[balsa] Updated Turkish translation



commit 14b98f57402c8dd54a7b706be35c5d2d9db85d65
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Thu Jun 19 13:10:36 2014 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po | 2996 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1486 insertions(+), 1510 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index ba08eb8..21cba8a 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -3,21 +3,22 @@
 # Copyright (C) 2004 THE balsa'S COPYRIGHT HOLDER
 #
 # Burçin Dönmez <bdonmez cisunix unh edu>, 2004.
-# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2014.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: balsa 1.1.7.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=balsa&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-20 17:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-31 21:48+0000\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-10 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-19 16:09+0300\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: tr\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../balsa.desktop.in.in.h:1 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:1
@@ -25,610 +26,595 @@ msgid "Balsa"
 msgstr "Balsa"
 
 #: ../balsa.desktop.in.in.h:2 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Balsa E-mail reader"
-msgid "Balsa Mail Client"
-msgstr "Balsa E-posta İstemcisi"
-
-#: ../balsa.desktop.in.in.h:3 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:3
 msgid "E-Mail utility"
 msgstr "E-posta aracı"
 
-#: ../balsa.desktop.in.in.h:4 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:4
+#: ../balsa.desktop.in.in.h:3 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:3
 msgid "Mail Client"
 msgstr "E-posta İstemcisi"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:314 ../libbalsa/filter-error.c:47
+#: ../balsa.desktop.in.in.h:4 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:4
+msgid "Balsa Mail Client"
+msgstr "Balsa E-posta İstemcisi"
+
+#: ../libbalsa/address-book.c:312 ../libbalsa/filter-error.c:45
 msgid "No error"
 msgstr "hata yok"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:315
+#: ../libbalsa/address-book.c:313
 msgid "Cannot read from address book"
 msgstr "Adres defterinden okunamıyor"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:316
+#: ../libbalsa/address-book.c:314
 msgid "Cannot write to address book"
 msgstr "Adres defterine yazılamıyor"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:317
+#: ../libbalsa/address-book.c:315
 msgid "Cannot connect to the server"
 msgstr "Sunucuya bağlanılamıyor"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:318
+#: ../libbalsa/address-book.c:316
 msgid "Cannot search in the address book"
 msgstr "Adres defterinde aranamıyor"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:320
+#: ../libbalsa/address-book.c:318
 msgid "Cannot add duplicate entry"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:322
+#: ../libbalsa/address-book.c:320
 msgid "Cannot find address in address book"
 msgstr "Adres, adres defterinde bulunamıyor"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:323 ../src/main-window.c:2389
-#: ../src/main-window.c:4839 ../src/sendmsg-window.c:4192
+#: ../libbalsa/address-book.c:321 ../src/main-window.c:2387
+#: ../src/main-window.c:4837 ../src/sendmsg-window.c:4192
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Bilinmeyen hata"
 
 #. The externq database doesn't support Id's, sorry!
-#: ../libbalsa/address-book-extern.c:210 ../libbalsa/address-book-ldap.c:495
-#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:332
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:208 ../libbalsa/address-book-ldap.c:493
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:330
 msgid "No-Id"
 msgstr "Kimliksiz"
 
-#: ../libbalsa/address-book-extern.c:215 ../libbalsa/address-book-extern.c:370
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:501 ../libbalsa/address-book-ldif.c:311
-#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:335 ../libbalsa/address-book-ldif.c:354
-#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:358 ../libbalsa/address-book-vcard.c:160
-#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:258 ../libbalsa/address.c:403
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:213 ../libbalsa/address-book-extern.c:368
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:499 ../libbalsa/address-book-ldif.c:309
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:333 ../libbalsa/address-book-ldif.c:352
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:356 ../libbalsa/address-book-vcard.c:158
+#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:256 ../libbalsa/address.c:401
 msgid "No-Name"
 msgstr "İsimsiz"
 
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:283
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:281
 msgid "SASL Interaction\n"
 msgstr "SASL Etkileşimi\n"
 
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:330
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:328
 msgid "TLS requested but not compiled in"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:610
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:608
 #, fuzzy
 #| msgid "Open the address book"
 msgid "Undefined location of user address book"
 msgstr "Adres defterini aç"
 
-#: ../libbalsa/address.c:955
-#| msgid "_Displayed Name:"
+#: ../libbalsa/address.c:953
 msgid "D_isplayed Name:"
 msgstr "_Görüntülenen İsim:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:956
+#: ../libbalsa/address.c:954
 msgid "_First Name:"
 msgstr "İ_sim:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:957
+#: ../libbalsa/address.c:955
 msgid "_Last Name:"
 msgstr "_Soyadı:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:958
+#: ../libbalsa/address.c:956
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "_Rumuz:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:959
+#: ../libbalsa/address.c:957
 msgid "O_rganization:"
 msgstr "Ku_rum:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:960
+#: ../libbalsa/address.c:958
 msgid "_Email Address:"
 msgstr "_E-posta Adresi:"
 
 #. Right/Add button
-#: ../libbalsa/address.c:979 ../src/filter-edit-callbacks.c:1088
-#: ../src/filter-run-dialog.c:329
+#: ../libbalsa/address.c:977 ../src/filter-edit-callbacks.c:1086
+#: ../src/filter-run-dialog.c:327
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Ekle"
 
-#: ../libbalsa/address-view.c:129 ../src/balsa-mime-widget-message.c:738
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:170 ../src/sendmsg-window.c:1113
-#: ../src/sendmsg-window.c:3855 ../src/store-address.c:341
+#: ../libbalsa/address-view.c:127 ../src/balsa-mime-widget-message.c:736
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:168 ../src/sendmsg-window.c:1113
+#: ../src/sendmsg-window.c:3855 ../src/store-address.c:339
 msgid "To:"
 msgstr "Kime:"
 
-#: ../libbalsa/address-view.c:130 ../src/balsa-mime-widget-message.c:739
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:172 ../src/sendmsg-window.c:1113
-#: ../src/sendmsg-window.c:3863 ../src/store-address.c:342
+#: ../libbalsa/address-view.c:128 ../src/balsa-mime-widget-message.c:737
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:170 ../src/sendmsg-window.c:1113
+#: ../src/sendmsg-window.c:3863 ../src/store-address.c:340
 msgid "Cc:"
 msgstr "Karbon kopya:"
 
-#: ../libbalsa/address-view.c:131 ../src/balsa-mime-widget-message.c:740
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:174 ../src/sendmsg-window.c:1113
-#: ../src/store-address.c:343
+#: ../libbalsa/address-view.c:129 ../src/balsa-mime-widget-message.c:738
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:172 ../src/sendmsg-window.c:1113
+#: ../src/store-address.c:341
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Gizli Karbon Kopya:"
 
-#: ../libbalsa/address-view.c:133
-#| msgid "Reply _To:"
+#: ../libbalsa/address-view.c:131
 msgid "Reply To:"
 msgstr "Cevapla:"
 
-#: ../libbalsa/body.c:123 ../libbalsa/mailbox_local.c:1762
-#: ../libbalsa/message.c:845
+#: ../libbalsa/body.c:121 ../libbalsa/mailbox_local.c:1760
+#: ../libbalsa/message.c:843
 msgid "(No subject)"
 msgstr "(Konusuz)"
 
-#: ../libbalsa/body.c:352 ../libbalsa/body.c:399
+#: ../libbalsa/body.c:350 ../libbalsa/body.c:397
 #, c-format
 msgid "Failed to create output stream"
 msgstr "Çıktı akışı oluşturma başarısız oldu"
 
-#: ../libbalsa/body.c:543
+#: ../libbalsa/body.c:541
 #, c-format
-#| msgid "Could not write the message"
 msgid "Could not read embedded message"
 msgstr "Gömülü ileti okunamadı"
 
-#: ../libbalsa/filter.c:129 ../libbalsa/mailbox_local.c:842
+#: ../libbalsa/filter.c:127 ../libbalsa/mailbox_local.c:840
 msgid "Unable to load message body to match filter"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/filter.c:236
+#: ../libbalsa/filter.c:234
 #, c-format
 msgid "Invalid filter: %s"
 msgstr "Geçersiz filtre: %s"
 
-#: ../libbalsa/filter.c:284 ../libbalsa/filter.c:307
+#: ../libbalsa/filter.c:282 ../libbalsa/filter.c:305
 #, c-format
 msgid "Bad mailbox name for filter: %s"
 msgstr "Filtre için geçersiz posta kutusu adı: %s"
 
-#: ../libbalsa/filter.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/filter.c:286
+#, c-format
 msgid "Error when copying messages: %s"
-msgstr "İleti kopyalanırken hata"
+msgstr "İletiler kopyalanırken hata: %s"
 
-#: ../libbalsa/filter.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/filter.c:296
+#, c-format
 msgid "Error when trashing messages: %s"
-msgstr "İleti çöpe atılırken hata"
+msgstr "İletiler çöpe taşınırken hata: %s"
 
-#: ../libbalsa/filter.c:311
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/filter.c:309
+#, c-format
 msgid "Error when moving messages: %s"
-msgstr "İletiler taşınırken hata"
+msgstr "İletiler taşınırken hata: %s"
 
-#: ../libbalsa/filter-error.c:48
+#: ../libbalsa/filter-error.c:46
 msgid "Syntax error in the filter configuration file"
 msgstr "Filtre yapılanma dosyasında yazım hatası"
 
-#: ../libbalsa/filter-error.c:49
+#: ../libbalsa/filter-error.c:47
 msgid "Unable to allocate memory"
 msgstr "Hafıza ayrılamadı"
 
-#: ../libbalsa/filter-error.c:50
+#: ../libbalsa/filter-error.c:48
 msgid "Error in regular expression syntax"
 msgstr "Düzenli ifadede yazım hatası"
 
-#: ../libbalsa/filter-error.c:51
+#: ../libbalsa/filter-error.c:49
 msgid "Attempt to apply an invalid filter"
 msgstr "Geçersiz filtre uygulanmaya çalışıldı"
 
-#: ../libbalsa/filter-file.c:141
+#: ../libbalsa/filter-file.c:137
 #, c-format
 msgid "Invalid filters %s for mailbox %s"
 msgstr "Geçersiz %s filtreleri, %s posta kutusu için"
 
 #. FIXME: this is hack!
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:383 ../src/balsa-index.c:1055
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:381 ../src/balsa-index.c:1053
 msgid "To"
 msgstr "Kime"
 
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:384 ../src/balsa-index.c:359
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:382 ../src/balsa-index.c:357
 msgid "From"
 msgstr "Kimden"
 
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:385 ../src/balsa-index.c:375
-#: ../src/pref-manager.c:418
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:383 ../src/balsa-index.c:373
+#: ../src/pref-manager.c:416
 msgid "Subject"
 msgstr "Konu"
 
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:386
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:384
 #| msgid "Cc:"
 msgid "Cc"
-msgstr "Karbon kopya:"
+msgstr "Cc"
 
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:387
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:385
 #| msgid "_Body"
 msgid "Body"
-msgstr "_Ana Parça"
+msgstr "Gövde"
 
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:392
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:390
+#, c-format
 msgid "Header:%s"
-msgstr "Başlıksı_z"
+msgstr "Başlık:%s"
 
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:398 ../libbalsa/filter-funcs.c:426
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:396 ../libbalsa/filter-funcs.c:424
 #, c-format
 msgid ",%s"
 msgstr ",%s"
 
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:414
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:412
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
 
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:415 ../src/filter-edit-callbacks.c:1011
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:413 ../src/filter-edit-callbacks.c:1009
 msgid "Deleted"
 msgstr "Silindi"
 
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:416 ../src/filter-edit-callbacks.c:1011
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:414 ../src/filter-edit-callbacks.c:1009
 msgid "Replied"
 msgstr "Cevaplandı"
 
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:417 ../src/filter-edit-callbacks.c:1011
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:415 ../src/filter-edit-callbacks.c:1009
 msgid "Flagged"
 msgstr "İşaretli"
 
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:441
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:439
 msgid "Not "
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:457
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:455
 msgid "From %Y-%m-%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d-%m-%Y'den"
 
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:463
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:461
 msgid "To %Y-%m-%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d-%m-%Y'e kadar"
 
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:471
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:469
 msgid "And"
 msgstr "Ve"
 
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:474
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:472
 msgid "Or"
 msgstr "Veya"
 
-#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:125
+#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:123
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:225
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:223
 msgid "Cannot verify multipart/signed part due to missing subparts."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:249
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "\n"
 #| "Disable support for protocol %s."
 msgid "unsupported protocol '%s'"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s protokolü için desteği kaldır."
+msgstr "desteklenmeyen iletişim kuralı '%s'"
 
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:264
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:262
 msgid ""
 "Cannot verify multipart/signed part: signature content-type does not match "
 "protocol."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:487
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:485
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot decrypt multipart/encrypted part: unsupported encryption protocol '%"
-"s'."
+"Cannot decrypt multipart/encrypted part: unsupported encryption protocol "
+"'%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:488
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:486
 msgid "(none)"
 msgstr "(hiçbiri)"
 
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:501
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:499
 msgid ""
 "Cannot decrypt multipart/encrypted part: content-type does not match "
 "protocol."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:516
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:514
 msgid "Cannot decrypt multipart/encrypted part: unexpected content type"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:558
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:556
 msgid ""
 "Cannot decrypt multipart/encrypted part: failed to parse decrypted content"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/html.c:68
+#: ../libbalsa/html.c:66
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not get an HTML part: %s"
 msgstr "%s kaydedilemedi: %s"
 
-#: ../libbalsa/html.c:340
+#: ../libbalsa/html.c:338
 msgid ""
 "This message part contains images from a remote server. To protect your "
 "privacy, Balsa has not downloaded them. You may choose to download them if "
 "you trust the server."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/html.c:348
+#: ../libbalsa/html.c:346
 msgid "_Download images"
 msgstr "Resimleri _indir"
 
 #. should "re" be localized ?
-#: ../libbalsa/identity.c:103 ../libbalsa/mailbox_local.c:1881
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1883 ../src/sendmsg-window.c:4089
+#: ../libbalsa/identity.c:101 ../libbalsa/mailbox_local.c:1879
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1881 ../src/sendmsg-window.c:4089
 #: ../src/sendmsg-window.c:4091
 msgid "Re:"
 msgstr "Re:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:104 ../src/sendmsg-window.c:4029
+#: ../libbalsa/identity.c:102 ../src/sendmsg-window.c:4029
 #: ../src/sendmsg-window.c:4030 ../src/sendmsg-window.c:4031
 msgid "Fwd:"
 msgstr "Fwd:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:165
+#: ../libbalsa/identity.c:163
 msgid "New Identity"
 msgstr "Yeni Kimlik Seç"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:344
+#: ../libbalsa/identity.c:342
 #, c-format
 msgid "Error executing signature generator %s"
 msgstr "İmza oluşturucu %s yürütülürken hata"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/identity.c:352
+#, c-format
 msgid "Cannot open signature file '%s' for reading"
-msgstr "Hedef posta kutusu (%s) yazma için açılamadı"
+msgstr "İmza dosyası '%s' okumak için açılamadı"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/identity.c:358
+#, c-format
 msgid "Error reading signature from %s"
-msgstr "Filtre yardımı gözteriminde hata: %s\n"
+msgstr "%s'den imza okunurken hata"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:365
+#: ../libbalsa/identity.c:363
 #, c-format
 msgid "Signature in %s is not a UTF-8 text."
 msgstr "%s'deki imza bir UTF-8 metni değil."
 
-#: ../libbalsa/identity.c:496
+#: ../libbalsa/identity.c:494
 msgid "Current"
 msgstr "Şuanki"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:750 ../libbalsa/smtp-server.c:266
+#: ../libbalsa/identity.c:748 ../libbalsa/smtp-server.c:264
 msgid "Default"
 msgstr "Öntanımlı"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:949
+#: ../libbalsa/identity.c:947
 #, fuzzy
 #| msgid "F_older Path:"
 msgid "_Face Path"
 msgstr "_Dizin Patikası:"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:955
+#: ../libbalsa/identity.c:953
 msgid "_X-Face Path"
 msgstr "_X-Face Yolu"
 
 #. create the "General" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:983
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:981
 msgid "General"
-msgstr "Gönder"
+msgstr "Genel"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:985
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:983
 #| msgid "_Identity Name:"
 msgid "_Identity name:"
-msgstr "_Kimlik Adı:"
+msgstr "_Kimlik adı:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:987
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:985
 #| msgid "_Full Name:"
 msgid "_Full name:"
-msgstr "İ_sim Soyisim:"
+msgstr "_Tam adı:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:989
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:987
 #| msgid "_Mailing Address:"
 msgid "_Mailing address:"
-msgstr "_Posta Adresi:"
+msgstr "_Posta adresi:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:991
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:989
 #| msgid "Reply _To:"
 msgid "Reply _to:"
 msgstr "_Cevapla:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:993
+#: ../libbalsa/identity.c:991
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Alan Adı:"
 
 #. create the "Messages" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:997
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:995
 #| msgid "Message"
 msgid "Messages"
-msgstr "İleti"
+msgstr "İletiler"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:999
+#: ../libbalsa/identity.c:997
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Bcc:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1001
+#: ../libbalsa/identity.c:999
 #, fuzzy
 #| msgid "Reply _String:"
 msgid "Reply _string:"
 msgstr "Yanıtlama _Dizgesi:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1003
+#: ../libbalsa/identity.c:1001
 #, fuzzy
 #| msgid "F_orward String:"
 msgid "F_orward string:"
 msgstr "İ_letme Dizgesi:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1006
+#: ../libbalsa/identity.c:1004
 msgid "send messages in both plain text and _HTML format"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1009
+#: ../libbalsa/identity.c:1007
 #, fuzzy
 msgid "request _Message Disposition Notification by default"
 msgstr "Mesaj İletim Bildirisi (Message Disposition Notification) isteniyor"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1019
+#: ../libbalsa/identity.c:1017
 #, fuzzy
 msgid "SMT_P server:"
 msgstr "_SMTP Sunucusu :"
 
