Bu iletinin tüm alıcılarına cevap gönder"
-#: ../src/main-window.c:542 ../src/message-window.c:273
+#: ../src/main-window.c:540 ../src/message-window.c:271
msgid "Reply to _Group..."
msgstr "Gruba cev_ap ver..."
-#: ../src/main-window.c:543 ../src/message-window.c:274
+#: ../src/main-window.c:541 ../src/message-window.c:272
msgid "Reply to mailing list"
msgstr "Cevabı posta listesine gönder"
-#: ../src/main-window.c:545
+#: ../src/main-window.c:543
msgid "Store address of sender in addressbook"
msgstr "Gönderenin posta adresini adres defterine ekle"
-#: ../src/main-window.c:547 ../src/message-window.c:278
+#: ../src/main-window.c:545 ../src/message-window.c:276
msgid "_View Source..."
msgstr "_Kaynağı Göster..."
-#: ../src/main-window.c:548 ../src/message-window.c:279
+#: ../src/main-window.c:546 ../src/message-window.c:277
msgid "View source form of the message"
msgstr "İletinin kaynak şeklini göster"
@@ -5002,237 +4979,237 @@ msgstr "İletinin kaynak şeklini göster"
#. * stock_id; the first in this list defines the action tied to the
#. * toolbar's Forward button, so "ForwardDefault" must come before
#. * the others.
-#: ../src/main-window.c:554
+#: ../src/main-window.c:552
#, fuzzy
msgid "_Forward..."
msgstr "İlet (forward)"
-#: ../src/main-window.c:555 ../src/message-window.c:285
+#: ../src/main-window.c:553 ../src/message-window.c:283
msgid "Forward the current message"
msgstr "Bu iletiyi ilet"
-#: ../src/main-window.c:558 ../src/message-window.c:287
+#: ../src/main-window.c:556 ../src/message-window.c:285
#, fuzzy
msgid "_Forward attached..."
msgstr "_İlet... (forward)"
-#: ../src/main-window.c:559 ../src/message-window.c:288
+#: ../src/main-window.c:557 ../src/message-window.c:286
#, fuzzy
msgid "Forward the current message as attachment"
msgstr "Bu iletiyi ilet"
-#: ../src/main-window.c:561 ../src/message-window.c:290
+#: ../src/main-window.c:559 ../src/message-window.c:288
#, fuzzy
msgid "Forward _inline..."
msgstr "İlet..."
-#: ../src/main-window.c:562 ../src/message-window.c:291
+#: ../src/main-window.c:560 ../src/message-window.c:289
#, fuzzy
msgid "Forward the current message inline"
msgstr "Bu iletiyi ilet"
-#: ../src/main-window.c:565
+#: ../src/main-window.c:563
#, fuzzy
msgid "Pipe the message through another program"
msgstr "Mesajları _Procmail ile filtrele"
-#: ../src/main-window.c:567
+#: ../src/main-window.c:565
#, fuzzy
#| msgid "Selected headers:"
msgid "Select _Thread"
msgstr "Seçili başlıklar:"
-#: ../src/main-window.c:568
+#: ../src/main-window.c:566
#, fuzzy
msgid "Select all messages in current thread"
msgstr "Geçerli posta kutusundaki tüm iletileri işaretle"
#. File menu item
-#: ../src/main-window.c:576 ../src/message-window.c:246
+#: ../src/main-window.c:574 ../src/message-window.c:244
#: ../src/sendmsg-window.c:348
msgid "_Print..."
msgstr "_Yazdır..."
-#: ../src/main-window.c:577 ../src/message-window.c:247
+#: ../src/main-window.c:575 ../src/message-window.c:245
msgid "Print current message"
msgstr "Bu iletiyi yazdır"
-#: ../src/main-window.c:578 ../src/message-window.c:275
+#: ../src/main-window.c:576 ../src/message-window.c:273
msgid "Save Current Part..."
msgstr "Bu bölümü kaydet..."
-#: ../src/main-window.c:579 ../src/message-window.c:276
+#: ../src/main-window.c:577 ../src/message-window.c:274
#, fuzzy
msgid "Save currently displayed part of message"
msgstr "Mesajın bu bölümünü kaydet"
-#: ../src/main-window.c:582 ../src/message-window.c:293
+#: ../src/main-window.c:580 ../src/message-window.c:291
#, fuzzy
msgid "_Next Part"
msgstr "Sonraki Bölüm"
-#: ../src/main-window.c:583 ../src/message-window.c:294
+#: ../src/main-window.c:581 ../src/message-window.c:292
msgid "Next part in message"
msgstr "Mesajın sonraki bölümü"
-#: ../src/main-window.c:584 ../src/message-window.c:295
+#: ../src/main-window.c:582 ../src/message-window.c:293
#, fuzzy
msgid "_Previous Part"
msgstr "Önceki Bölüm"
-#: ../src/main-window.c:585 ../src/message-window.c:296
+#: ../src/main-window.c:583 ../src/message-window.c:294
msgid "Previous part in message"
msgstr "Mesajın önceki bölümü"
-#: ../src/main-window.c:588
+#: ../src/main-window.c:586
#, fuzzy
#| msgid "Compose message"
msgid "Copy message"
msgstr "Yeni bir ileti yaz"
-#: ../src/main-window.c:591
+#: ../src/main-window.c:589
#, fuzzy
#| msgid "_Sign Message"
msgid "Find in _Message"
msgstr "İ_letiyi İmzala"
-#: ../src/main-window.c:592 ../src/message-window.c:256
+#: ../src/main-window.c:590 ../src/message-window.c:254
#, fuzzy
#| msgid "Send this message"
msgid "Find a string in this message"
msgstr "Bu iletiyi gönder"
-#: ../src/main-window.c:602 ../src/message-window.c:308
+#: ../src/main-window.c:600 ../src/message-window.c:306
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Çöp Kutusuna At"
-#: ../src/main-window.c:603 ../src/main-window.c:607
+#: ../src/main-window.c:601 ../src/main-window.c:605
msgid "Move the current message to Trash mailbox"
msgstr "Geçerli iletiyi Çöp kutusuna taşı"
-#: ../src/main-window.c:606
+#: ../src/main-window.c:604
#, fuzzy
msgid "_Delete to Trash"
msgstr "_Çöp Kutusuna At"
-#: ../src/main-window.c:610 ../src/main-window.c:619
+#: ../src/main-window.c:608 ../src/main-window.c:617
msgid "Toggle New"
msgstr "Yeni Olarak İşaretle"
-#: ../src/main-window.c:612
+#: ../src/main-window.c:610
#, fuzzy
msgid "_Toggle Flag"
msgstr "İşaretle"
-#: ../src/main-window.c:615
+#: ../src/main-window.c:613
msgid "Toggle flagged"
msgstr "İşaretle"
#. Hide messages menu items
-#: ../src/main-window.c:616 ../src/main-window.c:651
+#: ../src/main-window.c:614 ../src/main-window.c:649
#, fuzzy
msgid "_Deleted"
msgstr "_Sil"
-#: ../src/main-window.c:617
+#: ../src/main-window.c:615
#, fuzzy
msgid "Toggle deleted flag"
msgstr "Yeni ileti işaret flaması"
-#: ../src/main-window.c:620 ../src/main-window.c:663
+#: ../src/main-window.c:618 ../src/main-window.c:661
#, fuzzy
msgid "_Answered"
msgstr "_Okunmamış"
-#: ../src/main-window.c:621
+#: ../src/main-window.c:619
#, fuzzy
msgid "Toggle Answered"
msgstr "Yeni Olarak İşaretle"
-#: ../src/main-window.c:628
+#: ../src/main-window.c:626
msgid "_Show Mailbox Tree"
msgstr "posta kutusu ağacını _göster"
-#: ../src/main-window.c:629
+#: ../src/main-window.c:627
msgid "Toggle display of mailbox and folder tree"
msgstr "Posta kutusu ve dizin ağacı yapısını göster/gizle"
-#: ../src/main-window.c:631
+#: ../src/main-window.c:629
msgid "Show Mailbox _Tabs"
msgstr "posta Kutusu _Tab'lerini göster"
-#: ../src/main-window.c:632
+#: ../src/main-window.c:630
msgid "Toggle display of mailbox notebook tabs"
msgstr "Posta kutusu \"notebook\" sekmesini göster/gizle"
-#: ../src/main-window.c:634 ../src/message-window.c:315
+#: ../src/main-window.c:632 ../src/message-window.c:313
msgid "Show Too_lbar"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:636
+#: ../src/main-window.c:634
#, fuzzy
msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "Listede göster"
-#: ../src/main-window.c:638
+#: ../src/main-window.c:636
#, fuzzy
#| msgid "Show in list"
msgid "Show _Index Filter"
msgstr "Listede göster"
-#: ../src/main-window.c:641
+#: ../src/main-window.c:639
msgid "_Descending"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:642
+#: ../src/main-window.c:640