 #. create the "Signature" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:1024
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:1022
 msgid "Signature"
-msgstr "İmza _Patikası:"
+msgstr "İmza"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1027
+#: ../libbalsa/identity.c:1025
 #, fuzzy
 #| msgid "Signature _Path:"
 msgid "Signature _path"
 msgstr "İmza _Patikası:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1030
+#: ../libbalsa/identity.c:1028
 #, fuzzy
 #| msgid "_Execute Signature"
 msgid "_Execute signature"
 msgstr "İ_mzayı Yürüt"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1033
+#: ../libbalsa/identity.c:1031
 #, fuzzy
 #| msgid "Incl_ude Signature"
 msgid "Incl_ude signature"
 msgstr "İm_zayı İçer"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1036
+#: ../libbalsa/identity.c:1034
 #, fuzzy
 #| msgid "Include Signature When For_warding"
 msgid "Include signature when for_warding"
 msgstr "_Gönderirken İmzayı Ekle"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1039
+#: ../libbalsa/identity.c:1037
 #, fuzzy
 #| msgid "Include Signature When Rep_lying"
 msgid "Include signature when rep_lying"
 msgstr "_Yanıtlarken İmzayı Ekle"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1042
+#: ../libbalsa/identity.c:1040
 #, fuzzy
 #| msgid "_Add Signature Separator"
 msgid "_Add signature separator"
 msgstr "İmza Ayracını _Ekle"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1045
+#: ../libbalsa/identity.c:1043
 #, fuzzy
 #| msgid "Prepend Si_gnature"
 msgid "Prepend si_gnature"
 msgstr "İmzayı _Başa Ekle"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1051
+#: ../libbalsa/identity.c:1049
 msgid ""
 "Signing and encrypting messages are possible\n"
 "only if Balsa is built with cryptographic support."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1056
+#: ../libbalsa/identity.c:1054
 msgid "Security"
 msgstr "Güvenlik"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1059
+#: ../libbalsa/identity.c:1057
 #, fuzzy
 msgid "sign messages by default"
 msgstr "Öntanımlı GPG imzası"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1062
+#: ../libbalsa/identity.c:1060
 #, fuzzy
 msgid "encrypt messages by default"
 msgstr "Öntanımlı GPG şifrelemesi"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1065
+#: ../libbalsa/identity.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "default protocol"
 msgstr "Öntanımlı"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1068
+#: ../libbalsa/identity.c:1066
 msgid "always trust GnuPG keys when encrypting"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1071
+#: ../libbalsa/identity.c:1069
 msgid "remind me if messages can be encrypted"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1074
+#: ../libbalsa/identity.c:1072
 msgid ""
 "use secret key with this id for signing\n"
 "(leave empty for automatic selection)"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1208
+#: ../libbalsa/identity.c:1206
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading file %s: %s"
 msgstr "İleti çöpe atılırken hata"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1218
+#: ../libbalsa/identity.c:1216
 #, c-format
 msgid "Face header file %s is too long (%lu bytes)."
 msgstr ""
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1228
+#: ../libbalsa/identity.c:1226
 #, c-format
 msgid "Face header file %s contains binary data."
 msgstr ""
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1248 ../src/balsa-message.c:1573
+#: ../libbalsa/identity.c:1246 ../src/balsa-message.c:1571
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error loading Face: %s"
 msgstr "Filtre yardımı gözteriminde hata: %s\n"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1427
+#: ../libbalsa/identity.c:1425
 msgid "Error: The identity does not have a name"
 msgstr "Hata: Kimlik bilgileri arasında bir isim belirtilmemiş"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1437
+#: ../libbalsa/identity.c:1435
 msgid "Error: An identity with that name already exists"
 msgstr "Hata: Bu isimde bir kimlik zaten var"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1636
+#: ../libbalsa/identity.c:1634
 msgid "Do you really want to delete the selected identity?"
 msgstr "Seçilmiş olan kimliği silmeyi gerçekten istiyor musunuz?"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1673
+#: ../libbalsa/identity.c:1671
 #, c-format
 msgid "Error displaying help for identities: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/identity.c:1719
+#: ../libbalsa/identity.c:1717
 msgid "Manage Identities"
 msgstr "Kimlikleri Düzenle"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:2116
+#: ../libbalsa/identity.c:2114
 msgid "GnuPG MIME mode"
 msgstr "GnuPG MIME kipi"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:2118
+#: ../libbalsa/identity.c:2116
 msgid "GnuPG OpenPGP mode"
 msgstr "GnuPG OpenPGP kipi"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:2121
+#: ../libbalsa/identity.c:2119
 msgid "GpgSM S/MIME mode"
 msgstr "GpgSM S/MIME kipi"
 
 #. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:319
+#: ../libbalsa/imap-server.c:317
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "IMAP server %s alert:\n"
@@ -636,50 +622,48 @@ msgid ""
 msgstr "Posta sunucusu: %s\n"
 
 #. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:323
+#: ../libbalsa/imap-server.c:321
 #, fuzzy, c-format
 msgid "IMAP server %s error: %s"
 msgstr "Posta sunucusu: %s\n"
 
 #. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/imap-server.c:327
+#, c-format
 msgid "%s: %s"
-msgstr "%s [%s]\n"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: ../libbalsa/imap-server.c:575 ../libbalsa/server.c:348
-#: ../libbalsa/server.c:392
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/imap-server.c:573 ../libbalsa/server.c:346
+#: ../libbalsa/server.c:390
 msgid "Balsa passwords"
-msgstr "_Parola:"
+msgstr "Balsa ayarları"
 
-#: ../libbalsa/imap-server.c:626
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/imap-server.c:624
+#, c-format
 #| msgid "Cannot connect to server"
 msgid "Cannot connect to %s"
-msgstr "Sunucuya bağlanılamıyor"
+msgstr "%s'e bağlanılamıyor"
 
-#: ../libbalsa/imap-server.c:631 ../libbalsa/imap-server.c:636
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/imap-server.c:629 ../libbalsa/imap-server.c:634
+#, c-format
 msgid "Cannot connect to the server: %s"
-msgstr "Sunucuya bağlanılamıyor"
+msgstr "Sunucuya bağlanılamıyor: %s"
 
-#: ../libbalsa/imap-server.c:784
+#: ../libbalsa/imap-server.c:782
 #, c-format
 msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:385
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:383
 msgid "Invalid date"
-msgstr "[geçersiz tarih]"
+msgstr "Geçersiz tarih"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:401 ../src/pref-manager.c:1408
-#: ../src/pref-manager.c:1504
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:399 ../src/pref-manager.c:1406
+#: ../src/pref-manager.c:1502
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:547
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "Authenticity of this certificate could not be verified.\n"
@@ -687,7 +671,7 @@ msgid ""
 "<b>This certificate belongs to:</b>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:559
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:557
 msgid ""
 "\n"
 "<b>This certificate was issued by:</b>\n"
@@ -695,7 +679,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<b>Bu·sertifikanın·yazarı:</b>\n"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:570
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>This certificate is valid</b>\n"
@@ -704,203 +688,201 @@ msgid ""
 "<b>Fingerprint:</b> %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:579
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:577
 #, fuzzy
 msgid "SSL/TLS certificate"
 msgstr "IMAP TLS sertifikası"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:581
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:579
 msgid "_Accept Once"
 msgstr "_Bir defaya mahsus onayla"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:582
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:580
 msgid "Accept&_Save"
 msgstr "Onayla ve _Sakla"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:583
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:581
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Geri Çevir"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:629
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:627
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Connection to %s closed"
 msgid "Connection to %s timed out. Abort?"
 msgstr "%s ile olan bağlantı sonlandırıldı"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:875
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:873
 #, c-format
 msgid "No image data"
 msgstr "Resim verisi yok"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:919
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:917
+#, c-format
 msgid "Invalid input format"
-msgstr "[geçersiz tarih]"
+msgstr "Geçersiz girdi biçimi"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:923
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:921
 #, c-format
 msgid "Internal buffer overrun"
 msgstr "Dahili tampon taşması"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:940
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:938
 #, c-format
 msgid "Bad X-Face data"
 msgstr "Bozuk X-Face verisi"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:143
+#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:141
 msgid "Your Balsa configuration is now stored in \"~/.balsa/config\"."
 msgstr "Balsa yapılandırmanız şimdi \"~/.balsa/config\" adresinde saklanıyor."
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:245 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:256
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:358 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:481
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:574
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:243 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:254
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:356 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:479
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:572
 #, fuzzy
 msgid "could not get data from stream"
 msgstr "%s: bilgi arabellekten alınamadı: %s"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:269 ../libbalsa/rfc3156.c:394
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:399 ../libbalsa/rfc3156.c:571
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:577
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:267 ../libbalsa/rfc3156.c:392
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:397 ../libbalsa/rfc3156.c:569
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:575
 #, fuzzy
 msgid "signature verification failed"
 msgstr "%s: imza doğrulaması başarısız: %s"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:366 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:490
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:582
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:364 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:488
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:580
 #, fuzzy
 #| msgid "%s: could not create new data object: %s"
 msgid "could not create new data object"
 msgstr "%s:yeni bilgi nesnesi oluşturulamadı: %s"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:375
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:373
 #, fuzzy
 msgid "signing failed"
 msgstr "Giriş başarısız oldu."
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:449
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:447
 #, fuzzy, c-format
 msgid "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440"
 msgstr "%s: şifreleme başarısız oldu: %s"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:517
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:515
 #, fuzzy
 msgid "signing and encryption failed"
 msgstr "%s: şifreleme başarısız oldu: %s"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:519
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:517
 #, fuzzy
 msgid "encryption failed"
 msgstr "%s: şifreleme başarısız oldu: %s"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:592 ../libbalsa/rfc3156.c:472
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:477
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:590 ../libbalsa/rfc3156.c:470
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:475
 #, fuzzy
 msgid "decryption failed"
 msgstr "%s: şifreleme başarısız oldu: %s"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:693
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:691
 #, fuzzy
 #| msgid "%s: could not create context: %s"
 msgid "could not create context"
 msgstr "%s: içerik oluşturulamadı: %s"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:697
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:695
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not set protocol '%s'"
 msgstr "%s kaydedilemedi: %s"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:736 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:764
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:734 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not list keys for \"%s\""
 msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamadı"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:782
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:780
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: a key for %s is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:787
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:785
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: could not find a key for %s"
 msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamadı"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:794
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:792
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: a key with id %s is present, but it is expired, disabled, revoked or "
 "invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:799
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:797
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: could not find a key with id %s"
 msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamadı"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:816
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:814
 #, c-format
 msgid "%s: multiple keys for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:862
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: insufficient validity for uid %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:144
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:143
 msgid "User ID"
-msgstr "Kullanıcı"
+msgstr "Kullanıcı Kimliği"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:144
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:143
 msgid "Key ID"
 msgstr "Anahtar Kimliği"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:144
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:143
 msgid "Length"
 msgstr "Uzunluk"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:144
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:143
 msgid "Validity"
 msgstr "Geçerlilik"
 
 #. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:159
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:158
 msgid "Select key"
 msgstr "Tuş Seçiniz"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:175
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:174
 #, c-format
 msgid "Select the private key for the signer %s"
 msgstr "İmzacı %s için özel anahtar seçiniz"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:179
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:178
 #, c-format
 msgid "Select the public key for the recipient %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:302
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:301
 #, c-format
 msgid "Insufficient trust for recipient %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:306
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:305
 #, c-format
 msgid "The validity of the key with user ID \"%s\" is \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:317
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:316
 msgid "Use this key anyway?"
 msgstr ""
 
 #. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:343
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:342
 msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Parola Sözcüğü"
+msgstr "Parola Metnini Girin"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:370
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -909,7 +891,7 @@ msgid ""
 "Key: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:375
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -918,93 +900,93 @@ msgid ""
 "Key: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:558 ../src/sendmsg-window.c:5226
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:556 ../src/sendmsg-window.c:5226
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s isn't a regular file."
 msgid "not a regular file"
 msgstr "%s düzgün (regüler) bir dosya değil."
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:610
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:608
 #, c-format
 msgid "Cannot launch, missing application"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:676
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:674
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "%s ile aç"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:729
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:727
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Open _part with %s"
 msgstr "Bölümü %s ile göster"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:522
+#: ../libbalsa/mailbox.c:520
 #, c-format
 msgid "Cannot load mailbox %s"
 msgstr "Posta kutusu %s yüklenemedi"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:529
+#: ../libbalsa/mailbox.c:527
 #, c-format
 msgid "No such mailbox type: %s"
 msgstr "%s gibi bir posta kutusu türü yok!"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:546
+#: ../libbalsa/mailbox.c:544
 #, c-format
 msgid "Bad local mailbox path \"%s\""
 msgstr "Kötü yerel posta patikası \"%s\""
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:551
+#: ../libbalsa/mailbox.c:549
 #, c-format
 msgid "Could not create a mailbox of type %s"
 msgstr "%s türünde bir posta kutusu oluşturulamadı."
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:874
+#: ../libbalsa/mailbox.c:872
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error displaying filter help: %s\n"
 msgid "Applying filter rules to %s"
 msgstr "Filtre yardımı gözteriminde hata: %s\n"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:1029
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1027
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying from %s to %s"
 msgstr "Yeni ileti %s:·%s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:1936
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1934
 #, c-format
 msgid "libbalsa_mailbox_get_message: mailbox %s is closed"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:2146
+#: ../libbalsa/mailbox.c:2144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removing messages from source mailbox failed"
 msgstr "Çöp kutusunda bulunan iletileri sil"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3019
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3017
 #, fuzzy
 #| msgid "unknown"
 msgid "from unknown"
 msgstr "bilinmeyen"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3021
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3019
 #, fuzzy
 #| msgid "Logging in..."
 msgid "Loading..."
 msgstr "Giriş yapılıyor..."
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3991
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3989
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Set identity to use for this message"
 msgid "Searching %s for partial messages"
 msgstr "Bu iletide kullanılacak kimliği ayarla"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4081
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4079
 #, fuzzy
 #| msgid "Continue message"
 msgid "Reconstructing message"
 msgstr "İletiye devam et"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4350
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
 msgstr "Posta kutusu açıldığında otomatik olarak mesajı göster"
@@ -1012,140 +994,140 @@ msgstr "Posta kutusu açıldığında otomatik olarak mesajı göster"
 #. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a
 #. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by
 #. login information...
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:619
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:617
 msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting..."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:622
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:620
 msgid "IMAP protocol error. Try enabling bug workarounds."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:625
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:623
 #, c-format
 msgid "IMAP server has shut the connection: %s Reconnecting..."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:637
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:635
 #, c-format
 msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting..."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1128 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:511
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:750 ../libbalsa/mailbox_mh.c:547
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1126 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:509
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:748 ../libbalsa/mailbox_mh.c:545
 #, c-format
 msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1215
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1213
 #, c-format
 msgid "Downloading %ld kB"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1614
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1612
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n"
 "falling back to default searching method"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1674
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1672
 #, c-format
 msgid "No path found for mailbox \"%s\", using \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1802 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1843
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1800 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1841
 #, c-format
 msgid "Cannot get IMAP handle"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2447 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2513
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2445 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error fetching message from IMAP server: %s"
 msgstr "İletiyi ilet %s:·%s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2481
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2479
 #, c-format
 msgid "Downloading %u kB"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2525
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2523
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot create temporary file"
 msgstr "Geçiçi dosya oluşturulamadı!"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2545
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2543
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot write to temporary file %s"
 msgstr "Geçici dosya %s açılamadı."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2774 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2893
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2772 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2891
 #, c-format
 msgid "Uploading %ld kB"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3196
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3194
 msgid "Server-side threading not supported."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:540
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:538
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s."
 msgstr "Posta kutusu \"%s\" açılamadı"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:572
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:570
 #, c-format
 msgid "Cache file for mailbox %s will be created"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:581
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:579
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read cache file %s: %s"
 msgstr "geçiçi dosya %s oluşturulamadı"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:599 ../libbalsa/mailbox_local.c:616
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:640
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:597 ../libbalsa/mailbox_local.c:614
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:638
 #, c-format
 msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1166
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Filtering %s"
 msgstr "F_iltre adı:"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1254
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1252
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Reading %s..."
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "%s okunuyor ... "
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2050
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2048
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
 msgstr "%s açılamadı. Errno = %d,"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2072
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2070
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to sync mailbox \"%s\""
 msgstr "Posta kutusu bulunamadı!"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:197
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:195
 #, c-format
 msgid "Mailbox %s does not appear to be a Maildir mailbox."
 msgstr "%s bir Maildir posta kutusuna benzemiyor."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:206
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:204
 #, c-format
 msgid "Could not create a MailDir directory at %s (%s)"
 msgstr "%s (%s)' de bir MailDir dizini oluşturulamadı"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:214 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:223
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:234
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:212 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:221
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:232
 #, c-format
 msgid "Could not create a MailDir at %s (%s)"
 msgstr "%s (%s)' de bir MailDir oluşturulamadı"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:341 ../libbalsa/mailbox_mh.c:294
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:339 ../libbalsa/mailbox_mh.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not remove contents of %s:\n"
@@ -1154,8 +1136,8 @@ msgstr ""
 "%s' nin içeriği silinemedi.\n"
 "%s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:347 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:326
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:300
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:345 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:324
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not remove %s:\n"
@@ -1164,24 +1146,24 @@ msgstr ""
 "%s silinemedi.\n"
 "%s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:490 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:694
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:528
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:488 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:692
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mailbox does not exist."
 msgstr "posta kutusu oluşturuldu."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:931 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2031
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1110
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:929 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2029
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Data copy error"
 msgstr "hata yok"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:211
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:209
 #, c-format
 msgid "Mailbox %s does not appear to be an Mbox mailbox."
 msgstr "%s posta kutusu bir Mbox posta kutusuna benzemiyor."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:429
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:427
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Could not remove %s:\n"
@@ -1191,108 +1173,108 @@ msgstr ""
 "%s silinemedi.\n"
 "%s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:441
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create temporary file \"%s\": %s"
 msgstr "geçiçi dosya %s oluşturulamadı"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:453
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:451
 #, c-format
 msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s.  New version saved as \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:461
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:459
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Could not save %s: %s"
 msgid "Could not unlink file %s: %s"
 msgstr "%s kaydedilemedi: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:702
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open mailbox."
 msgstr "Posta kutusu %s yüklenemedi"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:714
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:712
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mailbox is not in mbox format."
 msgstr "posta kutusu oluşturuldu."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:722
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:720
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot lock mailbox."
 msgstr "Posta kutusu %s yüklenemedi"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1988
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1986
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: could not open %s."
 msgstr "Dosya %s açılamadı."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1999
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: could not get new mime stream."
 msgstr "%s: bilgi alınamadı: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2007
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2005
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s is not in mbox format."
 msgstr "%s bir posta kutusu değildir ."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:175
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:173
 #, c-format
 msgid "Mailbox %s does not appear to be a Mh mailbox."
 msgstr "%s posta kutusu bir Mh posta kutusuna benzemiyor."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:185
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:183
 #, c-format
 msgid "Could not create MH directory at %s (%s)"
 msgstr "%s (%s)' de MH dizini oluşturulamadı"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:197
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:195
 #, c-format
 msgid "Could not create MH structure at %s (%s)"
 msgstr "%s (%s)' de MH yapısı oluşturulamadı"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1091
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1089
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot create message"
 msgstr "İleti yazılamadı"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1135
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message rename error"
 msgstr "İleti Kaynağı"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:192
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
 msgstr "İletiyi ilet %s:·%s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:341
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:339
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving POP message to %s failed"
 msgstr "Okunan iletiler %s' ye taşınıyor..."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:348
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:346
 #, c-format
 msgid "Retrieving Message %d of %d"
 msgstr "İletiler alınıyor: %d / %d"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:371
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:369
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received %ld kB of %ld"
 msgstr "Alınan bayt: %d, Toplam bayt: %d"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:385
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving POP message to %s failed."
 msgstr "Okunan iletiler %s' ye taşınıyor..."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:395
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transferring POP message to %s failed."
 msgstr "Okunan iletiler %s' ye taşınıyor..."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:477
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "POP3 mailbox %s temp file error:\n"
@@ -1301,34 +1283,34 @@ msgstr ""
 "POP3 posta kutusu %s: Erişim hatası:\n"
 "%s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:502
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "POP3 mailbox %s error: %s\n"
 msgstr ""
 "POP3 posta kutusu %s: erişim hatası:\n"
 "%s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:540
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:538
 #, c-format
 msgid "POP3 message %d oversized: %d kB - skipped."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:552
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:550
 #, c-format
 msgid "POP3 error: cannot open %s for writing."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:560
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:558
 #, c-format
 msgid "POP3 error: cannot close %s."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:595
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "POP3 error: %s."
 msgstr "Gönderme hatası: %s"
 