msgid "Sort in a descending order"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:644
+#: ../src/main-window.c:642
#, fuzzy
msgid "_View filter"
msgstr "Yeni filtre"
-#: ../src/main-window.c:645
+#: ../src/main-window.c:643
msgid "Enable quick message index filter"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:648 ../src/message-window.c:317
+#: ../src/main-window.c:646 ../src/message-window.c:315
msgid "_Wrap"
msgstr "_Sar (wrap)"
-#: ../src/main-window.c:648 ../src/message-window.c:317
+#: ../src/main-window.c:646 ../src/message-window.c:315
#: ../src/sendmsg-window.c:365
msgid "Wrap message lines"
msgstr "Wrap message lines"
-#: ../src/main-window.c:653
+#: ../src/main-window.c:651
#, fuzzy
msgid "Un_Deleted"
msgstr "Silindi"
-#: ../src/main-window.c:655
+#: ../src/main-window.c:653
#, fuzzy
msgid "_Read"
msgstr "_Yeniden tara"
-#: ../src/main-window.c:657
+#: ../src/main-window.c:655
#, fuzzy
msgid "Un_read"
msgstr "Okunmamış"
-#: ../src/main-window.c:661
+#: ../src/main-window.c:659
#, fuzzy
msgid "Un_flagged"
msgstr "İşaret_li"
-#: ../src/main-window.c:665
+#: ../src/main-window.c:663
#, fuzzy
msgid "Un_answered"
msgstr "_Parola"
#. Toolbar items not on any menu
-#: ../src/main-window.c:668 ../src/toolbar-factory.c:161
+#: ../src/main-window.c:666 ../src/toolbar-factory.c:159
msgid ""
"All\n"
"headers"
@@ -5240,578 +5217,578 @@ msgstr ""
"Bütün\n"
"başlıklar"
-#: ../src/main-window.c:669 ../src/message-window.c:320
+#: ../src/main-window.c:667 ../src/message-window.c:318
msgid "Show all headers"
msgstr "Tüm başlıkları göster"
-#: ../src/main-window.c:671 ../src/toolbar-factory.c:163
+#: ../src/main-window.c:669 ../src/toolbar-factory.c:161
#, fuzzy
msgid "Msg Preview"
msgstr "Önizleme"
-#: ../src/main-window.c:672
+#: ../src/main-window.c:670
#, fuzzy
msgid "Show preview pane"
msgstr "Önizleme penceresini kullan"
-#: ../src/main-window.c:678 ../src/message-window.c:326
+#: ../src/main-window.c:676 ../src/message-window.c:324
#, fuzzy
msgid "_No Headers"
msgstr "Başlıksı_z"
-#: ../src/main-window.c:679 ../src/message-window.c:327
+#: ../src/main-window.c:677 ../src/message-window.c:325
msgid "Display no headers"
msgstr "Hiçbir başlığı gösterme"
-#: ../src/main-window.c:680
+#: ../src/main-window.c:678
msgid "S_elected Headers"
msgstr "_Seçili başlıklar"
-#: ../src/main-window.c:681 ../src/message-window.c:329
+#: ../src/main-window.c:679 ../src/message-window.c:327
msgid "Display selected headers"
msgstr "_Seçili başlıkları göster"
-#: ../src/main-window.c:682 ../src/message-window.c:330
+#: ../src/main-window.c:680 ../src/message-window.c:328
msgid "All _Headers"
msgstr "Bü_tün başlıklar"
-#: ../src/main-window.c:683 ../src/message-window.c:331
+#: ../src/main-window.c:681 ../src/message-window.c:329
msgid "Display all headers"
msgstr "Bütün başlıkları göster"
-#: ../src/main-window.c:687
+#: ../src/main-window.c:685
msgid "_Flat index"
msgstr "_Düz indeks"
-#: ../src/main-window.c:688
+#: ../src/main-window.c:686
msgid "No threading at all"
msgstr "İplik (thread) kullanma"
-#: ../src/main-window.c:689
+#: ../src/main-window.c:687
#, fuzzy
msgid "Si_mple threading"
msgstr "Bas_it iplik kullanımı (threading)"
-#: ../src/main-window.c:690
+#: ../src/main-window.c:688
msgid "Simple threading algorithm"
msgstr "Basit ipilik kullanımı (threading) algoritması"
-#: ../src/main-window.c:691
+#: ../src/main-window.c:689
msgid "_JWZ threading"
msgstr "_JWZ iplik kullanımı (threading)"
-#: ../src/main-window.c:692
+#: ../src/main-window.c:690
msgid "Elaborate JWZ threading"
msgstr "JWZ iplik kullanımını (threading) ayarla"
-#: ../src/main-window.c:697
+#: ../src/main-window.c:695
msgid "By _Arrival"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:698
+#: ../src/main-window.c:696
msgid "Arrival order"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:699
+#: ../src/main-window.c:697
#, fuzzy
msgid "By _Sender"
msgstr "Gö_nder"
-#: ../src/main-window.c:700
+#: ../src/main-window.c:698
msgid "Sender order"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:701
+#: ../src/main-window.c:699
#, fuzzy
msgid "By S_ubject"
msgstr "_Konu"
-#: ../src/main-window.c:702
+#: ../src/main-window.c:700
#, fuzzy
msgid "Subject order"
msgstr "Konu"
-#: ../src/main-window.c:703
+#: ../src/main-window.c:701
#, fuzzy
msgid "By Si_ze"
msgstr "Boyut"
-#: ../src/main-window.c:704
+#: ../src/main-window.c:702
#, fuzzy
msgid "By message size"
msgstr "Wrap message lines"
-#: ../src/main-window.c:705
+#: ../src/main-window.c:703
#, fuzzy
msgid "_Threaded"
msgstr "_JWZ iplik kullanımı (threading)"
-#: ../src/main-window.c:706
+#: ../src/main-window.c:704
#, fuzzy
msgid "Use message threading"
msgstr "Bas_it iplik kullanımı (threading)"
-#: ../src/main-window.c:1067
+#: ../src/main-window.c:1065
msgid ""
"Balsa is sending a mail now.\n"
"Abort sending?"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:1237
+#: ../src/main-window.c:1235
#, fuzzy
msgid "Subject or Sender Contains:"
msgstr "Konu"
-#: ../src/main-window.c:1238
+#: ../src/main-window.c:1236
msgid "Subject or Recipient Contains:"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:1239
+#: ../src/main-window.c:1237
#, fuzzy
#| msgid "Subject:"
msgid "Subject Contains:"
msgstr "Konu:"
-#: ../src/main-window.c:1240
+#: ../src/main-window.c:1238
#, fuzzy
#| msgid "Body font"
msgid "Body Contains:"
msgstr "Ana bölüm yazıtipi"
-#: ../src/main-window.c:1241
+#: ../src/main-window.c:1239
msgid "Older than (days):"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:1242
+#: ../src/main-window.c:1240
msgid "Old at most (days):"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:2371
+#: ../src/main-window.c:2369
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Open with %s"
msgid "Opening %s"
msgstr "%s ile aç"
-#: ../src/main-window.c:2388
+#: ../src/main-window.c:2386
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to Open Mailbox!\n"
"%s."
msgstr "posta kutusu kilitlenemedi!"
-#: ../src/main-window.c:2760
+#: ../src/main-window.c:2758
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Burçin Dönmez <bdonmez cisunix unh edu>\n"
"Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
-#: ../src/main-window.c:2771
+#: ../src/main-window.c:2769
msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:2873 ../src/main-window.c:2891
+#: ../src/main-window.c:2871 ../src/main-window.c:2889
#, fuzzy
msgid "Checking Mail..."
msgstr "İleti Gönderiliyor..."
-#: ../src/main-window.c:3094
+#: ../src/main-window.c:3092
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP mailbox: %s"
msgstr "Yerel MH posta kutusu"
-#: ../src/main-window.c:3098
+#: ../src/main-window.c:3096
#, fuzzy, c-format
msgid "Local mailbox: %s"
msgstr "Yerel MH posta kutusu"
-#: ../src/main-window.c:3254
+#: ../src/main-window.c:3252
#, fuzzy
msgid "Finished Checking."
msgstr "İmla denetlemesini bitir"
-#: ../src/main-window.c:3319
+#: ../src/main-window.c:3317
#, c-format
msgid "Sending error: %s"
msgstr "Gönderme hatası: %s"
-#: ../src/main-window.c:3384
+#: ../src/main-window.c:3382
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] ""
-#: ../src/main-window.c:3387
+#: ../src/main-window.c:3385
msgid "You have new mail."
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:3428
+#: ../src/main-window.c:3426
#, c-format
msgid "Balsa: you have received %d new message."
msgid_plural "Balsa: you have received %d new messages."
msgstr[0] ""
-#: ../src/main-window.c:3432
+#: ../src/main-window.c:3430
msgid "Balsa: you have new mail."
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:3492
+#: ../src/main-window.c:3490
msgid "Balsa: New mail"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:3781
+#: ../src/main-window.c:3779
#, fuzzy, c-format
msgid "The next unread message is in %s"
msgstr "Bir sonraki okunmamış iletiyi aç"
-#: ../src/main-window.c:3788
+#: ../src/main-window.c:3786
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Do you really want to delete the selected identity?"
msgid "Do you want to select %s?"
msgstr "Seçilmiş olan kimliği silmeyi gerçekten istiyor musunuz?"
-#: ../src/main-window.c:4321
+#: ../src/main-window.c:4319
#, fuzzy
msgid "Search mailbox"
msgstr "posta kutusunu kapat"
-#: ../src/main-window.c:4341
+#: ../src/main-window.c:4339
#, fuzzy
msgid "_Search for:"
msgstr "Isim için ara:"
#. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
#. * the search.
-#: ../src/main-window.c:4354
+#: ../src/main-window.c:4352
#, fuzzy
msgid "In:"
msgstr "Gelen İletiler:"
-#: ../src/main-window.c:4365
+#: ../src/main-window.c:4363
msgid "S_ubject"
msgstr "_Konu"
#. Frame with Apply and Clear buttons
-#: ../src/main-window.c:4370
+#: ../src/main-window.c:4368
#, fuzzy
msgid "Show only matching messages"
msgstr "İleti çöpe atılırken hata"
#. Frame with OK button
-#: ../src/main-window.c:4391
+#: ../src/main-window.c:4389
#, fuzzy
msgid "Open next matching message"
msgstr "Bir sonraki okunmamış iletiyi aç"
-#: ../src/main-window.c:4402
+#: ../src/main-window.c:4400
msgid "_Reverse search"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:4407
+#: ../src/main-window.c:4405
#, fuzzy
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Wrap Body"
-#: ../src/main-window.c:4582
+#: ../src/main-window.c:4580
msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:4597
+#: ../src/main-window.c:4595
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing duplicates failed: %s"
msgstr "SSL başarısız oldu: %s"
-#: ../src/main-window.c:4603
+#: ../src/main-window.c:4601
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed %d duplicate"
msgid_plural "Removed %d duplicates"
msgstr[0] "_Listeden sil"
-#: ../src/main-window.c:4608
+#: ../src/main-window.c:4606
#, fuzzy
msgid "No duplicates found"
msgstr "PGP imzası: %s"
-#: ../src/main-window.c:4837
+#: ../src/main-window.c:4835
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open trash: %s"
msgstr "Dosya %s açılamadı."
-#: ../src/main-window.c:4985
+#: ../src/main-window.c:4983
#, c-format
msgid "Balsa: %s (readonly)"
msgstr "Balsa: %s (salt okunur)"
-#: ../src/main-window.c:4987
+#: ../src/main-window.c:4985
#, c-format
msgid "Balsa: %s"
msgstr "Balsa: %s"
#. xgettext: this is the first part of the message
#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
-#: ../src/main-window.c:5568
+#: ../src/main-window.c:5566
#, fuzzy, c-format
msgid "Shown mailbox: %s "
msgstr "Yerel MH posta kutusu"
-#: ../src/main-window.c:5573
+#: ../src/main-window.c:5571
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Print message"
msgid "with %d message"
msgid_plural "with %d messages"
msgstr[0] "İletiyi yazdır"
-#: ../src/main-window.c:5580
+#: ../src/main-window.c:5578
#, c-format
msgid ", %d new"
msgid_plural ", %d new"
msgstr[0] ""
-#: ../src/main-window.c:5587
+#: ../src/main-window.c:5585
#, c-format
msgid ", %d hidden"
msgid_plural ", %d hidden"
msgstr[0] ""
-#: ../src/message-window.c:242
+#: ../src/message-window.c:240
msgid "M_ove"
msgstr ""
-#: ../src/message-window.c:249
+#: ../src/message-window.c:247
#, fuzzy
msgid "Close the message window"
msgstr "İleti yazma penceresi"
-#: ../src/message-window.c:255
+#: ../src/message-window.c:253
#, fuzzy
msgid "_Find in message"
msgstr "%d silinmiş iletiler disk üzerinden de silinsin mi?"
-#: ../src/message-window.c:309
+#: ../src/message-window.c:307
#, fuzzy
msgid "Move the message to Trash mailbox"
msgstr "Geçerli iletiyi Çöp kutusuna taşı"
-#: ../src/message-window.c:316
+#: ../src/message-window.c:314
#, fuzzy
msgid "Show toolbar"
msgstr "Araç çubuklarını ve menüleri özelleştir"
-#: ../src/message-window.c:328
+#: ../src/message-window.c:326
msgid "_Selected Headers"
msgstr "_Seçili Başlıklar"
-#: ../src/message-window.c:1050
+#: ../src/message-window.c:1048
#, fuzzy, c-format
msgid "Message from %s: %s"
msgstr "Yeni ileti %s:·%s"
-#: ../src/pref-manager.c:402
+#: ../src/pref-manager.c:400
#, fuzzy
#| msgid "While Retrieving Messages"
msgid "While retrieving messages"
msgstr "İletileri alırken"
-#: ../src/pref-manager.c:403
+#: ../src/pref-manager.c:401
#, fuzzy
#| msgid "Until Closed"
msgid "Until closed"
msgstr "Kapanıncaya kadar"
-#: ../src/pref-manager.c:409
+#: ../src/pref-manager.c:407
msgid "Fast"
msgstr "Hızlı"
-#: ../src/pref-manager.c:410
+#: ../src/pref-manager.c:408
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/pref-manager.c:411
+#: ../src/pref-manager.c:409
#, fuzzy
#| msgid "Bad Spellers"
msgid "Bad spellers"
msgstr "İmla hataları"
-#: ../src/pref-manager.c:417
+#: ../src/pref-manager.c:415
#, fuzzy
msgid "Message number"
msgstr "İleti Kaynağı"
-#: ../src/pref-manager.c:421
+#: ../src/pref-manager.c:419
#, fuzzy
msgid "Sender"
msgstr "Gönder"
-#: ../src/pref-manager.c:425
+#: ../src/pref-manager.c:423
#, fuzzy
msgid "Flat"
msgstr "Hızlı"
-#: ../src/pref-manager.c:427
+#: ../src/pref-manager.c:425
msgid "JWZ"
msgstr ""
#. must NOT be modal
-#: ../src/pref-manager.c:523
+#: ../src/pref-manager.c:521
msgid "Balsa Preferences"
msgstr "Balsa Ayarları"
-#: ../src/pref-manager.c:577
+#: ../src/pref-manager.c:575
#, fuzzy
#| msgid "Mail Options"
msgid "Mail options"
msgstr "posta Seçenekleri"
-#: ../src/pref-manager.c:579
+#: ../src/pref-manager.c:577
#, fuzzy
#| msgid "Mail Options"
msgid "Display options"
msgstr "posta Seçenekleri"
-#: ../src/pref-manager.c:581 ../src/pref-manager.c:2909
+#: ../src/pref-manager.c:579 ../src/pref-manager.c:2907
#, fuzzy
#| msgid "Address Books"
msgid "Address books"
msgstr "Adres Defterleri"
-#: ../src/pref-manager.c:585 ../src/toolbar-factory.c:157
+#: ../src/pref-manager.c:583 ../src/toolbar-factory.c:155
msgid "Spelling"
msgstr "İmla"
-#: ../src/pref-manager.c:589
+#: ../src/pref-manager.c:587
msgid "Startup"
msgstr "Başlangıç"
-#: ../src/pref-manager.c:591 ../src/pref-manager.c:2697
+#: ../src/pref-manager.c:589 ../src/pref-manager.c:2695
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:1411
+#: ../src/pref-manager.c:1409