-#: ../libbalsa/message.c:617
+#: ../libbalsa/message.c:615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mailbox (%s) is readonly: cannot change flags."
 msgstr "Kaynak posta kutusu (%s) salt okunur. İletiler taşınamıyor"
@@ -1440,196 +1422,196 @@ msgstr "flock kilidi için bekleniyor... %d"
 msgid "LDAP Directory for %s"
 msgstr "%s için LDAP Dizini"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:90 ../libbalsa/rfc2445.c:683
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:702 ../libbalsa/rfc3156.c:716
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:88 ../libbalsa/rfc2445.c:681
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:700 ../libbalsa/rfc3156.c:714
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmeyen"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:91
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:89
 #, fuzzy
 msgid "needs action"
 msgstr "Soru"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:92
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:90
 #, fuzzy
 #| msgid "_Accept Once"
 msgid "accepted"
 msgstr "_Bir defaya mahsus onayla"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:93
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:91
 #, fuzzy
 #| msgid "undefined"
 msgid "declined"
 msgstr "tanımsız"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:94
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:92
 msgid "tentatively accepted"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:95
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:93
 #, fuzzy
 #| msgid "Deleted"
 msgid "delegated"
 msgstr "Silindi"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:96
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:94
 #, fuzzy
 msgid "completed"
 msgstr "Yeni bir ileti yaz"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:97
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:95
 msgid "in process"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:684
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:682
 #, fuzzy
 #| msgid "Notification:"
 msgid "Event Notification"
 msgstr "Bilgilendirme:"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:685
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:683
 msgid "Event Request"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:686
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:684
 #, fuzzy
 #| msgid "Reply to mailing list"
 msgid "Reply to Event Request"
 msgstr "Cevabı posta listesine gönder"
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:687
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:685
 msgid "Event Cancellation"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:703
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:701
 msgid "chair"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:704
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:702
 msgid "required participant"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:705
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:703
 msgid "optional participant"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:706
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:704
 msgid "non-participant, information only"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:626 ../libbalsa/rfc3156.c:633
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:624 ../libbalsa/rfc3156.c:631
 #, fuzzy
 msgid "decryption and signature verification failed"
 msgstr "%s: imza doğrulaması başarısız: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:659
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:657
 msgid "The signature is valid."
 msgstr "Bu imza geçerlidir."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:661
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:659
 msgid "The signature is valid but expired."
 msgstr "İmza geçerli ama süresi geçmiş."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:664
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:662
 msgid ""
 "The signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:667
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:665
 msgid ""
 "The signature is valid but the key used to verify the signature has been "
 "revoked."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:670
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:668
 msgid "The signature is invalid."
 msgstr "Bu imza geçersizdir."
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:673
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:671
 msgid "The signature could not be verified due to a missing key."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:675
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:673
 msgid "This part is not a real PGP signature."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:678
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:676
 msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:681 ../libbalsa/rfc3156.c:1044
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:679 ../libbalsa/rfc3156.c:1042
 msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:684
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:682
 msgid "An error prevented the signature verification."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:694
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:692
 msgid "The user ID is of unknown validity."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:696
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:694
 msgid "The validity of the user ID is undefined."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:698
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:696
 msgid "The user ID is never valid."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:700
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:698
 msgid "The user ID is marginally valid."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:702
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:700
 msgid "The user ID is fully valid."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:704
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:702
 msgid "The user ID is ultimately valid."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:706 ../libbalsa/rfc3156.c:728
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:704 ../libbalsa/rfc3156.c:726
 msgid "bad validity"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:718
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:716
 msgid "undefined"
 msgstr "tanımsız"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:720 ../libbalsa/rfc3156.c:755
-#: ../src/address-book-config.c:200
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:718 ../libbalsa/rfc3156.c:753
+#: ../src/address-book-config.c:198
 msgid "never"
 msgstr "asla"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:722
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:720
 msgid "marginal"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:724
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:722
 msgid "full"
 msgstr "tüm"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:726
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:724
 msgid "ultimate"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:738
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:736
 #, fuzzy
 msgid "PGP signature: "
 msgstr "PGP imzası: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:740
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:738
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature: "
 msgstr "PGP imzası: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:742
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:740
 #, fuzzy
 msgid "(unknown protocol) "
 msgstr "bilinmeyen hata"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:772
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:770
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1638,14 +1620,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Geçerlilik: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:775
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:773
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Signed on: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:777
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:775
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1654,7 +1636,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Güvenilir sahip: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:781
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:779
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1663,30 +1645,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tuş-Parmak izi: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:795
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:793
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "User ID's:"
 msgstr "Kullanıcı"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:798
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:796
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "User ID:"
 msgstr "Kullanıcı"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:809
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:807
 msgid " [Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:811
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:809
 #, fuzzy
 msgid " [Invalid]"
 msgstr "[geçersiz tarih]"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:838
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:836
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1695,7 +1677,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tuş-Parmak izi: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:840
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:838
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1704,27 +1686,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tuş-Parmak izi: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:849
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:847
 msgid " revoked"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:854
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:852
 #, fuzzy
 msgid " expired"
 msgstr "Cevaplandı"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:859
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:857
 msgid " disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:864
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:862
 #, fuzzy
 msgid " invalid"
 msgstr "[geçersiz tarih]"
 
 #. ngettext: string begins with a single space, so no space
 #. * after the colon is correct punctuation (in English).
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:868
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:866
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1736,41 +1718,41 @@ msgstr[0] ""
 "\n"
 "Güvenilir sahip: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:880
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:878
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Issuer name: %s"
 msgstr "Dosya adı: %s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:884
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Issuer serial number: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:887
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:885
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Chain ID: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:946
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:944
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Could not open the file %s.\n"
 msgid "Could not launch %s to query the public key %s."
 msgstr "Dosya %s açılamadı.\n"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:996
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:994
 #, c-format
 msgid ""
 "Running %s failed with return value %d:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1003
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1001
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Running gpg successful:\n"
@@ -1782,19 +1764,19 @@ msgstr ""
 "gpg çalıştırılması başarılı:\n"
 "%s"
 
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1045
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1043
 msgid "Try again later."
 msgstr "Daha sonra tekrar dene."
 
-#: ../libbalsa/send.c:253 ../libbalsa/send.c:260
+#: ../libbalsa/send.c:251 ../libbalsa/send.c:258
 msgid "Sending Mail..."
 msgstr "İleti Gönderiliyor..."
 
-#: ../libbalsa/send.c:256 ../src/main-window.c:2876
+#: ../libbalsa/send.c:254 ../src/main-window.c:2874
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Gizle"
 
-#: ../libbalsa/send.c:951
+#: ../libbalsa/send.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not send the message to %s:\n"
@@ -1805,12 +1787,12 @@ msgstr ""
 "%d: %s\n"
 "İleti giden kutusunda kaldı.\n"
 
-#: ../libbalsa/send.c:997
+#: ../libbalsa/send.c:995
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
 msgstr "Okunan iletiler %s' ye taşınıyor..."
 
-#: ../libbalsa/send.c:1027 ../libbalsa/send.c:1039
+#: ../libbalsa/send.c:1025 ../libbalsa/send.c:1037
 #, c-format
 msgid ""
 "Relaying refused:\n"
@@ -1818,7 +1800,7 @@ msgid ""
 "Message left in your outbox.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/send.c:1046
+#: ../libbalsa/send.c:1044
 msgid ""
 "Message submission problem, placing it into your outbox.\n"
 "System will attempt to resubmit the message until you delete it."
@@ -1826,55 +1808,55 @@ msgstr ""
 "Gönderme problemi nedeniyle iletiniz Giden dizinine yerleştirilmiştir.\n"
 "Siz silinceye dek sistem iletiyi yeniden göndermeye çalışacaktır."
 
-#: ../libbalsa/send.c:1076
+#: ../libbalsa/send.c:1074
 msgid "Connected to MTA"
 msgstr "MTA' ya bağlanıldı"
 
 #. status code, mailbox
-#: ../libbalsa/send.c:1085
+#: ../libbalsa/send.c:1083
 #, c-format
 msgid "From: %d <%s>"
 msgstr ""
 
 #. mailbox, status code, status text
-#: ../libbalsa/send.c:1089
+#: ../libbalsa/send.c:1087
 #, fuzzy, c-format
 msgid "From %s: %d %s"
 msgstr "Cevapla %s:·%s"
 
 #. status code, mailbox
-#: ../libbalsa/send.c:1100
+#: ../libbalsa/send.c:1098
 #, c-format
 msgid "To: %d <%s>"
 msgstr ""
 
 #. mailbox, status code, status text
-#: ../libbalsa/send.c:1104
+#: ../libbalsa/send.c:1102
 #, fuzzy, c-format
 msgid "To %s: %d %s"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1142
+#: ../libbalsa/send.c:1140
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Bağlantı kesildi"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1424
+#: ../libbalsa/send.c:1422
 msgid ""
 "SMTP server refused connection.\n"
 "Check your internet connection."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/send.c:1429
+#: ../libbalsa/send.c:1427
 msgid ""
 "SMTP server cannot be reached.\n"
 "Check your internet connection."
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/send.c:1438
+#: ../libbalsa/send.c:1436
 msgid "Message left in Outbox (try again later)"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/send.c:1442
+#: ../libbalsa/send.c:1440
 #, c-format
 msgid ""
 "SMTP server problem (%d): %s\n"
@@ -1883,185 +1865,185 @@ msgstr ""
 "SMTP sunucu problemi (%d): %s\n"
 "İleti giden kutusunda kaldı."
 
-#: ../libbalsa/send.c:1757 ../libbalsa/send.c:1826
+#: ../libbalsa/send.c:1755 ../libbalsa/send.c:1824
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot read %s: %s"
 msgstr "İleti yazılamadı"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1760 ../libbalsa/send.c:1829
+#: ../libbalsa/send.c:1758 ../libbalsa/send.c:1827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot read %s"
 msgstr "İleti yazılamadı"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1790
+#: ../libbalsa/send.c:1788
 #, c-format
 msgid "Cannot determine charset for text file `%s'; sending as mime type `%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/send.c:2142
+#: ../libbalsa/send.c:2140
 msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
 msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
 msgstr[0] ""
 
-#: ../libbalsa/send.c:2230
+#: ../libbalsa/send.c:2228
 msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient(s)."
 msgstr ""
 
 #. host, authentication method
-#: ../libbalsa/server.c:431
+#: ../libbalsa/server.c:429
 #, c-format
 msgid "Logging in to %s using %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:386 ../libbalsa/smtp-server.c:394
-#: ../src/mailbox-conf.c:210 ../src/mailbox-conf.c:1510
-#: ../src/pref-manager.c:404 ../src/pref-manager.c:3430
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:384 ../libbalsa/smtp-server.c:392
+#: ../src/mailbox-conf.c:208 ../src/mailbox-conf.c:1508
+#: ../src/pref-manager.c:402 ../src/pref-manager.c:3428
 msgid "Never"
 msgstr "Asla"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:388 ../libbalsa/smtp-server.c:395
-#: ../src/mailbox-conf.c:211 ../src/mailbox-conf.c:1511
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:386 ../libbalsa/smtp-server.c:393
+#: ../src/mailbox-conf.c:209 ../src/mailbox-conf.c:1509
 msgid "If Possible"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:390 ../libbalsa/smtp-server.c:396
-#: ../src/mailbox-conf.c:212
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:388 ../libbalsa/smtp-server.c:394
+#: ../src/mailbox-conf.c:210
 msgid "Required"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:430
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:428
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error displaying server help: %s\n"
 msgstr "Filtre yardımı gözteriminde hata: %s\n"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:545
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:543
 #, fuzzy
 msgid "SMTP Server"
 msgstr "_SMTP Sunucusu :"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:572
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:570
 #, fuzzy
 msgid "_Descriptive Name:"
 msgstr "Tanımlayıcı İ_sim:"
 
 #. pop server
 #. imap server
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:579 ../src/folder-conf.c:377
-#: ../src/mailbox-conf.c:1234 ../src/mailbox-conf.c:1347
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:577 ../src/folder-conf.c:375
+#: ../src/mailbox-conf.c:1232 ../src/mailbox-conf.c:1345
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Sunucu:"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:586
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:584
 #, fuzzy
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Kullanıcı adı:"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:593
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:591
 #, fuzzy
 msgid "_Pass Phrase:"
 msgstr "Parola Sözcüğü"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:602 ../src/mailbox-conf.c:242
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:600 ../src/mailbox-conf.c:240
 msgid "Use _TLS:"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:607
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:605
 #, fuzzy
 msgid "C_ertificate Pass Phrase:"
 msgstr "Sertifika kaydedildi"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:619
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:617
 #, fuzzy
 msgid "Sp_lit message larger than"
 msgstr "Bu bölüme ulaşmak için mesajı yolla"
 
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:625 ../src/pref-manager.c:1918
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:623 ../src/pref-manager.c:1916
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
 #. Top level
 #. Menus
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:46 ../src/ab-main.c:553
-#: ../src/main-window.c:346 ../src/message-window.c:239
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:44 ../src/ab-main.c:551
+#: ../src/main-window.c:344 ../src/message-window.c:237
 #: ../src/sendmsg-window.c:320
 #, fuzzy
 msgid "_File"
 msgstr "F_iltre adı:"
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:47 ../src/filter-edit-dialog.c:332
-#: ../src/main-window.c:347 ../src/message-window.c:240
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:45 ../src/filter-edit-dialog.c:330
+#: ../src/main-window.c:345 ../src/message-window.c:238
 #: ../src/sendmsg-window.c:321
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Düzenle"
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:48 ../src/main-window.c:348
-#: ../src/message-window.c:241
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:46 ../src/main-window.c:346
+#: ../src/message-window.c:239
 #, fuzzy
 #| msgid "_New"
 msgid "_View"
 msgstr "Ye_ni"
 
 #. Items
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:50 ../src/mailbox-node.c:1096
-#: ../src/main-window.c:521 ../src/message-window.c:248
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:48 ../src/mailbox-node.c:1094
+#: ../src/main-window.c:519 ../src/message-window.c:246
 #: ../src/sendmsg-window.c:350
 msgid "_Close"
 msgstr "_Kapat"
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:51
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Close the window"
 msgstr "İleti yazma penceresi"
 
 #. Edit menu items
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:52 ../src/main-window.c:421
-#: ../src/main-window.c:587 ../src/message-window.c:251
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:50 ../src/main-window.c:419
+#: ../src/main-window.c:585 ../src/message-window.c:249
 #: ../src/sendmsg-window.c:358
 #, fuzzy
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Ana Parça"
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:53
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Copy text"
 msgstr "Açılır metin:"
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:54 ../src/main-window.c:589
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:52 ../src/main-window.c:587
 msgid "_Select Text"
 msgstr "_Metin Seç"
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:55 ../src/main-window.c:590
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:53 ../src/main-window.c:588
 msgid "Select entire mail"
 msgstr "Bütün postayı seç"
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:60
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:58
 msgid "_Escape Special Characters"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:61
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:59
 msgid "Escape special and non-ASCII characters"
 msgstr ""
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:159
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:157
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "posta kutusu kapatıldı"
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:280
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:278
 msgid "Message Source"
 msgstr "İleti Kaynağı"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:68
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:66
 #, c-format
 msgid "Error loading %s: %s\n"
 msgstr "%s yüklenirken hata oluştu: %s\n"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:216
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:214
 #, c-format
 msgid "The path %s must be relative to the filesystem root (start with /)."
 msgstr ""
 "%s patikasının kök dizine göre tanımlanması gerekir ('/' ile başlamalıdır)."
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:228
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:226
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\"."
 msgid ""
@@ -2070,19 +2052,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dizin oluşturulamadı: mkdir() komutu, \"%s\" patikası için başarısız oldu."
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:240
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:263
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:238
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:261
 #, c-format
 msgid "The file with pathname \"%s\" is not a directory."
 msgstr "Patika adı \"%s\" olan dosya bir dizin değildir."
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:254
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:252
 #, c-format
 msgid "Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\"."
 msgstr ""
 "Dizin oluşturulamadı: mkdir() komutu, \"%s\" patikası için başarısız oldu."
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:51
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:49
 msgid ""
 "This will exit Balsa.\n"
 "Do you really want to do this?"
@@ -2090,58 +2072,60 @@ msgstr ""
 "Balsa' dan çıkmak üzeresiniz.\n"
 "Bunu gerçekten istiyor musunuz?"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:74
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:72
 msgid "GnomeCard Address Book"
 msgstr "GnomeCard Adres Defteri"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:81 ../libinit_balsa/assistant_init.c:89
-#: ../src/ab-window.c:236
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:79 ../libinit_balsa/assistant_init.c:87
+#: ../src/ab-window.c:234
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adres Defteri"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:148
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:146
 msgid "Configure Balsa"
 msgstr "Balsa' yı ayarla"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:59
-msgid "Use balsa as default email client?"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Use balsa as default email client?"
+msgid "Use Balsa as default email client?"
 msgstr "Balsa öntanımlı e-posta istemcisi olarak kullanılsın mı?"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:63
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:61
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Evet"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:65
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:63
 #, fuzzy
 msgid "_No"
 msgstr "Ki_me"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:102
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Default Client"
 msgstr "Öntanımlı"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:58
 msgid "_Inbox:"
 msgstr "_Gelen İletiler:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:58
 msgid "_Outbox:"
 msgstr "_Gidecek iletiler:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:58
 msgid "_Sentbox:"
 msgstr "_Gönderilmiş iletiler:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:58
 msgid "_Draftbox:"
 msgstr "_Taslaklar:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:61
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:59
 msgid "_Trash:"
 msgstr "Çö_p:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:95
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "The pathname \"%s\" must be specified canonically -- it must start with a "
@@ -2150,12 +2134,12 @@ msgstr ""
 "\"%s\" dizininin patikası tam olarak belirtilmeli -- yani bir '/' ile "
 "başlamak zorunda ."
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:161
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:159
 #, c-format
 msgid "The mailbox \"%s\" does not appear to be valid."
 msgstr "\"%s\" posta kutusu geçerli bir posta kutusuna benzemiyor ."
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:204
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:202
 msgid ""
 "Please verify the locations of your default mail files.\n"
 "These will be created if necessary."
@@ -2163,12 +2147,12 @@ msgstr ""
 "Lütfen posta dosyalarınızın yerini belirtiniz.\n"
 "Böyle bir alan yok ise şimdi oluşturulması gerekiyor."
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:266
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:264
 msgid "Mail Files"
 msgstr "posta dosyaları"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:362
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:396
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:360
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:394
 #, c-format
 msgid ""
 "Problem Creating Mailboxes\n"
@@ -2177,7 +2161,7 @@ msgstr ""
 "Posta kutuları oluşturulurken hata oluştu\n"
 "%s"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:44
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:42
 msgid ""
 "You've successfully set up Balsa. Have fun!\n"
 "   -- The Balsa development team"
@@ -2185,88 +2169,88 @@ msgstr ""
 "Balsa' yı başarılı bir şekilde sisteminize kurdunuz. İyi eğlenceler!\n"
 "  - - Balsa geliştirme topluluğu"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:49
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:47
 msgid "All Done!"
 msgstr "Hepsi bu kadar!"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:57
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:55
 msgid ""
 "The following settings are also needed (and you can find them later, if need "
 "be, in the Email application in the 'Preferences' and 'Identities' commands "
 "on the 'Tools' menu)"
 msgstr ""
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:63
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:61
 msgid ""
 " Whoever provides your email account should be able to give you the "
 "following information (if you have a Network Administrator, they may already "
 "have set this up for you):"
 msgstr ""
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:68
 msgid "Yes, remember it"
 msgstr ""
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:68
 msgid "No, type it in every time"
 msgstr ""
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:103
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:101
 msgid "Name of mail server for incoming _mail:"
 msgstr ""
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:108
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:106
 #, fuzzy
 msgid "_Type of mail server:"
 msgstr "_Sunucudan sil"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:112
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:110
 msgid "Connect using _SSL:"
 msgstr "_SSL kullanarak bağlan:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:115
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:113
 msgid "Your email _login name:"
 msgstr "E-posta ku_llanıcı adınız:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:118
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Your _password:"
 msgstr "_Parola:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:126
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:124
 msgid "_SMTP Server:"
 msgstr "_SMTP Sunucusu :"
 
 #. 2.1
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:131
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:129
 msgid "Your real _name:"
 msgstr "Gerçek _adınız:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:137
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:135
 msgid "Your _Email Address, for this email account:"
 msgstr "Bu e-posta hesabı için, _E-posta Adresiniz:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:142
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:140
 #, fuzzy
 msgid "_Remember your password:"
 msgstr "_Parolayı Hatırla"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:148
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:146
 #, fuzzy
 msgid "_Local mail directory:"
 msgstr "_Yerel Posta Dizini:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:167
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:165
 msgid "User Settings"
 msgstr "Kullanıcı Ayarları"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:289
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:287
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Identity"
 msgid "Default Identity"
 msgstr "Kimlik Seç"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:334
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:332
 #, c-format
 msgid ""
 "Local Mail Problem\n"
@@ -2275,11 +2259,11 @@ msgstr ""
 "Yerel Posta Kutusu Sorunu\n"
 "%s"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:29
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:27
 msgid "Welcome to Balsa!"
 msgstr "Balsa' ya Hoşgeldiniz!"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:32
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:30
 msgid ""
 "Before you can send or receive email:\n"
 "\n"
@@ -2296,189 +2280,189 @@ msgid "Balsa E-mail reader"
 msgstr "Balsa ePosta uygulamas."
 
 #: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:2
-msgid "New mail notification"
-msgstr "Yeni ePosta geliş haber etmesi"
-
-#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:3
 msgid "Program startup"
 msgstr "Program açılışı"
 
-#: ../src/ab-main.c:228 ../src/ab-window.c:702
+#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:3
+msgid "New mail notification"
+msgstr "Yeni ePosta geliş haber etmesi"
+
+#: ../src/ab-main.c:226 ../src/ab-window.c:700
 #, fuzzy
 msgid " address book: "
 msgstr "Adres Defteri"
 
-#: ../src/ab-main.c:554
+#: ../src/ab-main.c:552
 msgid "_Entry"
 msgstr "_Girdi"
 
-#: ../src/ab-main.c:555 ../src/main-window.c:352
+#: ../src/ab-main.c:553 ../src/main-window.c:350
 #, fuzzy
 #| msgid "Help"
 msgid "_Help"
 msgstr "Yardım"
 
 #. new button
-#: ../src/ab-main.c:556 ../src/filter-edit-dialog.c:237
-#: ../src/mailbox-node.c:1061 ../src/main-window.c:354
-#: ../src/main-window.c:609 ../src/main-window.c:618
+#: ../src/ab-main.c:554 ../src/filter-edit-dialog.c:235
+#: ../src/mailbox-node.c:1059 ../src/main-window.c:352
+#: ../src/main-window.c:607 ../src/main-window.c:616
 msgid "_New"
 msgstr "Ye_ni"
 
-#: ../src/ab-main.c:557 ../src/address-book-config.c:868
+#: ../src/ab-main.c:555 ../src/address-book-config.c:866
 msgid "VCard Address Book (GnomeCard)"
 msgstr "VCard Adres Defteri (GnomeCard)"
 
-#: ../src/ab-main.c:559 ../src/address-book-config.c:874
+#: ../src/ab-main.c:557 ../src/address-book-config.c:872
 msgid "External query (a program)"
 msgstr "Harici sorgu (bir program)"
 
-#: ../src/ab-main.c:561 ../src/address-book-config.c:879
+#: ../src/ab-main.c:559 ../src/address-book-config.c:877
 msgid "LDIF Address Book"
 msgstr "LDIF Adres Defteri"
 
-#: ../src/ab-main.c:564 ../src/address-book-config.c:885
+#: ../src/ab-main.c:562 ../src/address-book-config.c:883
 msgid "LDAP Address Book"
 msgstr "LDAP Adres Defteri"
 
-#: ../src/ab-main.c:568 ../src/address-book-config.c:507
-#: ../src/address-book-config.c:892
+#: ../src/ab-main.c:566 ../src/address-book-config.c:505
+#: ../src/address-book-config.c:890
 #, fuzzy
 msgid "GPE Address Book"
 msgstr "Adres Defteri"
 
-#: ../src/ab-main.c:572
+#: ../src/ab-main.c:570
 #, fuzzy
 #| msgid "Address Book"
 msgid "Rubrica Address Book"
 msgstr "Adres Defteri"
 
-#: ../src/ab-main.c:575
+#: ../src/ab-main.c:573
 #, fuzzy
 #| msgid "_Properties..."
 msgid "_Properties"
 msgstr "Ö_zellikler..."
 
-#: ../src/ab-main.c:576
+#: ../src/ab-main.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Edit address book properties"
 msgstr "Adres Defteri"
 
-#: ../src/ab-main.c:577 ../src/balsa-index.c:1911
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:243 ../src/mailbox-node.c:1088
-#: ../src/mailbox-node.c:1104 ../src/pref-manager.c:1716
-#: ../src/pref-manager.c:1791 ../src/pref-manager.c:2968
+#: ../src/ab-main.c:575 ../src/balsa-index.c:1909
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:241 ../src/mailbox-node.c:1086
+#: ../src/mailbox-node.c:1102 ../src/pref-manager.c:1714
+#: ../src/pref-manager.c:1789 ../src/pref-manager.c:2966
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sil"
 
-#: ../src/ab-main.c:578
+#: ../src/ab-main.c:576
 #, fuzzy
 #| msgid "Open the address book"
 msgid "Delete address book"
 msgstr "Adres defterini aç"
 
-#: ../src/ab-main.c:579 ../src/main-window.c:389
+#: ../src/ab-main.c:577 ../src/main-window.c:387
 #, fuzzy
 #| msgid "_Edit"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Düzenle"
 
-#: ../src/ab-main.c:579
+#: ../src/ab-main.c:577
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Programdan çık"
 
-#: ../src/ab-main.c:581
+#: ../src/ab-main.c:579
 #, fuzzy
 #| msgid "New Identity"
 msgid "_New Entry"
 msgstr "Yeni Kimlik Seç"
 
-#: ../src/ab-main.c:582
+#: ../src/ab-main.c:580
 msgid "Add new entry"
 msgstr "Yeni girdi ekle"
 
-#: ../src/ab-main.c:583
+#: ../src/ab-main.c:581
 #, fuzzy
 #| msgid "_Delete"
 msgid "_Delete Entry"
 msgstr "_Sil"
 
-#: ../src/ab-main.c:584
+#: ../src/ab-main.c:582
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Identity"
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Kimlik Seç"
 
-#: ../src/ab-main.c:585 ../src/main-window.c:481
+#: ../src/ab-main.c:583 ../src/main-window.c:479
 msgid "_About"
 msgstr "_Hakkında"
 
-#: ../src/ab-main.c:817
+#: ../src/ab-main.c:815
 #, fuzzy
 #| msgid "_Name:"
 msgid "_Name"
 msgstr "İ_sim:"
 
-#: ../src/ab-main.c:833
+#: ../src/ab-main.c:831
 #, fuzzy
 #| msgid "Address Book"
 msgid "_Address"
 msgstr "Adres Defteri"
 
-#: ../src/ab-main.c:959
+#: ../src/ab-main.c:957
 msgid "F_ilter:"
 msgstr "F_iltre adı:"
 
-#: ../src/ab-window.c:172 ../src/filter-edit-dialog.c:220
-#: ../src/filter-export-dialog.c:92 ../src/filter-run-dialog.c:223
-#: ../src/filter-run-dialog.c:297
+#: ../src/ab-window.c:170 ../src/filter-edit-dialog.c:218
+#: ../src/filter-export-dialog.c:90 ../src/filter-run-dialog.c:221
+#: ../src/filter-run-dialog.c:295
 msgid "Name"
 msgstr "İsim"
 
-#: ../src/ab-window.c:180
+#: ../src/ab-window.c:178
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "posta Adresi"
 
 #. -- table column 1 --
 #. Entry widget for finding an address
-#: ../src/ab-window.c:292
+#: ../src/ab-window.c:290
 msgid "_Search for Name:"
 msgstr "İ_sim için ara:"
 
-#: ../src/ab-window.c:327
+#: ../src/ab-window.c:325
 msgid "Run Editor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ab-window.c:334
+#: ../src/ab-window.c:332
 msgid "_Re-Import"
 msgstr "_Yeniden yükle"
 
 #. -- table column 3 --
 #. label for selected addresses in compose mode
-#: ../src/ab-window.c:366
+#: ../src/ab-window.c:364
 msgid "Send-To"
 msgstr "Gönder"
 
 #. mode switching stuff
-#: ../src/ab-window.c:381
+#: ../src/ab-window.c:379
 msgid "Treat multiple addresses as:"
 msgstr "Birden fazla adres sözkonusu olduğunda şöyle davran:"
 
-#: ../src/ab-window.c:385
+#: ../src/ab-window.c:383
 msgid "alternative addresses for the same person"
 msgstr "aynı kişiye ait diğer adresler"
 
-#: ../src/ab-window.c:390
+#: ../src/ab-window.c:388
 msgid "a distribution list"
 msgstr "bir dağıtım listesi"
 
-#: ../src/ab-window.c:433
+#: ../src/ab-window.c:431
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Could not save %s: %s"
 msgid "Could not launch %s: %s"
 msgstr "%s kaydedilemedi: %s"
 
-#: ../src/ab-window.c:730
+#: ../src/ab-window.c:728
 #, c-format
 msgid ""
 "Error opening address book '%s':\n"
@@ -2487,27 +2471,27 @@ msgstr ""
 "Adres defteri açılamadı '%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../src/address-book-config.c:177
+#: ../src/address-book-config.c:175
 #, fuzzy
 #| msgid "Treat multiple addresses as:"
 msgid "Suggest complete addresses:"
 msgstr "Birden fazla adres sözkonusu olduğunda şöyle davran:"
 
-#: ../src/address-book-config.c:183
+#: ../src/address-book-config.c:181
 msgid "as I type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/address-book-config.c:192
+#: ../src/address-book-config.c:190
 msgid "when I hit the Escape key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/address-book-config.c:229 ../src/address-book-config.c:330
+#: ../src/address-book-config.c:227 ../src/address-book-config.c:328
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Modify Address Book"
 msgid "Modify %s Address Book"
 msgstr "Adres Defterini Değiştir"
 
-#: ../src/address-book-config.c:233 ../src/address-book-config.c:333
+#: ../src/address-book-config.c:231 ../src/address-book-config.c:331
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Add Address Book"
 msgid "Add %s Address Book"
@@ -2516,81 +2500,81 @@ msgstr "Adres Defterine Ekle"
 #. mailbox name
 #. may be NULL
 #. mailbox name
-#: ../src/address-book-config.c:253 ../src/address-book-config.c:372
-#: ../src/address-book-config.c:438 ../src/address-book-config.c:505
+#: ../src/address-book-config.c:251 ../src/address-book-config.c:370
+#: ../src/address-book-config.c:436 ../src/address-book-config.c:503
 #, fuzzy
 #| msgid "A_ddress Book Name"
 msgid "A_ddress Book Name:"
 msgstr "A_dres Defterinin Adı"
 
-#: ../src/address-book-config.c:377
+#: ../src/address-book-config.c:375
 msgid "Load program location:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/address-book-config.c:383
+#: ../src/address-book-config.c:381
 msgid "Select load program for address book"
 msgstr ""
 
-#: ../src/address-book-config.c:390
+#: ../src/address-book-config.c:388
 msgid "Save program location:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/address-book-config.c:396
+#: ../src/address-book-config.c:394
 msgid "Select save program for address book"
 msgstr ""
 
-#: ../src/address-book-config.c:443
+#: ../src/address-book-config.c:441
 msgid "_Host Name"
 msgstr "_Sunucu adı"
 
-#: ../src/address-book-config.c:448
+#: ../src/address-book-config.c:446
 msgid "Base Domain _Name"
 msgstr "Ana Sunucu _Adı"
 
-#: ../src/address-book-config.c:453
+#: ../src/address-book-config.c:451
 msgid "_User Name (Bind DN)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/address-book-config.c:458
+#: ../src/address-book-config.c:456
 msgid "_Password"
 msgstr "_Parola"
 
-#: ../src/address-book-config.c:464
+#: ../src/address-book-config.c:462
 #, fuzzy
 msgid "_User Address Book DN"
 msgstr "Adres Defteri"
 
-#: ../src/address-book-config.c:470
+#: ../src/address-book-config.c:468
 msgid "Enable _TLS"
 msgstr ""
 
-#: ../src/address-book-config.c:538 ../src/main-window.c:2721
-#: ../src/main-window.c:4486
+#: ../src/address-book-config.c:536 ../src/main-window.c:2719
+#: ../src/main-window.c:4484
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error displaying help: %s\n"
 msgstr "Filtre yardımı gözteriminde hata: %s\n"
 
-#: ../src/address-book-config.c:615
+#: ../src/address-book-config.c:613
 msgid "No path found.  Do you want to give one?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/address-book-config.c:899
+#: ../src/address-book-config.c:897
 #, fuzzy
 #| msgid "Address Book"
 msgid "Rubrica2 Address Book"
 msgstr "Adres Defteri"
 
-#: ../src/balsa-app.c:79 ../src/folder-conf.c:276 ../src/mailbox-conf.c:1328
+#: ../src/balsa-app.c:77 ../src/folder-conf.c:274 ../src/mailbox-conf.c:1326
 #, fuzzy
 #| msgid "_Remember Password"
 msgid "_Remember password in keyring"
 msgstr "_Parolayı Hatırla"
 
-#: ../src/balsa-app.c:82 ../src/folder-conf.c:279 ../src/mailbox-conf.c:1331
+#: ../src/balsa-app.c:80 ../src/folder-conf.c:277 ../src/mailbox-conf.c:1329
 msgid "_Remember password"
 msgstr "Parolayı _hatırla"
 
-#: ../src/balsa-app.c:88
+#: ../src/balsa-app.c:86
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening remote mailbox %s.\n"
@@ -2599,330 +2583,330 @@ msgstr ""
 "Uzaktaki posta kutusu %s açılıyor.\n"
 "%s %s için _parola:"
 
-#: ../src/balsa-app.c:93
+#: ../src/balsa-app.c:91
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Mailbox _password for %s %s:"
 msgid "_Password for %s %s (%s):"
 msgstr "%s %s için posta kutusu _parolası"
 
-#: ../src/balsa-app.c:96
+#: ../src/balsa-app.c:94
 msgid "Password needed"
 msgstr "Parola gerekiyor"
 
-#: ../src/balsa-app.c:551
+#: ../src/balsa-app.c:549
 #, c-format
 msgid "Couldn't open mailbox \"%s\""
 msgstr "Posta kutusu \"%s\" açılamadı"
 
-#: ../src/balsa-index.c:392 ../src/pref-manager.c:419
+#: ../src/balsa-index.c:390 ../src/pref-manager.c:417
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
-#: ../src/balsa-index.c:407 ../src/pref-manager.c:420
+#: ../src/balsa-index.c:405 ../src/pref-manager.c:418
 #: ../src/sendmsg-window.c:3039
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1726
+#: ../src/balsa-index.c:1724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Move to Trash failed: %s"
 msgstr "_Çöp Kutusuna At"
 
 #. Message menu items
-#: ../src/balsa-index.c:1884 ../src/main-window.c:537
-#: ../src/message-window.c:268
+#: ../src/balsa-index.c:1882 ../src/main-window.c:535
+#: ../src/message-window.c:266
 msgid "_Reply..."
 msgstr "_Cevapla..."
 
-#: ../src/balsa-index.c:1886
+#: ../src/balsa-index.c:1884
 msgid "Reply To _All..."
 msgstr "_Hepsine cevap ver..."
 
-#: ../src/balsa-index.c:1888
+#: ../src/balsa-index.c:1886
 msgid "Reply To _Group..."
 msgstr "_Gruba Cevap Ver..."
 
-#: ../src/balsa-index.c:1890
+#: ../src/balsa-index.c:1888
 msgid "_Forward Attached..."
 msgstr "_İletiyi Ekle..."
 
-#: ../src/balsa-index.c:1892
+#: ../src/balsa-index.c:1890
 msgid "Forward _Inline..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-index.c:1894 ../src/main-window.c:564
+#: ../src/balsa-index.c:1892 ../src/main-window.c:562
 msgid "_Pipe through..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-index.c:1896 ../src/main-window.c:544
+#: ../src/balsa-index.c:1894 ../src/main-window.c:542
 msgid "_Store Address..."
 msgstr "Adresi _Kaydet..."
 
-#: ../src/balsa-index.c:1916
+#: ../src/balsa-index.c:1914
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Kurtar"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1921
+#: ../src/balsa-index.c:1919
 msgid "Move To _Trash"
 msgstr "Çö_p Kutusuna At"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1925
+#: ../src/balsa-index.c:1923
 msgid "T_oggle"
 msgstr "İşare_tle"
 
 #. Message:toggle-flag submenu items
-#: ../src/balsa-index.c:1929 ../src/main-window.c:614 ../src/main-window.c:659
+#: ../src/balsa-index.c:1927 ../src/main-window.c:612 ../src/main-window.c:657
 msgid "_Flagged"
 msgstr "İşaret_li"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1932
+#: ../src/balsa-index.c:1930
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Okunmamış"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1940
+#: ../src/balsa-index.c:1938
 msgid "_Move to"
 msgstr "_Taşı"
 
-#: ../src/balsa-index.c:1948
+#: ../src/balsa-index.c:1946
 msgid "_View Source"
 msgstr "_Kaynağı Göster"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2193
+#: ../src/balsa-index.c:2191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to copy %d message to mailbox \"%s\": %s"
 msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox \"%s\": %s"
 msgstr[0] "Posta kutusu \"%s\" açılamadı"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2205
+#: ../src/balsa-index.c:2203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copied to \"%s\"."
 msgstr "%d iletisi %s' ye kopyalanıyor..."
 