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "Öntanımlı olarak ayarla"
-#: ../src/pref-manager.c:1671
+#: ../src/pref-manager.c:1669
#, fuzzy
#| msgid "Remote Mailbox Servers"
msgid "Remote mailbox servers"
msgstr "Uzak posta Kutusu Sunucuları"
-#: ../src/pref-manager.c:1692 ../src/pref-manager.c:2930
+#: ../src/pref-manager.c:1690 ../src/pref-manager.c:2928
#: ../src/sendmsg-window.c:3021
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#: ../src/pref-manager.c:1700
+#: ../src/pref-manager.c:1698
#, fuzzy
#| msgid "Mailbox Name"
msgid "Mailbox name"
msgstr "posta Kutusu Adı:"
-#: ../src/pref-manager.c:1714 ../src/pref-manager.c:1787
-#: ../src/pref-manager.c:2965
+#: ../src/pref-manager.c:1712 ../src/pref-manager.c:1785
+#: ../src/pref-manager.c:2963
msgid "_Modify"
msgstr "_DeÄŸiÅŸtir"
-#: ../src/pref-manager.c:1728
+#: ../src/pref-manager.c:1726
#, fuzzy
msgid "Local mail directory"
msgstr "_Yerel Posta Dizini:"
-#: ../src/pref-manager.c:1730
+#: ../src/pref-manager.c:1728
msgid "Select your local mail directory"
msgstr "Yerel posta dizininizi seçiniz"
-#: ../src/pref-manager.c:1751
+#: ../src/pref-manager.c:1749
#, fuzzy
msgid "Outgoing mail servers"
msgstr "Giden İleti"
-#: ../src/pref-manager.c:1773
+#: ../src/pref-manager.c:1771
#, fuzzy
msgid "Server name"
msgstr "İ_sim için ara:"
-#: ../src/pref-manager.c:1813
+#: ../src/pref-manager.c:1811
#, fuzzy
#| msgid "Mail Servers"
msgid "Mail servers"
msgstr "posta Sunucuları"
-#: ../src/pref-manager.c:1815
+#: ../src/pref-manager.c:1813
msgid "Incoming"
msgstr "Gelen"
-#: ../src/pref-manager.c:1817
+#: ../src/pref-manager.c:1815
msgid "Outgoing"
msgstr "Giden"
-#: ../src/pref-manager.c:1844
+#: ../src/pref-manager.c:1842
msgid "Checking"
msgstr "Kontrol ediliyor"
-#: ../src/pref-manager.c:1850
+#: ../src/pref-manager.c:1848
#, fuzzy
msgid "_Check mail automatically every"
msgstr "İletileri, belirtilen zaman aralığı ile kontrol et:"
-#: ../src/pref-manager.c:1861 ../src/pref-manager.c:2720
-#: ../src/pref-manager.c:2780
+#: ../src/pref-manager.c:1859 ../src/pref-manager.c:2718
+#: ../src/pref-manager.c:2778
msgid "minutes"
msgstr "dakika"
-#: ../src/pref-manager.c:1868
+#: ../src/pref-manager.c:1866
#, fuzzy
msgid "Check _IMAP mailboxes"
msgstr "IMAP posta kutularını denetle"
-#: ../src/pref-manager.c:1874
+#: ../src/pref-manager.c:1872
#, fuzzy
msgid "Check INBOX _only"
msgstr "Yalnızca Gelen kutusunu denetle"
-#: ../src/pref-manager.c:1881
+#: ../src/pref-manager.c:1879
msgid "When mail arrives:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:1886
+#: ../src/pref-manager.c:1884
#, fuzzy
msgid "Display message"
msgstr "İlerleme bilgisini göster"
-#: ../src/pref-manager.c:1891
+#: ../src/pref-manager.c:1889
#, fuzzy
#| msgid "Play sound:"
msgid "Play sound"
msgstr "Ses dosyası çal:"
-#: ../src/pref-manager.c:1896
+#: ../src/pref-manager.c:1894
#, fuzzy
#| msgid "Show dialog"
msgid "Show icon"
msgstr "Diyaloğu göster"
-#: ../src/pref-manager.c:1905
+#: ../src/pref-manager.c:1903
msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)"
msgstr ""
"Arkaplanda sessizce yeni ileti denetlemesi yap (durum çubuğunda mesaj "
"göstermeden)"
-#: ../src/pref-manager.c:1910
+#: ../src/pref-manager.c:1908
msgid "_POP message size limit:"
msgstr ""
#. Quoted text regular expression
#. and RFC2646-style flowed text
-#: ../src/pref-manager.c:1938
+#: ../src/pref-manager.c:1936
#, fuzzy
msgid "Quoted and flowed text"
msgstr "Alıntı Yapılan Metin"
-#: ../src/pref-manager.c:1943
+#: ../src/pref-manager.c:1941
msgid "Mark quoted text"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:1948
+#: ../src/pref-manager.c:1946
#, fuzzy
#| msgid "Quoted Text Regular Expression"
msgid ""
@@ -5819,49 +5796,49 @@ msgid ""
"regular expression:"
msgstr "Alıntı yapılan metin için regular expression' lar"
-#: ../src/pref-manager.c:1957
+#: ../src/pref-manager.c:1955
#, fuzzy
#| msgid "Wrap Outgoing Text at:"
msgid "Wrap text at"
msgstr "Wrap Outgoing Text at:"
-#: ../src/pref-manager.c:1968 ../src/pref-manager.c:2135
+#: ../src/pref-manager.c:1966 ../src/pref-manager.c:2133
#, fuzzy
msgid "characters"
msgstr "Karakterler"
#. handling of multipart/alternative
-#: ../src/pref-manager.c:1983
+#: ../src/pref-manager.c:1981
#, fuzzy
#| msgid "alternative parts"
msgid "Display of multipart/alternative parts"
msgstr "altertatif bölümler"
-#: ../src/pref-manager.c:1986
+#: ../src/pref-manager.c:1984
msgid "Prefer text/plain over html"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2002
+#: ../src/pref-manager.c:2000
msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2009
+#: ../src/pref-manager.c:2007
#, fuzzy
msgid "display as \"?\""
msgstr "Formatları göster"
-#: ../src/pref-manager.c:2018
+#: ../src/pref-manager.c:2016
#, fuzzy
msgid "display in codeset"
msgstr "Hiçbir başlığı gösterme"
#. How to handle received MDN requests
-#: ../src/pref-manager.c:2048
+#: ../src/pref-manager.c:2046
#, fuzzy
msgid "Message disposition notification requests"
msgstr "Mesaj İletim Bildirisi (Message Disposition Notification) isteniyor"
-#: ../src/pref-manager.c:2050
+#: ../src/pref-manager.c:2048
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When I receive a message and its sender requested to return a\n"
@@ -5873,7 +5850,7 @@ msgstr ""
"Bir mesaj aldığımda gönderici geri dönüş istemişse aşağıdaki durumlarda bir\n"
"Mesaj İletim Bildirisi (Message Disposition Notification (MDN) gönder:"
-#: ../src/pref-manager.c:2062
+#: ../src/pref-manager.c:2060
#, fuzzy
msgid ""
"The message header looks clean\n"
@@ -5884,293 +5861,293 @@ msgstr ""
"(bildirinin gideceği adres geri dönüş adresi ile aynı ve ben de Kime ya da "
"cc listesindeyim)"
-#: ../src/pref-manager.c:2079
+#: ../src/pref-manager.c:2077
#, fuzzy
msgid "The message header looks suspicious."
msgstr "İleti başlığı şüpheli görünüyor"
-#: ../src/pref-manager.c:2116
+#: ../src/pref-manager.c:2114
#, fuzzy
#| msgid "Word Wrap"
msgid "Word wrap"
msgstr "Word Wrap"
-#: ../src/pref-manager.c:2121
+#: ../src/pref-manager.c:2119
#, fuzzy
#| msgid "Wrap Outgoing Text at:"
msgid "Wrap outgoing text at"
msgstr "Wrap Outgoing Text at:"
-#: ../src/pref-manager.c:2149
+#: ../src/pref-manager.c:2147
#, fuzzy
#| msgid "Other Options"
msgid "Other options"
msgstr "Diğer Seçenekler"
-#: ../src/pref-manager.c:2154
+#: ../src/pref-manager.c:2152
#, fuzzy
msgid "Reply prefix:"
msgstr "Cevaplama öneki:"
-#: ../src/pref-manager.c:2157
+#: ../src/pref-manager.c:2155
msgid "Automatically quote original when replying"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2160
+#: ../src/pref-manager.c:2158
msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2163
+#: ../src/pref-manager.c:2161
#, fuzzy
msgid "Copy outgoing messages to sentbox"
msgstr "%d ileti %s' ye kopyalanıyor..."