-#: ../src/balsa-index.c:2206
+#: ../src/balsa-index.c:2204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Moved to \"%s\"."
 msgstr "_Çöp Kutusuna At"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2308
+#: ../src/balsa-index.c:2306
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Committing mailbox %s failed."
 msgstr "posta kutusu %s'nin yürütülmesi başarısız oldu."
 
-#: ../src/balsa-index.c:2406
+#: ../src/balsa-index.c:2404
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Cannot access the message's body\n"
 msgid "Cannot process the message: %s"
 msgstr "İletinin ana metnine erişilemedi\n"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2529
+#: ../src/balsa-index.c:2527
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Cannot access the message's body\n"
 msgid "Cannot access message %u to pass to %s"
 msgstr "İletinin ana metnine erişilemedi\n"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2556
+#: ../src/balsa-index.c:2554
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot read message %u to pass to %s"
 msgstr "İleti yazılamadı"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2725
+#: ../src/balsa-index.c:2723
 #, fuzzy
 msgid "Pipe message through a program"
 msgstr "Mesajları _Procmail ile filtrele"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2728
+#: ../src/balsa-index.c:2726
 msgid "_Run"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-index.c:2740
+#: ../src/balsa-index.c:2738
 msgid "Specify the program to run:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-mblist.c:364
+#: ../src/balsa-mblist.c:362
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Posta Kutusu"
 
-#: ../src/balsa-mblist.c:1144 ../src/balsa-mblist.c:1194
+#: ../src/balsa-mblist.c:1142 ../src/balsa-mblist.c:1192
 msgid "Failed to find mailbox"
 msgstr "Posta kutusu bulunamadı!"
 
-#: ../src/balsa-mblist.c:1780
+#: ../src/balsa-mblist.c:1778
 msgid "_Other..."
 msgstr "_Diğerleri..."
 
-#: ../src/balsa-mblist.c:1848
+#: ../src/balsa-mblist.c:1846
 msgid "Choose destination folder"
 msgstr "Taşınacak dizini seç"
 
-#: ../src/balsa-mblist.c:2061
+#: ../src/balsa-mblist.c:2059
 #, fuzzy
 msgid "Other..."
 msgstr "_Diğerleri..."
 
-#: ../src/balsa-message.c:303
+#: ../src/balsa-message.c:301
 #, fuzzy
 msgid "Check cryptographic signature"
 msgstr "İmzayı kontrol et"
 
-#: ../src/balsa-message.c:324
+#: ../src/balsa-message.c:322
 #, fuzzy
 msgid "Select message part to display"
 msgstr "Bu bölüme ulaşmak için mesajı yolla"
 
-#: ../src/balsa-message.c:411
+#: ../src/balsa-message.c:409
 #, fuzzy
 #| msgid "_Wrap"
 msgid "Wrapped"
 msgstr "_Sar (wrap)"
 
-#: ../src/balsa-message.c:415
+#: ../src/balsa-message.c:413
 #, fuzzy
 #| msgid "Host not found"
 msgid "Not found"
 msgstr "Sunucu bulunamadı"
 
-#: ../src/balsa-message.c:604
+#: ../src/balsa-message.c:602
 #, fuzzy
 #| msgid "Fwd:"
 msgid "Find:"
 msgstr "Fwd:"
 
-#: ../src/balsa-message.c:617 ../src/toolbar-factory.c:142
+#: ../src/balsa-message.c:615 ../src/toolbar-factory.c:140
 msgid "Previous"
 msgstr "Önceki"
 
-#: ../src/balsa-message.c:625 ../src/toolbar-factory.c:143
+#: ../src/balsa-message.c:623 ../src/toolbar-factory.c:141
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
-#: ../src/balsa-message.c:714
+#: ../src/balsa-message.c:712
 msgid "Content"
 msgstr "İçindekiler"
 
-#: ../src/balsa-message.c:807
+#: ../src/balsa-message.c:805
 msgid "Message parts"
 msgstr "İleti parçaları"
 
-#: ../src/balsa-message.c:983
+#: ../src/balsa-message.c:981
 #, fuzzy
 msgid "Save selected as..."
 msgstr "_Seçileni Sakla..."
 
-#: ../src/balsa-message.c:990
+#: ../src/balsa-message.c:988
 #, fuzzy
 msgid "Save selected to folder..."
 msgstr "_Seçileni Sakla..."
 
-#: ../src/balsa-message.c:1083
+#: ../src/balsa-message.c:1081
 msgid "(No sender)"
 msgstr "(Gönderici yok)"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1137 ../src/balsa-message.c:1149
+#: ../src/balsa-message.c:1135 ../src/balsa-message.c:1147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not access message %u in mailbox \"%s\"."
 msgstr "Posta kutusu \"%s\" açılamadı"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1323
+#: ../src/balsa-message.c:1321
 msgid "mixed parts"
 msgstr "karışık bölümler"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1325
+#: ../src/balsa-message.c:1323
 msgid "alternative parts"
 msgstr "altertatif bölümler"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1327
+#: ../src/balsa-message.c:1325
 msgid "signed parts"
 msgstr "imzalı bölümler"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1329
+#: ../src/balsa-message.c:1327
 msgid "encrypted parts"
 msgstr "şifreli bölümler"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1331
+#: ../src/balsa-message.c:1329
 msgid "rfc822 message"
 msgstr "rfc822 iletisi"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1333
+#: ../src/balsa-message.c:1331
 #, c-format
 msgid "\"%s\" parts"
 msgstr "\"%s\" bölümleri"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1381
+#: ../src/balsa-message.c:1379
 msgid "force inline for all parts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:1424
+#: ../src/balsa-message.c:1422
 #, c-format
 msgid "rfc822 message (from %s, subject \"%s\")"
 msgstr "rfc822 iletisi (kimden %s, konu \"%s\")"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1436
+#: ../src/balsa-message.c:1434
 #, fuzzy
 msgid "complete message"
 msgstr "Yeni bir ileti yaz"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1453
+#: ../src/balsa-message.c:1451
 #, c-format
 msgid "part %s: %s (file %s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:1464
+#: ../src/balsa-message.c:1462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "part %s: %s"
 msgstr "Cevapla %s:·%s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1479
+#: ../src/balsa-message.c:1477
 #, fuzzy
 msgid "encrypted: "
 msgstr "şifreli bölümler"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1616
+#: ../src/balsa-message.c:1614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading embedded message failed: %s"
 msgstr "Okunan iletiler %s' ye taşınıyor..."
 
-#: ../src/balsa-message.c:1624
+#: ../src/balsa-message.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Appending message to %s failed: %s"
 msgstr "Okunan iletiler %s' ye taşınıyor..."
 
-#: ../src/balsa-message.c:1653
+#: ../src/balsa-message.c:1651
 #, fuzzy
 #| msgid "Save..."
 msgid "_Save..."
 msgstr "Kaydet..."
 
-#: ../src/balsa-message.c:1662 ../src/balsa-mime-widget-message.c:458
+#: ../src/balsa-message.c:1660 ../src/balsa-mime-widget-message.c:456
 #, fuzzy
 #| msgid "Copy to folder:"
 msgid "_Copy to folder..."
 msgstr "Dizine kopyala: "
 
-#: ../src/balsa-message.c:1745
+#: ../src/balsa-message.c:1743
 msgid "Select folder for saving selected parts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:1769
+#: ../src/balsa-message.c:1767
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create URI for %s"
 msgstr "%s kaydedilemedi: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1794
+#: ../src/balsa-message.c:1792
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s message part"
 msgstr "İleti parçaları"
 
-#: ../src/balsa-message.c:1827 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:165
+#: ../src/balsa-message.c:1825 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:163
 #, c-format
 msgid "Could not save %s: %s"
 msgstr "%s kaydedilemedi: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2486 ../src/balsa-message.c:2630
+#: ../src/balsa-message.c:2484 ../src/balsa-message.c:2628
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
 msgstr "Mesaj İletim Bildirisi (Message Disposition Notification) isteniyor"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2583
+#: ../src/balsa-message.c:2581
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The sender of this mail, %s, requested \n"
@@ -2933,87 +2917,87 @@ msgstr ""
 "Mesaj İletilme Bildirimi (Message Disposition Notification (MDN)) `%s' "
 "kulanıcısına dönecek.Bu bildirimi göndermek istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2593
+#: ../src/balsa-message.c:2591
 msgid "Reply to MDN?"
 msgstr "MDN'ye yanıtlansın mı?"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2804
+#: ../src/balsa-message.c:2802
 msgid ""
 "The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
 "than once.\n"
 "Please close the other instances of this message and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:2825 ../src/balsa-message.c:2910
-#: ../src/balsa-message.c:3032
+#: ../src/balsa-message.c:2823 ../src/balsa-message.c:2908
+#: ../src/balsa-message.c:3030
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Parsing a message part failed: %s"
 msgstr "Okunan iletiler %s' ye taşınıyor..."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2826 ../src/balsa-message.c:2911
-#: ../src/balsa-message.c:3033
+#: ../src/balsa-message.c:2824 ../src/balsa-message.c:2909
+#: ../src/balsa-message.c:3031
 msgid "Possible disk space problem."
 msgstr "Muhtemel boş disk alanı sorunu."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2840
+#: ../src/balsa-message.c:2838
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject \"%s\" contains an encrypted part, but "
 "it's structure is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:2848
+#: ../src/balsa-message.c:2846
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject \"%s\" contains a PGP encrypted part, "
 "but this crypto protocol is not available."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:2861
+#: ../src/balsa-message.c:2859
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject \"%s\" contains a S/MIME encrypted part, "
 "but this crypto protocol is not available."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:2928
+#: ../src/balsa-message.c:2926
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject \"%s\" contains a signed part, but its "
 "structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:2941
+#: ../src/balsa-message.c:2939
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject \"%s\" contains a %s signed part, but "
 "this crypto protocol is not available."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:2944
+#: ../src/balsa-message.c:2942
 msgid "PGP"
 msgstr "PGP"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2944 ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:78
-#: ../src/print-gtk.c:201
+#: ../src/balsa-message.c:2942 ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76
+#: ../src/print-gtk.c:199
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2968 ../src/balsa-message.c:3095
+#: ../src/balsa-message.c:2966 ../src/balsa-message.c:3093
 #, fuzzy
 msgid "Detected a good signature"
 msgstr "Geçerli imza bulundu"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2974
+#: ../src/balsa-message.c:2972
 #, fuzzy
 msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
 msgstr "Geçerli imza bulundu"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2979 ../src/balsa-message.c:3099
+#: ../src/balsa-message.c:2977 ../src/balsa-message.c:3097
 msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:2986 ../src/balsa-message.c:3105
+#: ../src/balsa-message.c:2984 ../src/balsa-message.c:3103
 #, c-format
 msgid ""
 "Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" "
@@ -3021,51 +3005,51 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:2998
+#: ../src/balsa-message.c:2996
 #, c-format
 msgid ""
 "Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" failed "
 "with an error!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:3057
+#: ../src/balsa-message.c:3055
 msgid ""
 "The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
 "than once."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:3059
+#: ../src/balsa-message.c:3057
 msgid ""
 "The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
 "because this message is displayed more than once."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-message.c:3062
+#: ../src/balsa-message.c:3060
 msgid "Please close the other instances of this message and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:237 ../src/balsa-mime-widget-message.c:163
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:209
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:235 ../src/balsa-mime-widget-message.c:161
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:207
 #, c-format
 msgid "File name: %s"
 msgstr "Dosya adı: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:256
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading message part: %s"
 msgstr "İleti çöpe atılırken hata"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:280
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:278
 #, c-format
 msgid "Type: %s (%s)"
 msgstr "Çeşit: %s (%s)"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:284
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:282
 #, c-format
 msgid "Content Type: %s"
 msgstr "İçerik çeşidi : %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:297
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:295
 #, fuzzy
 #| msgid "No open or view action defined in GNOME MIME for this content type"
 msgid "No open or view action defined for this content type"
@@ -3073,37 +3057,37 @@ msgstr ""
 "GNOME MIME türlerinde, bu içerik türü için hiçbir açma yada gösterme eylemi "
 "belirlenmemiş"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:302
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:300
 #, fuzzy
 msgid "S_ave part"
 msgstr "Bölümü kaydet"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:54 ../src/sendmsg-window.c:1804
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1804
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not launch application: %s"
 msgstr "%s kaydedilemedi: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:81
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:79
 #, c-format
 msgid "Save %s MIME Part"
 msgstr "MIME Bölümünü Kaydet %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:123
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:121
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgid "Could not construct uri from %s"
+msgid "Could not construct URI from %s"
 msgstr "%s (%s)' e bağlanılamadı."
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:142
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:140
 msgid "File already exists. Overwrite?"
 msgstr "Bu dosya zaten var. Üzerine yazılsın mı?"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:152
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unlink %s: %s"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This is an inline %s signed %s message part:\n"
@@ -3113,237 +3097,236 @@ msgstr ""
 "--\n"
 "Bu bir OpenPGP imzalı ileti parçası:\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:78 ../src/print-gtk.c:201
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76 ../src/print-gtk.c:199
 #, fuzzy
 msgid "OpenPGP"
 msgstr "_Aç"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:96
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:94
 #, fuzzy
 msgid "_Run GnuPG to import this key"
 msgstr "anahtar için gpg'yi çalıştır"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:100
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:98
 msgid "_Run GnuPG to check for an update of this key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:54 ../src/balsa-mime-widget-image.c:178
+#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:52 ../src/balsa-mime-widget-image.c:176
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error loading attached image: %s\n"
 msgstr "Filtre yardımı gözteriminde hata: %s\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:161
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:173
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:201
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:254
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:159
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:171
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:199
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:252
 msgid "Content Type: external-body\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:162
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:160
 #, c-format
 msgid "Access type: local-file\n"
 msgstr "Erişim türü: yerel dosya\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:174
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:172
 #, c-format
 msgid "Access type: URL\n"
 msgstr "Erişim türü: URL\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:175
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:173
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:202
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:200
 #, c-format
 msgid "Access type: %s\n"
 msgstr "Erişim türü: %s\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:206
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:204
 #, c-format
 msgid "FTP site: %s\n"
 msgstr "FTP sitesi: %s\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:208
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:206
 #, c-format
 msgid "Directory: %s\n"
 msgstr "Dizin: %s\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:255
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:253
 msgid "Access type: mail-server\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:256
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:254
 #, c-format
 msgid "Mail server: %s\n"
 msgstr "Posta sunucusu: %s\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:258
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:256
 #, c-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Konu: %s\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:275
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:273
 #, fuzzy
 msgid "Se_nd message to obtain this part"
 msgstr "Bu bölüme ulaşmak için mesajı yolla"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:296 ../src/balsa-mime-widget-text.c:811
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:294 ../src/balsa-mime-widget-text.c:809
 #: ../src/sendmsg-window.c:1825
 #, c-format
 msgid "Error showing %s: %s\n"
 msgstr "%s gösterimi sırasında hata oluştu: %s\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:331
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not get a part: %s"
 msgstr "%s kaydedilemedi: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:363
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:361
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sending the external body request failed: %s"
 msgstr "Okunan iletiler %s' ye taşınıyor..."
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:450
-#| msgid "_Reply..."
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:448
 msgid "Reply..."
 msgstr "Yanıtla..."
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:555
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:553
 msgid "... [truncated]"
 msgstr ""
 
 #. Gmail sometimes fails to do that.
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:705
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:703
 msgid "Error:"
 msgstr "Hata:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:706
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:704
 msgid "IMAP server did not report message structure"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:718
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:155 ../src/sendmsg-window.c:1144
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:716
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:153 ../src/sendmsg-window.c:1144
 #: ../src/sendmsg-window.c:1146 ../src/sendmsg-window.c:1236
 #: ../src/sendmsg-window.c:3840 ../src/sendmsg-window.c:5762
 msgid "Subject:"
 msgstr "Konu:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:722
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:163 ../src/sendmsg-window.c:3836
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:720
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:161 ../src/sendmsg-window.c:3836
 msgid "Date:"
 msgstr "Tarih:"
 
 #. addresses
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:728
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:168 ../src/sendmsg-window.c:3847
-#: ../src/store-address.c:340
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:726
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:166 ../src/sendmsg-window.c:3847
+#: ../src/store-address.c:338
 msgid "From:"
 msgstr "Kimden:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:735
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:733
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Cevapla:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:744
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:176
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:742
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:174
 msgid "Fcc:"
 msgstr "İletili Karbon Kopya:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:751
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:179
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:749
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:177
 msgid "Disposition-Notification-To:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:174
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not save a text part: %s"
 msgstr "%s kaydedilemedi: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:518
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:516
 msgid "Copy link"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:523
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:521
 #, fuzzy
 #| msgid "Open next"
 msgid "Open link"
 msgstr "Sonrakini aç"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:528
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:526
 #, fuzzy
 #| msgid "Sending Mail..."
 msgid "Send link..."
 msgstr "İleti Gönderiliyor..."
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:561 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1053
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:559 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1051
 msgid "Save..."
 msgstr "Kaydet..."
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:571
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:569
 msgid "Highlight structured phrases"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:798
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:796
 #, c-format
 msgid "Calling URL %s..."
 msgstr "URL %s aranıyor..."
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1167
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1165
 #, fuzzy
 #| msgid "Address Book"
 msgid "Address"
 msgstr "Adres Defteri"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1170
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "S_tore"
 msgstr "_Korece"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1178 ../src/balsa-print-object-text.c:508
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1176 ../src/balsa-print-object-text.c:506
 #, fuzzy
 #| msgid "_Full Name:"
 msgid "Full Name"
 msgstr "İ_sim Soyisim:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1179 ../src/balsa-print-object-text.c:510
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1177 ../src/balsa-print-object-text.c:508
 #, fuzzy
 #| msgid "_Nickname:"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "_Rumuz:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1180 ../src/balsa-print-object-text.c:512
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1178 ../src/balsa-print-object-text.c:510
 #, fuzzy
 #| msgid "_First Name:"
 msgid "First Name"
 msgstr "İ_sim:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1181 ../src/balsa-print-object-text.c:514
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1179 ../src/balsa-print-object-text.c:512
 #, fuzzy
 #| msgid "_Last Name:"
 msgid "Last Name"
 msgstr "_Soyadı:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1182 ../src/balsa-print-object-text.c:516
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1180 ../src/balsa-print-object-text.c:514
 #, fuzzy
 #| msgid "O_rganization:"
 msgid "Organization"
 msgstr "Ku_rum:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1184 ../src/balsa-print-object-text.c:519
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1182 ../src/balsa-print-object-text.c:517
 #, fuzzy
 #| msgid "_Email Address:"
 msgid "Email Address"
 msgstr "_E-posta Adresi:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1213
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1211
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject \"%s\" contains 8-bit characters, but no "
 "header describing the used codeset (converted to %s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:67
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:65
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This is an iTIP calendar \"%s\" message."
 msgstr ""
@@ -3351,447 +3334,447 @@ msgstr ""
 "--\n"
 "Bu bir OpenPGP imzalı ileti parçası:\n"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:169
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:665
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:167
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:663
 msgid "Summary"
 msgstr "Özet"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:170
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:667
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:168
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:665
 #, fuzzy
 #| msgid "O_rganization:"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Ku_rum:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:171
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:669
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:169
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:667
 #, fuzzy
 #| msgid "Startup"
 msgid "Start"
 msgstr "Başlangıç"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:172
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:671
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:170
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:669
 msgid "End"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:173
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:673
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:171
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:671
 #, fuzzy
 #| msgid "Action"
 msgid "Location"
 msgstr "Eylem"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:205
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:682
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:203
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:680
 msgid "Attendees"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:205
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:682
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:203
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:680
 msgid "Attendee"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:208
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:696 ../src/sendmsg-window.c:3051
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:206
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:694 ../src/sendmsg-window.c:3051
 #, fuzzy
 msgid "Description"
 msgstr "Soru"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:229
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:227
 msgid "The sender asks you for a reply to this request:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:236
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:234
 #, fuzzy
 #| msgid "_Accept Once"
 msgid "Accept"
 msgstr "_Bir defaya mahsus onayla"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:245
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:243
 #, fuzzy
 #| msgid "_Accept Once"
 msgid "Accept tentatively"
 msgstr "_Bir defaya mahsus onayla"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:253
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:251
 msgid "Decline"
 msgstr "Reddet"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:300
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:298
 msgid "iTip Calendar Request"
 msgstr ""
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:334
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:332
 #, c-format
 msgid "Sending the iTip calendar reply failed: %s"
 msgstr ""
 