-#: ../src/pref-manager.c:2165
+#: ../src/pref-manager.c:2163
#, fuzzy
msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox"
msgstr "Gönder düğmesi, giden iletileri her zaman Giden kutusuna da göndersin"
-#: ../src/pref-manager.c:2168
+#: ../src/pref-manager.c:2166
msgid "Edit headers in external editor"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2170
+#: ../src/pref-manager.c:2168
msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2187
+#: ../src/pref-manager.c:2185
#, fuzzy
#| msgid "you"
msgid "Layout"
msgstr "sen"
-#: ../src/pref-manager.c:2189
+#: ../src/pref-manager.c:2187
#, fuzzy
msgid "Sort and thread"
msgstr "_JWZ iplik kullanımı (threading)"
-#: ../src/pref-manager.c:2191 ../src/print-gtk.c:501
+#: ../src/pref-manager.c:2189 ../src/print-gtk.c:499
msgid "Message"
msgstr "İleti"
-#: ../src/pref-manager.c:2193
+#: ../src/pref-manager.c:2191
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
-#: ../src/pref-manager.c:2195 ../src/pref-manager.c:2286
+#: ../src/pref-manager.c:2193 ../src/pref-manager.c:2284
#, fuzzy
#| msgid "Normal"
msgid "Format"
msgstr "Normal"
-#: ../src/pref-manager.c:2197
+#: ../src/pref-manager.c:2195
#, fuzzy
#| msgid "Status Messages"
msgid "Status messages"
msgstr "Durum Bilgisi"
-#: ../src/pref-manager.c:2222 ../src/toolbar-prefs.c:168
+#: ../src/pref-manager.c:2220 ../src/toolbar-prefs.c:166
msgid "Main window"
msgstr "Ana pencere"
-#: ../src/pref-manager.c:2225
+#: ../src/pref-manager.c:2223
msgid "Use preview pane"
msgstr "Önizleme penceresini kullan"
-#: ../src/pref-manager.c:2227
+#: ../src/pref-manager.c:2225
msgid "Show mailbox statistics in left pane"
msgstr "Sol panelde ePosta istatistiklerini göster"
-#: ../src/pref-manager.c:2231
+#: ../src/pref-manager.c:2229
msgid "Automatically view message when mailbox opened"
msgstr "Posta kutusu açıldığında otomatik olarak mesajı göster"
-#: ../src/pref-manager.c:2234
+#: ../src/pref-manager.c:2232
msgid "Ask me before selecting a different mailbox to show an unread message"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2240
+#: ../src/pref-manager.c:2238
#, fuzzy
#| msgid "PageUp/PageDown keys scroll message by:"
msgid "PageUp/PageDown keys scroll text by"
msgstr "PageUp/PageDown tuşları iletileri şu şekilde kaydırsın:"
-#: ../src/pref-manager.c:2251
+#: ../src/pref-manager.c:2249
msgid "percent"
msgstr "yüzde"
-#: ../src/pref-manager.c:2266
+#: ../src/pref-manager.c:2264
#, fuzzy
msgid "Display progress dialog"
msgstr "İlerleme bilgisini göster"
-#: ../src/pref-manager.c:2291
+#: ../src/pref-manager.c:2289
msgid "Date encoding (for strftime):"
msgstr "Tarih formatı ( strftime için ):"
-#: ../src/pref-manager.c:2293
+#: ../src/pref-manager.c:2291
msgid "Selected headers:"
msgstr "Seçili başlıklar:"
-#: ../src/pref-manager.c:2315
+#: ../src/pref-manager.c:2313
#, fuzzy
#| msgid "Information Messages"
msgid "Information messages"
msgstr "Bilgilendirme İletileri"
-#: ../src/pref-manager.c:2320
+#: ../src/pref-manager.c:2318
#, fuzzy
#| msgid "Information Messages"
msgid "Information messages:"
msgstr "Bilgilendirme İletileri"
-#: ../src/pref-manager.c:2324
+#: ../src/pref-manager.c:2322
#, fuzzy
#| msgid "Warning Messages"
msgid "Warning messages:"
msgstr "Uyarı İletileri"
-#: ../src/pref-manager.c:2328
+#: ../src/pref-manager.c:2326
#, fuzzy
#| msgid "Error Messages"
msgid "Error messages:"
msgstr "Hata İletileri"
-#: ../src/pref-manager.c:2332
+#: ../src/pref-manager.c:2330
#, fuzzy
#| msgid "Fatal Error Messages"
msgid "Fatal error messages:"
msgstr "Ölümcül Hata İletileri"
-#: ../src/pref-manager.c:2336
+#: ../src/pref-manager.c:2334
#, fuzzy
#| msgid "Debug Messages"
msgid "Debug messages:"
msgstr "Hata Bulma İletileri"
-#: ../src/pref-manager.c:2362
+#: ../src/pref-manager.c:2360
#, fuzzy
#| msgid "Message Colors"
msgid "Message colors"
msgstr "İleti Renkleri"
-#: ../src/pref-manager.c:2367
+#: ../src/pref-manager.c:2365
#, c-format
msgid "Quote level %d color"
msgstr "Alıntı %d rengi"
-#: ../src/pref-manager.c:2380
+#: ../src/pref-manager.c:2378
#, fuzzy
#| msgid "Link Color"
msgid "Link color"
msgstr "Bağlantı Rengi"
-#: ../src/pref-manager.c:2382
+#: ../src/pref-manager.c:2380
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Hiperlink rengi"
-#: ../src/pref-manager.c:2393
+#: ../src/pref-manager.c:2391
#, fuzzy
msgid "Composition window"
msgstr "İleti yazma penceresi"
-#: ../src/pref-manager.c:2397
+#: ../src/pref-manager.c:2395
msgid "Invalid or incomplete address label color"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2483 ../src/print-gtk.c:510
+#: ../src/pref-manager.c:2481 ../src/print-gtk.c:508
msgid "Fonts"
msgstr "Yazı tipleri"
-#: ../src/pref-manager.c:2487
+#: ../src/pref-manager.c:2485
#, fuzzy
#| msgid "Message Font"
msgid "Message font:"
msgstr "İleti Yazıtipi"
-#: ../src/pref-manager.c:2492
+#: ../src/pref-manager.c:2490
#, fuzzy
#| msgid "Subject:"
msgid "Subject font:"
msgstr "Konu:"
-#: ../src/pref-manager.c:2498
+#: ../src/pref-manager.c:2496
msgid "Use default font size"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2546
+#: ../src/pref-manager.c:2544
#, fuzzy
msgid "Sorting and threading"
msgstr "_JWZ iplik kullanımı (threading)"
-#: ../src/pref-manager.c:2550
+#: ../src/pref-manager.c:2548
#, fuzzy
msgid "Default sort column:"
msgstr "Öntanımlı"
-#: ../src/pref-manager.c:2554
+#: ../src/pref-manager.c:2552
#, fuzzy
msgid "Default threading style:"
msgstr "İplik (thread) kullanma"
-#: ../src/pref-manager.c:2559
+#: ../src/pref-manager.c:2557
#, fuzzy
msgid "Expand threads on open"
msgstr "Takma isimleri (alias) tamamla"
-#: ../src/pref-manager.c:2634
+#: ../src/pref-manager.c:2632
#, fuzzy
#| msgid "Pspell Settings"
msgid "Pspell settings"
msgstr "Pspell Ayarları"
-#: ../src/pref-manager.c:2640
+#: ../src/pref-manager.c:2638
#, fuzzy
#| msgid "Spell Check Module"
msgid "Spell check module"
msgstr "İmla Denetleme Modülü"
-#: ../src/pref-manager.c:2646
+#: ../src/pref-manager.c:2644
#, fuzzy
#| msgid "Suggestion Level"
msgid "Suggestion level"
msgstr "Öneri seviyesi"
#. do the ignore length
-#: ../src/pref-manager.c:2651
+#: ../src/pref-manager.c:2649
msgid "Ignore words shorter than"
msgstr "Belli bir karakter sayısından kısa kelimeleri denetleme"
-#: ../src/pref-manager.c:2669
+#: ../src/pref-manager.c:2667
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous spelling settings"
msgstr "Diğer İmla Ayarları"
-#: ../src/pref-manager.c:2671
+#: ../src/pref-manager.c:2669
msgid "Check signature"
msgstr "İmzayı kontrol et"
-#: ../src/pref-manager.c:2672
+#: ../src/pref-manager.c:2670
msgid "Check quoted"
msgstr "Alıntı yapılan kısmı denetle"
-#: ../src/pref-manager.c:2699
+#: ../src/pref-manager.c:2697
msgid "Debug"
msgstr "Hata ayıkla"
-#: ../src/pref-manager.c:2700
+#: ../src/pref-manager.c:2698
#, fuzzy
#| msgid "Empty Trash on exit"
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Çıkışta Çöp Kutusunu boşalt"
-#: ../src/pref-manager.c:2707
+#: ../src/pref-manager.c:2705
#, fuzzy
#| msgid "Automatically close mailbox if unused more than"
msgid "Close mailbox if unused more than"
msgstr "Posta kutusu uzun süre kullanılmadığında otomatik olarak kapat"
-#: ../src/pref-manager.c:2735
+#: ../src/pref-manager.c:2733
#, fuzzy
msgid "Deleting messages"
msgstr "Hata Bulma İletileri"
@@ -6178,181 +6155,181 @@ msgstr "Hata Bulma İletileri"
#. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages";
#. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to
#. * avoid msgconv problems.