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:151
 #: ../src/balsa-print-object-default.c:153
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:155
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:158
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:156
 msgid "Type:"
 msgstr "Tip:"
 
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:163
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:167
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:161
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:165
 #, fuzzy
 msgid "File name:"
 msgstr "Dosya adı:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:337
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:335
 msgid "One of the specified fields contains:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:338
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:336
 msgid "None of the specified fields contains:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:340
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:338
 msgid "One of the regular expressions matches"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:341
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:339
 #, fuzzy
 msgid "None of the regular expressions matches"
 msgstr "Alıntı yapılan metin için regular expression' lar"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:343
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:341
 msgid "Match when date is in the interval:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:344
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:342
 msgid "Match when date is outside the interval:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:346 ../src/filter-edit-callbacks.c:1155
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:344 ../src/filter-edit-callbacks.c:1153
 msgid "Match when one of these flags is set:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:347
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:345
 msgid "Match when none of these flags is set:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:554
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:552
 msgid "You must specify the name of the user header to match on"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:565
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:563
 msgid "You must specify at least one field for matching"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:575
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:573
 msgid "You must provide a string"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:583
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:581
 msgid "You must provide at least one regular expression"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:596
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:594
 msgid "Low date is incorrect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:607
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:605
 msgid "High date is incorrect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:615
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:613
 msgid "Low date is greater than high date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:910
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:908
 #, c-format
 msgid "Error displaying condition help: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:951
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:949
 #, fuzzy
 msgid "Match Fields"
 msgstr "posta dosyaları"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:961
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:959
 msgid "_All"
 msgstr "_Hepsi"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:962
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:960
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Temizle"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:4362
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:962 ../src/main-window.c:4360
 msgid "_Body"
 msgstr "_Ana Parça"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:4363
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:963 ../src/main-window.c:4361
 msgid "_To:"
 msgstr "Ki_me:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:966 ../src/main-window.c:4364
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:4362
 msgid "_From:"
 msgstr "_Kimden:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:967
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965
 msgid "_Subject"
 msgstr "_Konu"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:968 ../src/main-window.c:4366
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:966 ../src/main-window.c:4364
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Cc:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:970
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:968
 #, fuzzy
 msgid "_User header:"
 msgstr "_Kullanıcı adı:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1011
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1009
 msgid "Unread"
 msgstr "Okunmamış"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1026
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1024
 msgid "One of the specified f_ields contains"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1041
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1039
 msgid "Contain/Does _Not Contain"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1061
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1059
 msgid "_One of the regular expressions matches"
 msgstr ""
 
 #. Left/Remove button
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1092 ../src/filter-edit-dialog.c:341
-#: ../src/filter-run-dialog.c:334
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1090 ../src/filter-edit-dialog.c:339
+#: ../src/filter-run-dialog.c:332
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Sil"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1096
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1094
 msgid "One _Matches/None Matches"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1107
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1105
 #, fuzzy
 #| msgid "Error in regular expression syntax"
 msgid "Filtering using regular expressions is not yet implemented."
 msgstr "Düzenli ifadede yazım hatası"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1117
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1115
 msgid "Match when message date is in the interval:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1137
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1135
 msgid "Inside/outside the date interval"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1184
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1182
 msgid "Match when one flag is set/when no flag is set"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1203
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1201
 msgid "Search T_ype:"
 msgstr "Arama _tipi:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1280
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1278
 msgid "Edit condition for filter: "
 msgstr "Filtre için koşul düzenle:"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1498 ../src/save-restore.c:1973
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1496 ../src/save-restore.c:1971
 #, fuzzy
 msgid "Filter with no condition was omitted"
 msgstr "Filtre koşullara sahip olmak zorunda."
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1524
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1522
 #, c-format
 msgid "Error displaying filter help: %s\n"
 msgstr "Filtre yardımı gözteriminde hata: %s\n"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1723
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1721
 msgid "New filter"
 msgstr "Yeni filtre"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1852
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1850
 msgid "No filter name specified."
 msgstr "Filtre ismi belirlenmedi."
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1857
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1855
 #, c-format
 msgid "Filter \"%s\" already exists."
 msgstr "\"%s\" filtresi zaten bulunuyor."
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1867
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1865
 msgid "Filter must have conditions."
 msgstr "Filtre koşullara sahip olmak zorunda."
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1953
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1951
 msgid "Filter has matched"
 msgstr "Filtre eşleştirildi"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1973
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1971
 msgid "You must provide a sound to play"
 msgstr "Çalınması için ses sağlamanız gerekiyor"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2155
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2153
 #, c-format
 msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)"
 msgstr "(Örneğin:31 Aralık, 2000,%s gibi yazınız)"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:97 ../src/pref-manager.c:426
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:95 ../src/pref-manager.c:424
 msgid "Simple"
 msgstr "Basit"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:98
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:96
 msgid "Regular Expression"
 msgstr "Düzenli İfade"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:99
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:97
 msgid "Date interval"
 msgstr "Tarih Aralığı"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:100
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:98
 msgid "Flag condition"
 msgstr "Bayrak durumu"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:104
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:102
 msgid "Copy to folder:"
 msgstr "Dizine kopyala: "
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:105
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:103
 msgid "Move to folder:"
 msgstr "Dizine taşı:"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:106
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:104
 #, fuzzy
 #| msgid "Colors"
 msgid "Colorize"
 msgstr "Renkler"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:107
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:105
 msgid "Print on printer:"
 msgstr "Yazıcıdan çıktı al: "
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:108
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:106
 msgid "Run program:"
 msgstr "Programı çalıştır:"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:109
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:107
 msgid "Send to Trash"
 msgstr "Çöp kutusuna gönder"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:113
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:111
 msgid "OR"
 msgstr "OR"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:114
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:112
 msgid "AND"
 msgstr "AND"
 
 #. The name entry
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:269
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:267
 msgid "_Filter name:"
 msgstr "_Filtre adı:"
 
 #. The filter op-code : "OR" or "AND" all the conditions
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:287
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:285
 msgid "Operation between conditions"
 msgstr "Koşullar arasındaki işlemler"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:337
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:335
 msgid "Ne_w"
 msgstr "_Yeni"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:365
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:363
 msgid "Foreground"
 msgstr "Önalan"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:376
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:374
 msgid "Background"
 msgstr "Artalan"
 
 #. The notification area
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:401
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:399
 msgid "Notification:"
 msgstr "Bilgilendirme:"
 
 #. Notification buttons
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:411
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:409
 msgid "Play sound:"
 msgstr "Ses dosyası çal:"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:417
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:415
 msgid "Use Sound..."
 msgstr "Sesleri Kullan..."
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:438
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:436
 msgid "Popup text:"
 msgstr "Açılır metin:"
 
 #. The action area
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:459
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:457
 msgid "Action to perform:"
 msgstr "Yapılacak eylem:"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:512
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:510
 msgid "Match"
 msgstr "Eşleştir"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:515
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:513
 msgid "Action"
 msgstr "Eylem"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:527
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:525
 msgid "Revert"
 msgstr "Geriye al"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:578
-msgid "A filter run dialog is open.Close it before you can modify filters."
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:576
+msgid "A filter run dialog is open. Close it before you can modify filters."
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:591
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:589
 msgid "Balsa Filters"
 msgstr "Balsa Filtreleri"
 
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:660
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:658
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Filter \"%s\" has no condition."
 msgstr "Filtre koşullara sahip olmak zorunda."
 
-#: ../src/filter-export-callbacks.c:59
+#: ../src/filter-export-callbacks.c:57
 #, c-format
 msgid "Unable to export filter %s, an error occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-export-dialog.c:65
+#: ../src/filter-export-dialog.c:63
 msgid ""
 "There are opened filter run dialogs, close them before you can modify "
 "filters."
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-export-dialog.c:77
+#: ../src/filter-export-dialog.c:75
 msgid "Balsa Filters Export"
 msgstr "Balsa Filtre Aktarımı"
 
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:184
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:182
 #, c-format
 msgid "Error displaying run filters help: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:234 ../src/filter-run-callbacks.c:256
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:232 ../src/filter-run-callbacks.c:254
 msgid "Error when applying filters"
 msgstr "Filtrelerin uygulamasında hata oluştu"
 
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:237 ../src/filter-run-callbacks.c:259
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:235 ../src/filter-run-callbacks.c:257
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Filter applied to \"%s\"."
 msgstr "%d iletisi %s' ye kopyalanıyor..."
 
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:298
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:296
 #, c-format
 msgid ""
 "The destination mailbox of the filter \"%s\" is \"%s\".\n"
 "You can't associate it with the same mailbox (that causes recursion)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:306
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "The filter \"%s\" is not compatible with the mailbox type of \"%s\".\n"
@@ -3800,134 +3783,134 @@ msgid ""
 "match instead."
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:191
+#: ../src/filter-run-dialog.c:189
 msgid "Balsa Filters of Mailbox: "
 msgstr "Posta Kutusunun Balsa Filtreleri:"
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:232
+#: ../src/filter-run-dialog.c:230
 msgid "On reception"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:244
+#: ../src/filter-run-dialog.c:242
 msgid "On exit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:318
+#: ../src/filter-run-dialog.c:316
 msgid "Apply Selected"
 msgstr ""
 
 #. up button
-#: ../src/filter-run-dialog.c:366
+#: ../src/filter-run-dialog.c:364
 msgid "_Up"
 msgstr "_Yukarı"
 
 #. down button
-#: ../src/filter-run-dialog.c:371
+#: ../src/filter-run-dialog.c:369
 msgid "Do_wn"
 msgstr "_Aşağı"
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:377
+#: ../src/filter-run-dialog.c:375
 #, fuzzy
 msgid "A_pply Now!"
 msgstr "_Cevapla"
 
-#: ../src/filter-run-dialog.c:421
+#: ../src/filter-run-dialog.c:419
 msgid ""
 "The filters dialog is opened, close it before you can run filters on any "
 "mailbox"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder-conf.c:110
+#: ../src/folder-conf.c:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error displaying config help: %s\n"
 msgstr "Filtre yardımı gözteriminde hata: %s\n"
 
-#: ../src/folder-conf.c:298
+#: ../src/folder-conf.c:296
 msgid "Remote IMAP folder"
 msgstr "Uzaktaki IMAP dizini"
 
 #. must NOT be modal
-#: ../src/folder-conf.c:301 ../src/folder-conf.c:789 ../src/mailbox-conf.c:573
+#: ../src/folder-conf.c:299 ../src/folder-conf.c:787 ../src/mailbox-conf.c:571
 msgid "_Update"
 msgstr "_Güncelle"
 
-#: ../src/folder-conf.c:301
+#: ../src/folder-conf.c:299
 #, fuzzy
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Oluştur"
 
-#: ../src/folder-conf.c:327 ../src/mailbox-conf.c:1226
-#: ../src/mailbox-conf.c:1338
+#: ../src/folder-conf.c:325 ../src/mailbox-conf.c:1224
+#: ../src/mailbox-conf.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Bcc"
 
-#: ../src/folder-conf.c:332
+#: ../src/folder-conf.c:330
 msgid "_Max number of connections:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder-conf.c:339 ../src/mailbox-conf.c:1401
+#: ../src/folder-conf.c:337 ../src/mailbox-conf.c:1399
 msgid "Enable _persistent cache"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder-conf.c:347
+#: ../src/folder-conf.c:345
 msgid "Use IDLE command"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder-conf.c:354 ../src/mailbox-conf.c:1405
+#: ../src/folder-conf.c:352 ../src/mailbox-conf.c:1403
 msgid "Enable _bug workarounds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder-conf.c:361
+#: ../src/folder-conf.c:359
 msgid "Use STATUS for mailbox checking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder-conf.c:367 ../src/mailbox-conf.c:1280
-#: ../src/mailbox-conf.c:1407
+#: ../src/folder-conf.c:365 ../src/mailbox-conf.c:1278
+#: ../src/mailbox-conf.c:1405
 #, fuzzy
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Ekle"
 
 #. INPUT FIELD CREATION
-#: ../src/folder-conf.c:370
+#: ../src/folder-conf.c:368
 #, fuzzy
 #| msgid "Descriptive _Name:"
 msgid "Descriptive _name:"
 msgstr "Tanımlayıcı İ_sim:"
 
 #. username
-#: ../src/folder-conf.c:385 ../src/mailbox-conf.c:1242
+#: ../src/folder-conf.c:383 ../src/mailbox-conf.c:1240
 msgid "Use_r name:"
 msgstr "_Kullanıcı adı:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:391
+#: ../src/folder-conf.c:389
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Parola:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:396 ../src/mailbox-conf.c:1363
+#: ../src/folder-conf.c:394 ../src/mailbox-conf.c:1361
 msgid "_Anonymous access"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder-conf.c:405
+#: ../src/folder-conf.c:403
 msgid "Subscribed _folders only"
 msgstr "Yalnızca _abone olunan dizinler"
 
-#: ../src/folder-conf.c:407
+#: ../src/folder-conf.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Always show _INBOX"
 msgstr "INBOX'ı _her zaman göster"
 
-#: ../src/folder-conf.c:410
+#: ../src/folder-conf.c:408
 #, fuzzy
 #| msgid "Pr_efix"
 msgid "Pr_efix:"
 msgstr "Ö_nek"
 
-#: ../src/folder-conf.c:556
+#: ../src/folder-conf.c:554
 msgid "Select parent folder"
 msgstr "Ana dizini seçin"
 
-#: ../src/folder-conf.c:634
+#: ../src/folder-conf.c:632
 #, c-format
 msgid ""
 "Renaming INBOX is special!\n"
@@ -3942,144 +3925,144 @@ msgstr ""
 "taşıyabilirsiniz. Gelen kutusu ve alt dizinleri varolmaya\n"
 "devam edecektir. Ne yapmak istersiniz?"
 
-#: ../src/folder-conf.c:640
+#: ../src/folder-conf.c:638
 msgid "Question"
 msgstr "Soru"
 
-#: ../src/folder-conf.c:645
+#: ../src/folder-conf.c:643
 msgid "Rename INBOX"
 msgstr "INBOX'ı yeniden adlandır"
 
-#: ../src/folder-conf.c:647
+#: ../src/folder-conf.c:645
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal Et"
 
-#: ../src/folder-conf.c:672
+#: ../src/folder-conf.c:670
 #, c-format
 msgid "Folder rename failed. Reason: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder-conf.c:724
+#: ../src/folder-conf.c:722
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Folder creation failed. Reason: %s"
 msgstr "%s: şifreleme başarısız oldu: %s"
 
-#: ../src/folder-conf.c:771
+#: ../src/folder-conf.c:769
 msgid ""
 "An IMAP folder that is not a mailbox\n"
 "has no properties that can be changed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder-conf.c:786
+#: ../src/folder-conf.c:784
 msgid "Remote IMAP subfolder"
 msgstr "Uzaktaki IMAP altdizini"
 
-#: ../src/folder-conf.c:789
+#: ../src/folder-conf.c:787
 msgid "_Create"
 msgstr "_Oluştur"
 
-#: ../src/folder-conf.c:820
+#: ../src/folder-conf.c:818
 msgid "Create subfolder"
 msgstr "Altdizin oluştur"
 
 #. INPUT FIELD CREATION
-#: ../src/folder-conf.c:828
+#: ../src/folder-conf.c:826
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_Dizin adı:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:834
+#: ../src/folder-conf.c:832
 msgid "Host:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder-conf.c:843
+#: ../src/folder-conf.c:841
 #, fuzzy
 #| msgid "_Subfolder of:"
 msgid "Subfolder of:"
 msgstr "_Altdizini kapsayan dizin:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:848
+#: ../src/folder-conf.c:846
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Ara..."
 
-#: ../src/folder-conf.c:862
+#: ../src/folder-conf.c:860
 #, fuzzy
 #| msgid "Mailbox is read-only."
 msgid "read-only"
 msgstr "posta kutusu yalnızca okunabilir durumdadır."
 
-#: ../src/folder-conf.c:863
+#: ../src/folder-conf.c:861
 msgid "read-write"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder-conf.c:864
+#: ../src/folder-conf.c:862
 msgid "admin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder-conf.c:865
+#: ../src/folder-conf.c:863
 msgid "post"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder-conf.c:866
+#: ../src/folder-conf.c:864
 #, fuzzy
 #| msgid "Send"
 msgid "append"
 msgstr "Gönder"
 
-#: ../src/folder-conf.c:867
+#: ../src/folder-conf.c:865
 #, fuzzy
 #| msgid "_Undelete"
 msgid "delete"
 msgstr "_Kurtar"
 
-#: ../src/folder-conf.c:868
+#: ../src/folder-conf.c:866
 msgid "special"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder-conf.c:874
+#: ../src/folder-conf.c:872
 msgid "Permissions:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder-conf.c:881
+#: ../src/folder-conf.c:879
 msgid ""
 "\n"
 "detailed permissions are available only for open folders"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder-conf.c:888
+#: ../src/folder-conf.c:886
 msgid ""
 "\n"
 "the server does not support ACL's"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder-conf.c:897
+#: ../src/folder-conf.c:895
 #, fuzzy
 #| msgid "minutes"
 msgid "mine: "
 msgstr "dakika"
 
-#: ../src/folder-conf.c:936
+#: ../src/folder-conf.c:934
 #, fuzzy
 msgid "Quota:"
 msgstr "alıntı yapılmış"
 
-#: ../src/folder-conf.c:940
+#: ../src/folder-conf.c:938
 msgid "quota information available only for open folders"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder-conf.c:945
+#: ../src/folder-conf.c:943
 msgid "the server does not support quotas"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder-conf.c:947
+#: ../src/folder-conf.c:945
 msgid "no limits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder-conf.c:952
+#: ../src/folder-conf.c:950
 #, c-format
 msgid "%s of %s (%.1f%%) used"
 msgstr ""
 
-#: ../src/folder-conf.c:989
+#: ../src/folder-conf.c:987
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove "
@@ -4088,7 +4071,7 @@ msgstr ""
 "Bu dizin konfigürasyon dosyadında kaydedilmemiş. Uzaktaki sunucudan onu "
 "nasıl kaldıracağımı bilemiyorum."
 