-#: ../src/pref-manager.c:2740
+#: ../src/pref-manager.c:2738
#, c-format
msgid ""
"The following setting is global, but may be overridden for the selected "
"mailbox using Mailbox %s Hide messages:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2752
+#: ../src/pref-manager.c:2750
#, fuzzy
msgid "Hide messages marked as deleted"
msgstr "İşaretlenen %d ileti silindi..."
-#: ../src/pref-manager.c:2754
+#: ../src/pref-manager.c:2752
msgid "The following settings are global:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2760
+#: ../src/pref-manager.c:2758
#, fuzzy
msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed"
msgstr "Posta kutusu açıldığında otomatik olarak mesajı göster"
-#: ../src/pref-manager.c:2767
+#: ../src/pref-manager.c:2765
#, fuzzy
msgid "...and if unused more than"
msgstr "Posta kutusu uzun süre kullanılmadığında otomatik olarak kapat"
-#: ../src/pref-manager.c:2792 ../src/toolbar-prefs.c:182
+#: ../src/pref-manager.c:2790 ../src/toolbar-prefs.c:180
msgid "Message window"
msgstr "İleti penceresi"
-#: ../src/pref-manager.c:2797
+#: ../src/pref-manager.c:2795
#, fuzzy
msgid "After moving a message:"
msgstr "İletiler taşınırken hata"
-#: ../src/pref-manager.c:2826
+#: ../src/pref-manager.c:2824
#, fuzzy
#| msgid "Toolbar options"
msgid "Startup options"
msgstr "Araççubuğu seçenekleri"
-#: ../src/pref-manager.c:2829
+#: ../src/pref-manager.c:2827
#, fuzzy
msgid "Open Inbox upon startup"
msgstr "Başlangıçta yeni iletileri kontrol et"
-#: ../src/pref-manager.c:2831
+#: ../src/pref-manager.c:2829
msgid "Check mail upon startup"
msgstr "Başlangıçta yeni iletileri kontrol et"
-#: ../src/pref-manager.c:2833
+#: ../src/pref-manager.c:2831
msgid "Remember open mailboxes between sessions"
msgstr "Oturumlar arasında açık posta kutularını aklında tut"
-#: ../src/pref-manager.c:2847
+#: ../src/pref-manager.c:2845
msgid "Folder scanning"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2849
+#: ../src/pref-manager.c:2847
msgid ""
"Choose depth 1 for fast startup; this defers scanning some folders. To see "
"more of the tree at startup, choose a greater depth."
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2860
+#: ../src/pref-manager.c:2858
msgid "Scan local folders to depth"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2873
+#: ../src/pref-manager.c:2871
#, fuzzy
msgid "Scan IMAP folders to depth"
msgstr "Uzaktaki IMAP dizin seti"
-#: ../src/pref-manager.c:2938
+#: ../src/pref-manager.c:2936
#, fuzzy
#| msgid "Address Book Name"
msgid "Address book name"
msgstr "Adres Defterinin Adı"
-#: ../src/pref-manager.c:2946
+#: ../src/pref-manager.c:2944
msgid "Auto-complete"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2971
+#: ../src/pref-manager.c:2969
#, fuzzy
msgid "_Set as default"
msgstr "Öntanımlı olarak ayarla"
-#: ../src/pref-manager.c:3276
+#: ../src/pref-manager.c:3274
msgid "Remote POP3 mailbox..."
msgstr "Uzaktaki POP3 posta kutusu"
-#: ../src/pref-manager.c:3412
+#: ../src/pref-manager.c:3410
msgid "Show nothing"
msgstr "Hiçbirşey gösterme"
-#: ../src/pref-manager.c:3414
+#: ../src/pref-manager.c:3412
msgid "Show dialog"
msgstr "Diyaloğu göster"
-#: ../src/pref-manager.c:3416
+#: ../src/pref-manager.c:3414
msgid "Show in list"
msgstr "Listede göster"
-#: ../src/pref-manager.c:3418
+#: ../src/pref-manager.c:3416
#, fuzzy
msgid "Show in status bar"
msgstr "Listede göster"
-#: ../src/pref-manager.c:3420
+#: ../src/pref-manager.c:3418
msgid "Print to console"
msgstr "Konsola yazdır"
-#: ../src/pref-manager.c:3431
+#: ../src/pref-manager.c:3429
msgid "Ask me"
msgstr "Bana sor"
-#: ../src/pref-manager.c:3547
+#: ../src/pref-manager.c:3545
#, fuzzy
msgid "Default layout"
msgstr "Öntanımlı"
-#: ../src/pref-manager.c:3548
+#: ../src/pref-manager.c:3546
#, fuzzy
msgid "Wide message layout"
msgstr "%d silinmiş iletiler disk üzerinden de silinsin mi?"
-#: ../src/pref-manager.c:3549
+#: ../src/pref-manager.c:3547
msgid "Wide screen layout"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:3557
+#: ../src/pref-manager.c:3555
#, fuzzy
msgid "Show next unread message"
msgstr "Bir sonraki okunmamış iletiyi aç"
-#: ../src/pref-manager.c:3558
+#: ../src/pref-manager.c:3556
#, fuzzy
msgid "Show next message"
msgstr "Sonraki İleti"
-#: ../src/pref-manager.c:3559
+#: ../src/pref-manager.c:3557
#, fuzzy
msgid "Close message window"
msgstr "İleti yazma penceresi"
-#: ../src/pref-manager.c:3600
+#: ../src/pref-manager.c:3598
#, fuzzy, c-format
msgid "Error displaying link_id %s: %s\n"
msgstr "%s (%s) görüşmesi sırasında hata oluştu"
-#: ../src/print-gtk.c:91 ../src/print-gtk.c:250
+#: ../src/print-gtk.c:89 ../src/print-gtk.c:248
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Retrieving Message %d of %d"
msgid "Page %d of %d"
msgstr "İletiler alınıyor: %d / %d"
-#: ../src/print-gtk.c:145 ../src/print-gtk.c:171
+#: ../src/print-gtk.c:143 ../src/print-gtk.c:169
#, fuzzy
msgid "Signed and encrypted matter"
msgstr "%s: şifreleme başarısız oldu: %s"
-#: ../src/print-gtk.c:149 ../src/print-gtk.c:175
+#: ../src/print-gtk.c:147 ../src/print-gtk.c:173
#, fuzzy
#| msgid "signed parts"
msgid "Signed matter"
msgstr "imzalı bölümler"
-#: ../src/print-gtk.c:156
+#: ../src/print-gtk.c:154
#, fuzzy
#| msgid "encrypted parts"
msgid "Encrypted matter"
msgstr "şifreli bölümler"
-#: ../src/print-gtk.c:199
+#: ../src/print-gtk.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "This is an inline %s signed %s message part:"
msgstr ""
@@ -6360,7 +6337,7 @@ msgstr ""
"--\n"
"Bu bir OpenPGP imzalı ileti parçası:\n"
-#: ../src/print-gtk.c:354
+#: ../src/print-gtk.c:352
#, c-format
msgid "Cannot print page %d because the document has only %d page."
msgid_plural "Cannot print page %d because the document has only %d pages."
@@ -6372,115 +6349,115 @@ msgstr[0] ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../src/print-gtk.c:392
+#: ../src/print-gtk.c:390
#, fuzzy
#| msgid "Default"
msgid "default:mm"
msgstr "Öntanımlı"
-#: ../src/print-gtk.c:449
+#: ../src/print-gtk.c:447
msgid "inch"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:456
+#: ../src/print-gtk.c:454
msgid "mm"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:531
+#: ../src/print-gtk.c:529
#, fuzzy
#| msgid "Header font"
msgid "_Header Font:"
msgstr "Başlık yazıtipi"
-#: ../src/print-gtk.c:534
+#: ../src/print-gtk.c:532
#, fuzzy
#| msgid "Body font"
msgid "B_ody Font:"
msgstr "Ana bölüm yazıtipi"
-#: ../src/print-gtk.c:537
+#: ../src/print-gtk.c:535
#, fuzzy
#| msgid "_Filter name:"
msgid "_Footer Font:"
msgstr "_Filtre adı:"
-#: ../src/print-gtk.c:544
+#: ../src/print-gtk.c:542
msgid "Highlighting"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:559
+#: ../src/print-gtk.c:557
msgid "Highlight _cited text"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:568
+#: ../src/print-gtk.c:566
msgid "Highlight _structured phrases"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:579
+#: ../src/print-gtk.c:577
msgid "Margins"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:601
+#: ../src/print-gtk.c:599
#, fuzzy
#| msgid "_To"
msgid "_Top"
msgstr "Ki_me"
-#: ../src/print-gtk.c:607
+#: ../src/print-gtk.c:605
msgid "_Bottom"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:619
+#: ../src/print-gtk.c:617
msgid "_Left"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:625
+#: ../src/print-gtk.c:623
msgid "_Right"
msgstr ""
-#: ../src/print-gtk.c:751
+#: ../src/print-gtk.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid "Error printing message: %s"
msgstr "İleti çöpe atılırken hata"
-#: ../src/save-restore.c:610
+#: ../src/save-restore.c:608
msgid "Error during filters loading: "
msgstr ""
-#: ../src/save-restore.c:612
+#: ../src/save-restore.c:610
#, c-format
msgid ""
"Error during filters loading: %s\n"
"Filters may not be correct."
msgstr ""
-#: ../src/save-restore.c:736
+#: ../src/save-restore.c:734
msgid "The option not to recognize \"format=flowed\" text has been removed."
msgstr ""
-#: ../src/save-restore.c:1017
+#: ../src/save-restore.c:1015
msgid ""
"The option not to send \"format=flowed\" text is now on the Options menu of "
"the compose window."
msgstr ""
-#: ../src/save-restore.c:1049
+#: ../src/save-restore.c:1047
msgid ""
"The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window."
msgstr ""
-#: ../src/save-restore.c:1131
+#: ../src/save-restore.c:1129
msgid ""
"This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa's "
"keyboard accelerators, you will need to set them again."
msgstr ""
-#: ../src/save-restore.c:2170
+#: ../src/save-restore.c:2168
#, fuzzy
msgid "Error opening GConf database\n"
msgstr "posta kutusu açılırken hata oluştu"
-#: ../src/save-restore.c:2178 ../src/save-restore.c:2189
+#: ../src/save-restore.c:2176 ../src/save-restore.c:2187
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting GConf field: %s\n"
msgstr "Filtre yardımı gözteriminde hata: %s\n"
@@ -7378,23 +7355,23 @@ msgstr "İletiyi ilet %s:·%s"
msgid "New message to %s: %s"
msgstr "Yeni ileti %s:·%s"
-#: ../src/spell-check.c:509
+#: ../src/spell-check.c:507
#, fuzzy
#| msgid "Change..."
msgid "_Change"
msgstr "DeÄŸiÅŸtiriliyor..."
-#: ../src/spell-check.c:511
+#: ../src/spell-check.c:509
msgid "Replace the current word with the selected suggestion"
msgstr "Bu kelimeyi, önerilen kelime ile değiştir"
-#: ../src/spell-check.c:516
+#: ../src/spell-check.c:514
#, fuzzy
#| msgid "Change..."
msgid "Change _All"
msgstr "DeÄŸiÅŸtiriliyor..."
-#: ../src/spell-check.c:518
+#: ../src/spell-check.c:516
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Replace all occurences of the current word with the selected suggestion"
@@ -7402,148 +7379,148 @@ msgid ""
"Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion"
msgstr "Bu kelimeyi tüm metin için önerilen kelime ile değiştir "
-#: ../src/spell-check.c:527
+#: ../src/spell-check.c:525
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "_Korece"
-#: ../src/spell-check.c:530
+#: ../src/spell-check.c:528
msgid "Skip the current word"
msgstr "Bu kelimeyi atla"
-#: ../src/spell-check.c:534
+#: ../src/spell-check.c:532
msgid "Ignore A_ll"
msgstr ""
-#: ../src/spell-check.c:536
+#: ../src/spell-check.c:534
#, fuzzy
msgid "Skip all occurrences of the current word"
msgstr "Bu kelime ile karşılaştığın zaman atla"
-#: ../src/spell-check.c:542
+#: ../src/spell-check.c:540
#, fuzzy
#| msgid "C_lear"
msgid "_Learn"
msgstr "_Temizle"
-#: ../src/spell-check.c:544
+#: ../src/spell-check.c:542
msgid "Add the current word to your personal dictionary"
msgstr "Bu kelimeyi kişisel sözlüğünüze ekleyin"
-#: ../src/spell-check.c:549
+#: ../src/spell-check.c:547
#, fuzzy
#| msgid "Down"
msgid "_Done"
msgstr "Aşağı"
-#: ../src/spell-check.c:550
+#: ../src/spell-check.c:548
msgid "Finish spell checking"
msgstr "İmla denetlemesini bitir"
-#: ../src/spell-check.c:555
+#: ../src/spell-check.c:553
msgid "Revert all changes and finish spell checking"
msgstr "Bütün değişiklikleri geri al ve imla denetlemesini bitir"
-#: ../src/spell-check.c:584
+#: ../src/spell-check.c:582
#, fuzzy
msgid "Spell check"
msgstr "İmla denetlemesini yürüt"
-#: ../src/spell-check.c:862
+#: ../src/spell-check.c:860
msgid "BalsaSpellCheck: Quoted text regular expression compilation failed\n"
msgstr ""
-#: ../src/spell-check.c:986
+#: ../src/spell-check.c:984
#, c-format
msgid ""
"BalsaSpellCheck: Learn operation failed;\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/spell-check.c:992
+#: ../src/spell-check.c:990
msgid "BalsaSpellCheck: Learn operation failed.\n"
msgstr ""
-#: ../src/spell-check.c:1191
+#: ../src/spell-check.c:1189
#, c-format
msgid "BalsaSpellCheck: Suggest %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../src/spell-check.c:1293
+#: ../src/spell-check.c:1291
#, c-format
msgid "BalsaSpellCheck: Pspell Error: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/store-address.c:109
+#: ../src/store-address.c:107
#, fuzzy
msgid "Store address: no addresses"
msgstr "Gönderenin posta adresini adres defterine ekle"
-#: ../src/store-address.c:204
+#: ../src/store-address.c:202
msgid "Store Address"
msgstr "Adresi Kaydet"
-#: ../src/store-address.c:225
+#: ../src/store-address.c:223
msgid "Save this address and close the dialog?"
msgstr ""
-#: ../src/store-address.c:243
+#: ../src/store-address.c:241
msgid "No address book selected...."
msgstr "Hiçbir adres defteri seçili değil..."
-#: ../src/store-address.c:256
+#: ../src/store-address.c:254
msgid "Address could not be written to this address book."
msgstr ""
-#: ../src/store-address.c:259
+#: ../src/store-address.c:257
msgid "Address book could not be accessed."
msgstr ""
-#: ../src/store-address.c:261
+#: ../src/store-address.c:259
#, fuzzy
msgid "This mail address is already in this address book."
msgstr "%s adres defterinde zaten var."