-#: ../src/folder-conf.c:998
+#: ../src/folder-conf.c:996
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This will remove the folder \"%s\" from the list.\n"
@@ -4098,44 +4081,44 @@ msgstr ""
 "\"Yeni IMAP Dizini\" komutu ile bu ePosta kutusuna yeniden erişebilirsiniz.\n"
 "Ne yapmak istersiniz?"
 
-#: ../src/folder-conf.c:1006
+#: ../src/folder-conf.c:1004
 msgid "Confirm"
 msgstr "Doğrula"
 
-#: ../src/information-dialog.c:232
+#: ../src/information-dialog.c:230
 msgid "Information - Balsa"
 msgstr "Bilgi - Balsa"
 
-#: ../src/information-dialog.c:359
+#: ../src/information-dialog.c:357
 #, c-format
 msgid "WARNING: "
 msgstr "UYARI: "
 
-#: ../src/information-dialog.c:362
+#: ../src/information-dialog.c:360
 #, c-format
 msgid "ERROR: "
 msgstr "HATA:"
 
-#: ../src/information-dialog.c:365
+#: ../src/information-dialog.c:363
 #, c-format
 msgid "FATAL: "
 msgstr "ÖLÜMCÜL:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:223
+#: ../src/mailbox-conf.c:221
 msgid ""
 "Balsa was built without SSL support.\n"
 "Neither SSL nor TLS can be used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:235
+#: ../src/mailbox-conf.c:233
 msgid "Use _SSL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:374
+#: ../src/mailbox-conf.c:372
 msgid "No mailbox selected."
 msgstr "Hiçbir posta kutusu seçili değil."
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:404
+#: ../src/mailbox-conf.c:402
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Mailbox \"%s\" is used by Balsa and I cannot remove it.\n"
@@ -4146,7 +4129,7 @@ msgstr ""
 "Eğer onu gerçekten silmek istiyorsanız, fonksiyonunu başka\n"
 "bir posta kutusuna atayınız."
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:414
+#: ../src/mailbox-conf.c:412
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This will remove the mailbox \"%s\" from the list of mailboxes.  You may "
@@ -4162,15 +4145,15 @@ msgstr ""
 "ePosta kutusuna yeniden erişebilirsiniz.\n"
 "Ne yapmak istersiniz?"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:426
+#: ../src/mailbox-conf.c:424
 msgid "Remove from _list"
 msgstr "_Listeden sil"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:427
+#: ../src/mailbox-conf.c:425
 msgid "Remove from list and _disk"
 msgstr "Listeden ve _diskten sil"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:435
+#: ../src/mailbox-conf.c:433
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This will remove the mailbox \"%s\" and all its messages from your IMAP "
@@ -4187,11 +4170,11 @@ msgstr ""
 "komutunu\n"
 "kullanabilirsiniz. Ne yapmak istersiniz?"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:448
+#: ../src/mailbox-conf.c:446
 msgid "_Remove from server"
 msgstr "_Sunucudan sil"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:455
+#: ../src/mailbox-conf.c:453
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This will remove the mailbox \"%s\" from the list of mailboxes.\n"
@@ -4203,26 +4186,26 @@ msgstr ""
 "erişebilirsiniz.\n"
 "Ne yapmak istersiniz?"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:464
+#: ../src/mailbox-conf.c:462
 msgid "_Remove from list"
 msgstr "_Listeden sil"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:508
+#: ../src/mailbox-conf.c:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Folder deletion failed. Reason: %s"
 msgstr "%s: şifreleme başarısız oldu: %s"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:577 ../src/pref-manager.c:1712
-#: ../src/pref-manager.c:1784 ../src/pref-manager.c:2962
+#: ../src/mailbox-conf.c:575 ../src/pref-manager.c:1710
+#: ../src/pref-manager.c:1782 ../src/pref-manager.c:2960
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ekle"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:800
+#: ../src/mailbox-conf.c:798
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
 msgstr "%s %s'de "
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:942
+#: ../src/mailbox-conf.c:940
 #, c-format
 msgid ""
 "Rename of %s to %s failed:\n"
@@ -4231,13 +4214,13 @@ msgstr ""
 "%s'nin %s olarak yeniden adlandırılması başarısız oldu:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1152
+#: ../src/mailbox-conf.c:1150
 #, fuzzy
 #| msgid "Mailbox _Name:"
 msgid "_Mailbox Name:"
 msgstr "Posta Kutusu _Adı:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1161
+#: ../src/mailbox-conf.c:1159
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Local Mail Problem\n"
@@ -4247,201 +4230,201 @@ msgstr ""
 "Yerel Posta Kutusu Sorunu\n"
 "%s"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1162
+#: ../src/mailbox-conf.c:1160
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Local MH mailbox..."
 msgid "New Local %s Mailbox"
 msgstr "Yerel MH posta kutusu"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1204
+#: ../src/mailbox-conf.c:1202
 #, fuzzy
 msgid "Remote Mailbox Configurator"
 msgstr "Posta Kutusu Ayarlayıcısı"
 
 #. mailbox name
-#: ../src/mailbox-conf.c:1229 ../src/mailbox-conf.c:1341
+#: ../src/mailbox-conf.c:1227 ../src/mailbox-conf.c:1339
 #, fuzzy
 #| msgid "Mailbox _Name:"
 msgid "Mailbox _name:"
 msgstr "Posta Kutusu _Adı:"
 
 #. password field
-#: ../src/mailbox-conf.c:1248 ../src/mailbox-conf.c:1375
+#: ../src/mailbox-conf.c:1246 ../src/mailbox-conf.c:1373
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "P_arola:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1256
+#: ../src/mailbox-conf.c:1254
 msgid "_Delete messages from server after download"
 msgstr "Mesajları aldıktan sonra server üzerinde kalanları _sil."
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1261
+#: ../src/mailbox-conf.c:1259
 msgid "_Enable check for new mail"
 msgstr "Yeni posta kontrolu _etkinleştirilemedi"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1266
+#: ../src/mailbox-conf.c:1264
 msgid "_Filter messages through procmail"
 msgstr "Mesajları _Procmail ile filtrele"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1270
+#: ../src/mailbox-conf.c:1268
 msgid "Fi_lter Command:"
 msgstr "Fi_ltre Komutu:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1284
+#: ../src/mailbox-conf.c:1282
 msgid "Disable _APOP"
 msgstr ""
 
 #. username
-#: ../src/mailbox-conf.c:1355
+#: ../src/mailbox-conf.c:1353
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Kullanıcı adı:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1380
+#: ../src/mailbox-conf.c:1378
 #, fuzzy
 #| msgid "F_older Path:"
 msgid "F_older path:"
 msgstr "_Dizin Patikası:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1470
+#: ../src/mailbox-conf.c:1468
 #, fuzzy
 #| msgid "Identity:"
 msgid "_Identity:"
 msgstr "Kimlik Adı:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1512 ../src/pref-manager.c:3432
+#: ../src/mailbox-conf.c:1510 ../src/pref-manager.c:3430
 msgid "Always"
 msgstr "Her zaman"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1516
+#: ../src/mailbox-conf.c:1514
 #, fuzzy
 msgid ""
 "_Decrypt and check\n"
 "signatures automatically:"
 msgstr "%s: imza doğrulaması başarısız: %s"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1547
+#: ../src/mailbox-conf.c:1545
 msgid "Show _Recipient column instead of Sender"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1560
+#: ../src/mailbox-conf.c:1558
 #, fuzzy
 #| msgid "_Enable check for new mail"
 msgid "_Subscribe for new mail check"
 msgstr "Yeni posta kontrolu _etkinleştirilemedi"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:316
+#: ../src/mailbox-node.c:314
 msgid "The folder edition to be written."
 msgstr "Yazılacak dizin sürümü."
 
-#: ../src/mailbox-node.c:491
+#: ../src/mailbox-node.c:489
 #, c-format
 msgid "Scanning %s. Please wait..."
 msgstr "Taranıyor %s. Lütfen bekleyiniz..."
 
-#: ../src/mailbox-node.c:507
+#: ../src/mailbox-node.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 "Scanning of %s failed: %s\n"
 "Check network connectivity."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mailbox-node.c:509
+#: ../src/mailbox-node.c:507
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning of %s failed: %s"
 msgstr ""
 "%s'nin %s olarak yeniden adlandırılması başarısız oldu:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1046
+#: ../src/mailbox-node.c:1044
 msgid "Local _mbox mailbox..."
 msgstr "Yerel _mbox posta kutusu..."
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1048
+#: ../src/mailbox-node.c:1046
 msgid "Local Mail_dir mailbox..."
 msgstr "Yerel Mail_dir posta kutusu..."
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1050
+#: ../src/mailbox-node.c:1048
 msgid "Local M_H mailbox..."
 msgstr "Yerel M_H posta kutusu..."
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1052
+#: ../src/mailbox-node.c:1050
 msgid "Remote _IMAP mailbox..."
 msgstr "Uzaktaki _IMAP dizini..."
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1055
+#: ../src/mailbox-node.c:1053
 msgid "Remote IMAP _folder..."
 msgstr "Uzaktaki IMAP _dizini..."
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1057
+#: ../src/mailbox-node.c:1055
 #, fuzzy
 msgid "Remote IMAP _subfolder..."
 msgstr "Uzaktaki IMAP altdizini..."
 
 #. clicked on the empty space
-#: ../src/mailbox-node.c:1068 ../src/mailbox-node.c:1084
+#: ../src/mailbox-node.c:1066 ../src/mailbox-node.c:1082
 msgid "_Rescan"
 msgstr "_Yeniden tara"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1078 ../src/main-window.c:508
+#: ../src/mailbox-node.c:1076 ../src/main-window.c:506
 msgid "_Properties..."
 msgstr "Ö_zellikler..."
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1094
+#: ../src/mailbox-node.c:1092
 msgid "_Open"
 msgstr "_Aç"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1108
+#: ../src/mailbox-node.c:1106
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "A_bone ol"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1110
+#: ../src/mailbox-node.c:1108
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Ab_oneliği iptal et"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1116
+#: ../src/mailbox-node.c:1114
 #, fuzzy
 msgid "Mark as _Inbox"
 msgstr "Gelen Kutusu Olarak İşaretle"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1118
+#: ../src/mailbox-node.c:1116
 #, fuzzy
 msgid "_Mark as Sentbox"
 msgstr "Giden Kutusu Olarak İşaretle"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1120
+#: ../src/mailbox-node.c:1118
 #, fuzzy
 msgid "Mark as _Trash"
 msgstr "Çöp Kutusu Olarak İşaretle"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1122
+#: ../src/mailbox-node.c:1120
 #, fuzzy
 msgid "Mark as D_raftbox"
 msgstr "Taslaklar Kutusu Olarak İşaretle"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1125
+#: ../src/mailbox-node.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "Çöp Kutusunu Boşalt"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1130
+#: ../src/mailbox-node.c:1128
 msgid "_Edit/Apply filters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1218
+#: ../src/mailbox-node.c:1216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not lead to a mailbox."
 msgstr "\"%s\" posta kutusu geçerli bir posta kutusuna benzemiyor ."
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1231
+#: ../src/mailbox-node.c:1229
 #, c-format
 msgid "Local mailbox %s loaded as: %s\n"
 msgstr "Yerel posta kutusu %s %s olarak yüklendi\n"
 
-#: ../src/mailbox-node.c:1262
+#: ../src/mailbox-node.c:1260
 #, c-format
 msgid "Local folder %s\n"
 msgstr "Yerel dizin %s\n"
 
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:210
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Could not remove %s:\n"
@@ -4451,115 +4434,115 @@ msgstr ""
 "%s silinemedi.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/main.c:462 ../src/main.c:511
+#: ../src/main.c:460 ../src/main.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Get new mail on startup"
 msgstr "Başlangıçta yeni iletileri al"
 
-#: ../src/main.c:464 ../src/main.c:513
+#: ../src/main.c:462 ../src/main.c:511
 msgid "Compose a new email to EMAIL ADDRESS"
 msgstr "EMAIL ADRESS adresi için yeni ileti oluşturur"
 
-#: ../src/main.c:466
+#: ../src/main.c:464
 msgid "Attach file at PATH"
 msgstr "PATH' deki dosyayı iliştir"
 
-#: ../src/main.c:468 ../src/main.c:518
+#: ../src/main.c:466 ../src/main.c:516
 msgid "Opens MAILBOXNAME"
 msgstr "MAILBOXNAME'i açar"
 
-#: ../src/main.c:468 ../src/main.c:518
+#: ../src/main.c:466 ../src/main.c:516
 msgid "MAILBOXNAME"
 msgstr "MAILBOXNAME"
 
-#: ../src/main.c:471 ../src/main.c:521
+#: ../src/main.c:469 ../src/main.c:519
 msgid "Opens first unread mailbox"
 msgstr "İlk okunmamış posta kutusunu açar"
 
-#: ../src/main.c:474 ../src/main.c:524
+#: ../src/main.c:472 ../src/main.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Opens default Inbox on startup"
 msgstr "Başlangıçta yeni iletileri al"
 
-#: ../src/main.c:477 ../src/main.c:527
+#: ../src/main.c:475 ../src/main.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Prints number unread and unsent messages"
 msgstr "Bu iletiyi yazdır"
 
-#: ../src/main.c:479 ../src/main.c:529
+#: ../src/main.c:477 ../src/main.c:527
 msgid "Debug POP3 connection"
 msgstr "POP3 bağlantısını irdele (debug)"
 
-#: ../src/main.c:481 ../src/main.c:531
+#: ../src/main.c:479 ../src/main.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Debug IMAP connection"
 msgstr "POP3 bağlantısını irdele (debug)"
 
-#: ../src/main.c:503
+#: ../src/main.c:501
 msgid "The Balsa E-Mail Client"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:515
+#: ../src/main.c:513
 #, fuzzy
 #| msgid "Attach file at PATH"
 msgid "Attach file at URI"
 msgstr "PATH' deki dosyayı iliştir"
 
-#: ../src/main.c:556
+#: ../src/main.c:554
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:603 ../src/main.c:608 ../src/main.c:614 ../src/main.c:620
-#: ../src/main.c:626
+#: ../src/main.c:601 ../src/main.c:606 ../src/main.c:612 ../src/main.c:618
+#: ../src/main.c:624
 #, c-format
 msgid "Balsa cannot open your \"%s\" mailbox."
 msgstr "Balsa \"%s\" posta kutunuzu açamadı ."
 
-#: ../src/main.c:603
+#: ../src/main.c:601
 msgid "Inbox"
 msgstr "Gelen kutusu"
 
-#: ../src/main.c:609
+#: ../src/main.c:607
 msgid "Outbox"
 msgstr "Giden kutusu"
 
-#: ../src/main.c:615
+#: ../src/main.c:613
 msgid "Sentbox"
 msgstr "Gönderilenler kutusu"
 
-#: ../src/main.c:621
+#: ../src/main.c:619
 msgid "Draftbox"
 msgstr "Taslaklar kutusu"
 
-#: ../src/main.c:626
+#: ../src/main.c:624
 msgid "Trash"
 msgstr "Çöp kutusu"
 
-#: ../src/main.c:847
+#: ../src/main.c:843
 #, fuzzy
 msgid "Compressing mail folders..."
 msgstr "posta kutusu yeniden açılıyor..."
 
-#: ../src/main-window.c:324
+#: ../src/main-window.c:322
 msgid "Balsa closes files and connections. Please wait..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-window.c:349
+#: ../src/main-window.c:347
 msgid "Mail_box"
 msgstr "_posta kutusu"
 
-#: ../src/main-window.c:350 ../src/message-window.c:243
+#: ../src/main-window.c:348 ../src/message-window.c:241
 msgid "_Message"
 msgstr "_İleti"
 
-#: ../src/main-window.c:351
+#: ../src/main-window.c:349
 #, fuzzy
 #| msgid "User Settings"
 msgid "_Settings"
 msgstr "Kullanıcı Ayarları"
 
-#: ../src/main-window.c:357
+#: ../src/main-window.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Mail_boxes"
 msgstr "_posta kutusu"
@@ -4569,432 +4552,426 @@ msgstr "_posta kutusu"
 #. Less frequently used entries of the 'File' menu
 #. Less frequently used entries of the 'Edit' menu
 #. Less frequently used entries of the 'Tools' menu
-#: ../src/main-window.c:359 ../src/main-window.c:364
+#: ../src/main-window.c:357 ../src/main-window.c:362
 #: ../src/sendmsg-window.c:328 ../src/sendmsg-window.c:330
 #: ../src/sendmsg-window.c:332
 #, fuzzy
 msgid "_More"
 msgstr "_Korece"
 
-#: ../src/main-window.c:360
+#: ../src/main-window.c:358
 #, fuzzy
 msgid "_Headers"
 msgstr "Başlıksı_z"
 
-#: ../src/main-window.c:361
+#: ../src/main-window.c:359
 #, fuzzy
 msgid "_Sort Mailbox"
 msgstr "posta kutusu ağacını _göster"
 
-#: ../src/main-window.c:362
+#: ../src/main-window.c:360
 #, fuzzy
 msgid "H_ide messages"
 msgstr "%d silinmiş iletiler disk üzerinden de silinsin mi?"
 
-#: ../src/main-window.c:365 ../src/sendmsg-window.c:326
+#: ../src/main-window.c:363 ../src/sendmsg-window.c:326
 #, fuzzy
 msgid "_Tools"
 msgstr "Araç çubukları"
 
-#: ../src/main-window.c:366
+#: ../src/main-window.c:364
 #, fuzzy
 msgid "_Filters"
 msgstr "F_iltre adı:"
 
-#: ../src/main-window.c:367
+#: ../src/main-window.c:365
 #, fuzzy
 #| msgid "F_ilter:"
 msgid "F_ilters"
 msgstr "F_iltre adı:"
 
-#: ../src/main-window.c:368 ../src/main-window.c:424
+#: ../src/main-window.c:366 ../src/main-window.c:422
 msgid "Manage filters"
 msgstr "Filtreleri düzenle"
 
 #. File menu items
 #. Not in the touchpad menu, but still available as a toolbar
 #. * button:
-#: ../src/main-window.c:373
+#: ../src/main-window.c:371
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Devam et"
 
-#: ../src/main-window.c:374
+#: ../src/main-window.c:372
 msgid "Continue editing current message"
 msgstr "Geçerli iletiyi değiştirmeye devam et"
 
-#: ../src/main-window.c:376
+#: ../src/main-window.c:374
 msgid "_Get New Mail"
 msgstr "_Yeni ileti(leri) al"
 
-#: ../src/main-window.c:377
+#: ../src/main-window.c:375
 msgid "Fetch new incoming mail"
 msgstr "Yeni gelen iletileri al"
 
-#: ../src/main-window.c:378
+#: ../src/main-window.c:376
 msgid "_Send Queued Mail"
 msgstr "_Kuyrukta bekleyen iletileri gönder"
 
-#: ../src/main-window.c:379
+#: ../src/main-window.c:377
 #, fuzzy
 msgid "Send messages from the outbox"
 msgstr "Gidecek İletiler kutusundaki iletiyi gönder"
 
-#: ../src/main-window.c:382
+#: ../src/main-window.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Send and _Receive Mail"
 msgstr "_Kuyrukta bekleyen iletileri gönder"
 
-#: ../src/main-window.c:383
+#: ../src/main-window.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Send and Receive messages"
 msgstr "Bu iletiyi gönder"
 
-#: ../src/main-window.c:385 ../src/message-window.c:244
+#: ../src/main-window.c:383 ../src/message-window.c:242
 #: ../src/sendmsg-window.c:345
 msgid "Page _Setup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-window.c:386 ../src/message-window.c:245
+#: ../src/main-window.c:384 ../src/message-window.c:243
 #: ../src/sendmsg-window.c:346
 msgid "Set up page for printing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-window.c:387
+#: ../src/main-window.c:385
 msgid "_Address Book..."
 msgstr "_Adres Defteri..."
 