-#: ../src/store-address.c:264
+#: ../src/store-address.c:262
msgid "Unexpected address book error. Report it."
msgstr ""
-#: ../src/store-address.c:280
+#: ../src/store-address.c:278
#, fuzzy
msgid "Choose Address Book"
msgstr "Adres Defteri"
-#: ../src/store-address.c:328
+#: ../src/store-address.c:326
#, fuzzy
msgid "Choose Address"
msgstr "Adresi Kaydet"
-#: ../src/toolbar-factory.c:133
+#: ../src/toolbar-factory.c:131
msgid "Separator"
msgstr "Ayıraç"
-#: ../src/toolbar-factory.c:134
+#: ../src/toolbar-factory.c:132
#, fuzzy
msgid "Quit"
msgstr "alıntı yapılmış"
-#: ../src/toolbar-factory.c:135
+#: ../src/toolbar-factory.c:133
msgid "Check"
msgstr "Kontrol et"
-#: ../src/toolbar-factory.c:136
+#: ../src/toolbar-factory.c:134
msgid "Compose"
msgstr "İleti yaz"
-#: ../src/toolbar-factory.c:137
+#: ../src/toolbar-factory.c:135
msgid "Continue"
msgstr "Devam et"
-#: ../src/toolbar-factory.c:138
+#: ../src/toolbar-factory.c:136
msgid "Reply"
msgstr "Cevapla"
-#: ../src/toolbar-factory.c:139
+#: ../src/toolbar-factory.c:137
msgid ""
"Reply\n"
"to all"
@@ -7551,17 +7528,17 @@ msgstr ""
"Tümüne\n"
"cevap ver"
-#: ../src/toolbar-factory.c:140
+#: ../src/toolbar-factory.c:138
msgid ""
"Reply\n"
"to group"
msgstr ""
-#: ../src/toolbar-factory.c:141
+#: ../src/toolbar-factory.c:139
msgid "Forward"
msgstr "İlet (forward)"
-#: ../src/toolbar-factory.c:144
+#: ../src/toolbar-factory.c:142
msgid ""
"Next\n"
"unread"
@@ -7569,27 +7546,27 @@ msgstr ""
"Sonraki\n"
"okunmamış"
-#: ../src/toolbar-factory.c:145
+#: ../src/toolbar-factory.c:143
msgid ""
"Next\n"
"flagged"
msgstr ""
-#: ../src/toolbar-factory.c:146
+#: ../src/toolbar-factory.c:144
#, fuzzy
msgid ""
"Previous\n"
"part"
msgstr "Önceki Bölüm"
-#: ../src/toolbar-factory.c:147
+#: ../src/toolbar-factory.c:145
#, fuzzy
msgid ""
"Next\n"
"part"
msgstr "Sonraki Bölüm"
-#: ../src/toolbar-factory.c:148
+#: ../src/toolbar-factory.c:146
msgid ""
"Trash /\n"
"Delete"
@@ -7597,46 +7574,45 @@ msgstr ""
"Çöp /\n"
"Sil"
-#: ../src/toolbar-factory.c:149
+#: ../src/toolbar-factory.c:147
msgid "Postpone"
msgstr "Ertele"
-#: ../src/toolbar-factory.c:150
+#: ../src/toolbar-factory.c:148
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
-#: ../src/toolbar-factory.c:151
+#: ../src/toolbar-factory.c:149
msgid ""
"Request\n"
"MDN"
msgstr ""
-#: ../src/toolbar-factory.c:152
+#: ../src/toolbar-factory.c:150
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
-#: ../src/toolbar-factory.c:153
+#: ../src/toolbar-factory.c:151
msgid "Exchange"
msgstr ""
-#: ../src/toolbar-factory.c:154
+#: ../src/toolbar-factory.c:152
msgid "Attach"
msgstr "Ekle (attach)"
-#: ../src/toolbar-factory.c:155
+#: ../src/toolbar-factory.c:153
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: ../src/toolbar-factory.c:156
-#, fuzzy
+#: ../src/toolbar-factory.c:154
msgid "Identity"
-msgstr "KimliÄŸi DeÄŸiÅŸtir"
+msgstr "Kimlik"
-#: ../src/toolbar-factory.c:158
+#: ../src/toolbar-factory.c:156
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
-#: ../src/toolbar-factory.c:159
+#: ../src/toolbar-factory.c:157
msgid ""
"Toggle\n"
"new"
@@ -7644,145 +7620,145 @@ msgstr ""
"İşaretle\n"
"yeni"
-#: ../src/toolbar-factory.c:160
+#: ../src/toolbar-factory.c:158
msgid "Mark all"
msgstr "Hepsini iÅŸaretle"
-#: ../src/toolbar-factory.c:162
+#: ../src/toolbar-factory.c:160
#, fuzzy
msgid ""
"Reset\n"
"Filter"
msgstr "Balsa Filtreleri"
-#: ../src/toolbar-factory.c:165
+#: ../src/toolbar-factory.c:163
msgid "Sign"
msgstr "İmzala"
-#: ../src/toolbar-factory.c:166
+#: ../src/toolbar-factory.c:164
msgid "Encrypt"
-msgstr ""
+msgstr "Åžifrele"
-#: ../src/toolbar-factory.c:168
+#: ../src/toolbar-factory.c:166
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Geri Al"
-#: ../src/toolbar-factory.c:169
+#: ../src/toolbar-factory.c:167
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Yinele"
-#: ../src/toolbar-factory.c:170
+#: ../src/toolbar-factory.c:168
#, fuzzy
#| msgid "Expunge failed"
msgid "Expunge"
msgstr "Silme işlemi başarısız oldu"
-#: ../src/toolbar-factory.c:171
-#, fuzzy
+#: ../src/toolbar-factory.c:169
#| msgid "Empty Trash"
msgid ""
"Empty\n"
"Trash"
-msgstr "Çöp Kutusunu Boşalt"
+msgstr ""
+"Çöpü\n"
+"BoÅŸalt"
-#: ../src/toolbar-factory.c:172
-#, fuzzy
+#: ../src/toolbar-factory.c:170
#| msgid "_Edit"
msgid "Edit"
-msgstr "_Düzenle"
+msgstr "Düzenle"
-#: ../src/toolbar-factory.c:185
+#: ../src/toolbar-factory.c:183
#, fuzzy
msgid "Queue"
msgstr "_Kuyrukta beklet"
-#: ../src/toolbar-factory.c:390
+#: ../src/toolbar-factory.c:388
#, c-format
msgid "Unknown toolbar icon \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/toolbar-factory.c:461
+#: ../src/toolbar-factory.c:459
#, fuzzy
msgid "Queue this message for sending"
msgstr ""
"Bu iletiyi daha sonra gönderilmek üzere Gidecek İletiler dizininde beklet"
-#: ../src/toolbar-factory.c:527
+#: ../src/toolbar-factory.c:525
msgid "Text Be_low Icons"
msgstr ""
-#: ../src/toolbar-factory.c:528
+#: ../src/toolbar-factory.c:526
msgid "Priority Text Be_side Icons"
msgstr ""
-#: ../src/toolbar-factory.c:530
+#: ../src/toolbar-factory.c:528
msgid "_Icons Only"
-msgstr ""
+msgstr "S_adece Simgeler"
-#: ../src/toolbar-factory.c:531
+#: ../src/toolbar-factory.c:529
msgid "_Text Only"
-msgstr ""
+msgstr "_Sadece Metin"
-#: ../src/toolbar-factory.c:754
+#: ../src/toolbar-factory.c:752
#, c-format
msgid "Use Desktop _Default (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/toolbar-factory.c:784
+#: ../src/toolbar-factory.c:782
#, fuzzy
#| msgid "Customize Toolbars"
msgid "_Customize Toolbars..."
msgstr "Araççubuklarını Özelleştir"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:138
+#: ../src/toolbar-prefs.c:136
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Araççubuklarını Özelleştir"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:175
+#: ../src/toolbar-prefs.c:173
msgid "Compose window"
msgstr "İleti yazma penceresi"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:184
+#: ../src/toolbar-prefs.c:182
msgid "Toolbar options"
msgstr "Araççubuğu seçenekleri"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:193
+#: ../src/toolbar-prefs.c:191
msgid "_Wrap button labels"
msgstr ""
-#: ../src/toolbar-prefs.c:408
+#: ../src/toolbar-prefs.c:406
#, c-format
msgid "Error displaying toolbar help: %s\n"
msgstr ""
#. Preview display
-#: ../src/toolbar-prefs.c:444
+#: ../src/toolbar-prefs.c:442
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:481
+#: ../src/toolbar-prefs.c:479
msgid "_Restore toolbar to standard buttons"
msgstr ""
#. Style button
-#: ../src/toolbar-prefs.c:485
+#: ../src/toolbar-prefs.c:483
#, fuzzy
msgid "Toolbar _style..."
msgstr "Araç çubukları"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:502
+#: ../src/toolbar-prefs.c:500
msgid "Available buttons"
msgstr "Kullanılabilir düğmeler"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:518
+#: ../src/toolbar-prefs.c:516
msgid "Current toolbar"
msgstr "Geçerli araç çubuğu"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:535
+#: ../src/toolbar-prefs.c:533
msgid "Up"
msgstr "Yukarı"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:551
+#: ../src/toolbar-prefs.c:549
msgid "Down"
msgstr "Aşağı"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]