-#: ../src/main-window.c:388
+#: ../src/main-window.c:386
 msgid "Open the address book"
 msgstr "Adres defterini aç"
 
-#: ../src/main-window.c:389
+#: ../src/main-window.c:387
 #, fuzzy
 msgid "Quit Balsa"
 msgstr "Balsa: %s"
 
 #. File:New submenu items
-#: ../src/main-window.c:392
+#: ../src/main-window.c:390
 msgid "_Message..."
 msgstr "_İleti..."
 
-#: ../src/main-window.c:393
+#: ../src/main-window.c:391
 msgid "Compose a new message"
 msgstr "Yeni bir ileti oluştur"
 
-#: ../src/main-window.c:395
+#: ../src/main-window.c:393
 msgid "Local mbox mailbox..."
 msgstr "Yerel mbox posta kutusu"
 
-#: ../src/main-window.c:396 ../src/main-window.c:405
+#: ../src/main-window.c:394 ../src/main-window.c:403
 msgid "Add a new mbox style mailbox"
 msgstr "mbox tarzında yeni bir posta kutusu ekle"
 
-#: ../src/main-window.c:398
+#: ../src/main-window.c:396
 msgid "Local Maildir mailbox..."
 msgstr "Yerel Maildir posta kutusu"
 
-#: ../src/main-window.c:399 ../src/main-window.c:408
+#: ../src/main-window.c:397 ../src/main-window.c:406
 msgid "Add a new Maildir style mailbox"
 msgstr "Maildir tarzında yeni bir posta kutusu ekle"
 
-#: ../src/main-window.c:401
+#: ../src/main-window.c:399
 msgid "Local MH mailbox..."
 msgstr "Yerel MH posta kutusu"
 
-#: ../src/main-window.c:402 ../src/main-window.c:411
+#: ../src/main-window.c:400 ../src/main-window.c:409
 msgid "Add a new MH style mailbox"
 msgstr "MH tarzında yeni bir posta kutusu ekle"
 
-#: ../src/main-window.c:404
+#: ../src/main-window.c:402
 #, fuzzy
 msgid "New mailbox..."
 msgstr "posta kutusu yeniden açılıyor..."
 
-#: ../src/main-window.c:407
+#: ../src/main-window.c:405
 #, fuzzy
 msgid "New \"Maildir\" mailbox..."
 msgstr "Yerel Maildir posta kutusu"
 
-#: ../src/main-window.c:410
+#: ../src/main-window.c:408
 #, fuzzy
 msgid "New \"MH\" mailbox..."
 msgstr "Yerel MH posta kutusu"
 
-#: ../src/main-window.c:413 ../src/pref-manager.c:3281
+#: ../src/main-window.c:411 ../src/pref-manager.c:3279
 msgid "Remote IMAP mailbox..."
 msgstr "Uzaktaki IMAP dizini"
 
-#: ../src/main-window.c:414
+#: ../src/main-window.c:412
 msgid "Add a new IMAP mailbox"
 msgstr "Yeni bir IMAP posta kutusu ekle"
 
-#: ../src/main-window.c:415 ../src/pref-manager.c:3286
+#: ../src/main-window.c:413 ../src/pref-manager.c:3284
 msgid "Remote IMAP folder..."
 msgstr "Uzaktaki IMAP dizini"
 
-#: ../src/main-window.c:416
+#: ../src/main-window.c:414
 msgid "Add a new IMAP folder"
 msgstr "Yeni Bir IMAP dizini ekle"
 
-#: ../src/main-window.c:417
+#: ../src/main-window.c:415
 msgid "Remote IMAP subfolder..."
 msgstr "Uzaktaki IMAP altdizini..."
 
-#: ../src/main-window.c:418
+#: ../src/main-window.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Add a new IMAP subfolder"
 msgstr "Yeni bir IMAP altdizini ekle"
 
-#: ../src/main-window.c:423
+#: ../src/main-window.c:421
 msgid "F_ilters..."
 msgstr "_Filtreler... "
 
 #. Export selected filters to a text file.
-#: ../src/main-window.c:426
+#: ../src/main-window.c:424
 #, fuzzy
 #| msgid "F_ilters..."
 msgid "_Export Filters..."
 msgstr "_Filtreler... "
 
-#: ../src/main-window.c:427
+#: ../src/main-window.c:425
 msgid "Export filters as Sieve scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-window.c:428
+#: ../src/main-window.c:426
 #, fuzzy
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Balsa Ayarları"
 
 #. View menu items
-#: ../src/main-window.c:431
+#: ../src/main-window.c:429
 #, fuzzy
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "Takma isimleri (alias) tamamla"
 
-#: ../src/main-window.c:432
+#: ../src/main-window.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Expand all threads"
 msgstr "Takma isimleri (alias) tamamla"
 
-#: ../src/main-window.c:433
+#: ../src/main-window.c:431
 msgid "_Collapse All"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-window.c:434
+#: ../src/main-window.c:432
 msgid "Collapse all expanded threads"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-window.c:436 ../src/message-window.c:259
+#: ../src/main-window.c:434 ../src/message-window.c:257
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Büyüt"
 
-#: ../src/main-window.c:437 ../src/message-window.c:260
+#: ../src/main-window.c:435 ../src/message-window.c:258
 msgid "Increase magnification"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-window.c:438 ../src/message-window.c:261
+#: ../src/main-window.c:436 ../src/message-window.c:259
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Küçült"
 
-#: ../src/main-window.c:439 ../src/message-window.c:262
+#: ../src/main-window.c:437 ../src/message-window.c:260
 msgid "Decrease magnification"
 msgstr ""
 
 #. To warn msgfmt that the % sign isn't a format specifier:
-#: ../src/main-window.c:442 ../src/message-window.c:265
+#: ../src/main-window.c:440 ../src/message-window.c:263
 #, no-c-format
 msgid "Zoom _100%"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-window.c:443 ../src/message-window.c:266
+#: ../src/main-window.c:441 ../src/message-window.c:264
 #, fuzzy
 msgid "No magnification"
 msgstr "Haber verme yöntemi:"
 
 #. Mailbox menu item that does not require a mailbox
-#: ../src/main-window.c:446 ../src/main-window.c:447
-#: ../src/message-window.c:300 ../src/message-window.c:301
+#: ../src/main-window.c:444 ../src/main-window.c:445
+#: ../src/message-window.c:298 ../src/message-window.c:299
 msgid "Next Unread Message"
 msgstr "Sonraki Okunmamış İleti"
 
-#: ../src/main-window.c:449
+#: ../src/main-window.c:447
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Çöp kutusunu _boşalt"
 
-#: ../src/main-window.c:450
+#: ../src/main-window.c:448
 msgid "Delete messages from the Trash mailbox"
 msgstr "Çöp kutusunda bulunan iletileri sil"
 
 #. Settings menu items
-#: ../src/main-window.c:453
-#, fuzzy
+#: ../src/main-window.c:451
 msgid "_Toolbars..."
-msgstr "Araç çubukları"
+msgstr "_Araç Çubukları..."
 
-#: ../src/main-window.c:454
-#, fuzzy
+#: ../src/main-window.c:452
 msgid "Customize toolbars"
-msgstr "Araç çubuklarını ve menüleri özelleştir"
+msgstr "Araç çubuklarını özelleştir"
 
-#: ../src/main-window.c:455
+#: ../src/main-window.c:453
 msgid "_Identities..."
 msgstr "_Kimlikler..."
 
-#: ../src/main-window.c:456
+#: ../src/main-window.c:454
 msgid "Create and set current identities"
 msgstr "Geçerli kimlikleri oluştur ve ayarla"
 
 #. Help menu items
-#: ../src/main-window.c:459
-#, fuzzy
+#: ../src/main-window.c:457
 #| msgid "Content"
 msgid "_Contents"
-msgstr "İçindekiler"
+msgstr "_İçindekiler"
 
-#: ../src/main-window.c:460
+#: ../src/main-window.c:458
 msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "İçindekiler Tablosu"
 
 #. license ?
-#: ../src/main-window.c:481 ../src/main-window.c:2776
-#, fuzzy
+#: ../src/main-window.c:479 ../src/main-window.c:2774
 msgid "About Balsa"
-msgstr "Balsa: %s"
+msgstr "Balsa Hakkında"
 
 #. Edit menu items
-#: ../src/main-window.c:488 ../src/message-window.c:253
+#: ../src/main-window.c:486 ../src/message-window.c:251
 #: ../src/sendmsg-window.c:362
-#, fuzzy
 msgid "Select _All"
-msgstr "_Hepsini Seç"
+msgstr "_Tümünü Seç"
 
-#: ../src/main-window.c:490
-#, fuzzy
+#: ../src/main-window.c:488
 #| msgid "_Flat index"
 msgid "_Find"
-msgstr "_Düz indeks"
+msgstr "_Bul"
 
-#: ../src/main-window.c:492
+#: ../src/main-window.c:490
 msgid "Find Ne_xt"
-msgstr ""
+msgstr "_Sonrakini Bul"
 
 #. Mailbox menu items
-#: ../src/main-window.c:495 ../src/main-window.c:496
-#: ../src/message-window.c:298 ../src/message-window.c:299
+#: ../src/main-window.c:493 ../src/main-window.c:494
+#: ../src/message-window.c:296 ../src/message-window.c:297
 msgid "Next Message"
 msgstr "Sonraki İleti"
 
-#: ../src/main-window.c:497 ../src/main-window.c:498
-#: ../src/message-window.c:303 ../src/message-window.c:304
+#: ../src/main-window.c:495 ../src/main-window.c:496
+#: ../src/message-window.c:301 ../src/message-window.c:302
 msgid "Previous Message"
 msgstr "Önceki İleti"
 
-#: ../src/main-window.c:499 ../src/main-window.c:500
-#: ../src/message-window.c:305 ../src/message-window.c:306
+#: ../src/main-window.c:497 ../src/main-window.c:498
+#: ../src/message-window.c:303 ../src/message-window.c:304
 #, fuzzy
 msgid "Next Flagged Message"
 msgstr "Sonraki Okunmamış İleti"
 
-#: ../src/main-window.c:502
+#: ../src/main-window.c:500
 #, fuzzy
 msgid "_Hide Messages"
 msgstr "%d silinmiş iletiler disk üzerinden de silinsin mi?"
 
-#: ../src/main-window.c:503
+#: ../src/main-window.c:501
 #, fuzzy
 msgid "_Reset Filter"
 msgstr "Balsa Filtreleri"
 
-#: ../src/main-window.c:504
+#: ../src/main-window.c:502
 #, fuzzy
 msgid "Reset mailbox filter"
 msgstr "Balsa Filtreleri"
 
-#: ../src/main-window.c:505
+#: ../src/main-window.c:503
 #, fuzzy
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Hepsini Seç"
 
-#: ../src/main-window.c:506
+#: ../src/main-window.c:504
 #, fuzzy
 msgid "Select all messages in current mailbox"
 msgstr "Geçerli posta kutusundaki tüm iletileri işaretle"
 
-#: ../src/main-window.c:509
+#: ../src/main-window.c:507
 msgid "Edit the selected mailbox"
 msgstr "Seçili posta kutusunu değiştir"
 
-#: ../src/main-window.c:510
+#: ../src/main-window.c:508
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Sil..."
 
-#: ../src/main-window.c:511
+#: ../src/main-window.c:509
 msgid "Delete the selected mailbox"
 msgstr "Seçili posta kutusunu sil"
 
-#: ../src/main-window.c:514 ../src/main-window.c:517
+#: ../src/main-window.c:512 ../src/main-window.c:515
 #, fuzzy
 msgid "E_xpunge Deleted Messages"
 msgstr "%d silinmiş iletiler disk üzerinden de silinsin mi?"
 
-#: ../src/main-window.c:515 ../src/main-window.c:518
+#: ../src/main-window.c:513 ../src/main-window.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Expunge messages marked as deleted in the current mailbox"
 msgstr "Şu an açık olan posta kutusundaki değişlikleri geçerli kıl"
 
-#: ../src/main-window.c:521
+#: ../src/main-window.c:519
 msgid "Close mailbox"
 msgstr "posta kutusunu kapat"
 
-#: ../src/main-window.c:523
+#: ../src/main-window.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Select _Filters"
 msgstr "Yazıtipi Seçiniz"
 
-#: ../src/main-window.c:524
+#: ../src/main-window.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Select filters to be applied automatically to current mailbox"
 msgstr "Geçerli posta kutusundaki tüm iletileri işaretle"
 
-#: ../src/main-window.c:527
+#: ../src/main-window.c:525
 #, fuzzy
 msgid "_Remove Duplicates"
 msgstr "_Listeden sil"
 
-#: ../src/main-window.c:528
+#: ../src/main-window.c:526
 #, fuzzy
 msgid "Remove duplicated messages from the current mailbox"
 msgstr "Çöp kutusunda bulunan iletileri sil"
 
-#: ../src/main-window.c:538 ../src/message-window.c:269
+#: ../src/main-window.c:536 ../src/message-window.c:267
 msgid "Reply to the current message"
 msgstr "Bu iletiye cevap ver"
 
-#: ../src/main-window.c:539 ../src/message-window.c:270
+#: ../src/main-window.c:537 ../src/message-window.c:268
 msgid "Reply to _All..."
 msgstr "_Hepsine cevap ver..."
 
-#: ../src/main-window.c:540 ../src/message-window.c:271
+#: ../src/main-window.c:538 ../src/message-window.c:269
 msgid "Reply to all recipients of the current message"
 msgstr "Bu iletinin tüm alıcılarına cevap gönder"
 
-#: ../src/main-window.c:542 ../src/message-window.c:273
+#: ../src/main-window.c:540 ../src/message-window.c:271
 msgid "Reply to _Group..."
 msgstr "Gruba cev_ap ver..."
 
-#: ../src/main-window.c:543 ../src/message-window.c:274
+#: ../src/main-window.c:541 ../src/message-window.c:272
 msgid "Reply to mailing list"
 msgstr "Cevabı posta listesine gönder"
 
-#: ../src/main-window.c:545
+#: ../src/main-window.c:543
 msgid "Store address of sender in addressbook"
 msgstr "Gönderenin posta adresini adres defterine ekle"
 
-#: ../src/main-window.c:547 ../src/message-window.c:278
+#: ../src/main-window.c:545 ../src/message-window.c:276
 msgid "_View Source..."
 msgstr "_Kaynağı Göster..."
 
-#: ../src/main-window.c:548 ../src/message-window.c:279
+#: ../src/main-window.c:546 ../src/message-window.c:277
 msgid "View source form of the message"
 msgstr "İletinin kaynak şeklini göster"
 
@@ -5002,237 +4979,237 @@ msgstr "İletinin kaynak şeklini göster"
 #. * stock_id; the first in this list defines the action tied to the
 #. * toolbar's Forward button, so "ForwardDefault" must come before
 #. * the others.
-#: ../src/main-window.c:554
+#: ../src/main-window.c:552
 #, fuzzy
 msgid "_Forward..."
 msgstr "İlet (forward)"
 
-#: ../src/main-window.c:555 ../src/message-window.c:285
+#: ../src/main-window.c:553 ../src/message-window.c:283
 msgid "Forward the current message"
 msgstr "Bu iletiyi ilet"
 
-#: ../src/main-window.c:558 ../src/message-window.c:287
+#: ../src/main-window.c:556 ../src/message-window.c:285
 #, fuzzy
 msgid "_Forward attached..."
 msgstr "_İlet... (forward)"
 
-#: ../src/main-window.c:559 ../src/message-window.c:288
+#: ../src/main-window.c:557 ../src/message-window.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Forward the current message as attachment"
 msgstr "Bu iletiyi ilet"
 
-#: ../src/main-window.c:561 ../src/message-window.c:290
+#: ../src/main-window.c:559 ../src/message-window.c:288
 #, fuzzy
 msgid "Forward _inline..."
 msgstr "İlet..."
 
-#: ../src/main-window.c:562 ../src/message-window.c:291
+#: ../src/main-window.c:560 ../src/message-window.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Forward the current message inline"
 msgstr "Bu iletiyi ilet"
 
-#: ../src/main-window.c:565
+#: ../src/main-window.c:563
 #, fuzzy
 msgid "Pipe the message through another program"
 msgstr "Mesajları _Procmail ile filtrele"
 
-#: ../src/main-window.c:567
+#: ../src/main-window.c:565
 #, fuzzy
 #| msgid "Selected headers:"
 msgid "Select _Thread"
 msgstr "Seçili başlıklar:"
 
-#: ../src/main-window.c:568
+#: ../src/main-window.c:566
 #, fuzzy
 msgid "Select all messages in current thread"
 msgstr "Geçerli posta kutusundaki tüm iletileri işaretle"
 
 #. File menu item
-#: ../src/main-window.c:576 ../src/message-window.c:246
+#: ../src/main-window.c:574 ../src/message-window.c:244
 #: ../src/sendmsg-window.c:348
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Yazdır..."
 
-#: ../src/main-window.c:577 ../src/message-window.c:247
+#: ../src/main-window.c:575 ../src/message-window.c:245
 msgid "Print current message"
 msgstr "Bu iletiyi yazdır"
 
-#: ../src/main-window.c:578 ../src/message-window.c:275
+#: ../src/main-window.c:576 ../src/message-window.c:273
 msgid "Save Current Part..."
 msgstr "Bu bölümü kaydet..."
 
-#: ../src/main-window.c:579 ../src/message-window.c:276
+#: ../src/main-window.c:577 ../src/message-window.c:274
 #, fuzzy
 msgid "Save currently displayed part of message"
 msgstr "Mesajın bu bölümünü kaydet"
 
-#: ../src/main-window.c:582 ../src/message-window.c:293
+#: ../src/main-window.c:580 ../src/message-window.c:291
 #, fuzzy
 msgid "_Next Part"
 msgstr "Sonraki Bölüm"
 
-#: ../src/main-window.c:583 ../src/message-window.c:294
+#: ../src/main-window.c:581 ../src/message-window.c:292
 msgid "Next part in message"
 msgstr "Mesajın sonraki bölümü"
 
-#: ../src/main-window.c:584 ../src/message-window.c:295
+#: ../src/main-window.c:582 ../src/message-window.c:293
 #, fuzzy
 msgid "_Previous Part"
 msgstr "Önceki Bölüm"
 
-#: ../src/main-window.c:585 ../src/message-window.c:296
+#: ../src/main-window.c:583 ../src/message-window.c:294
 msgid "Previous part in message"
 msgstr "Mesajın önceki bölümü"
 
-#: ../src/main-window.c:588
+#: ../src/main-window.c:586
 #, fuzzy
 #| msgid "Compose message"
 msgid "Copy message"
 msgstr "Yeni bir ileti yaz"
 
-#: ../src/main-window.c:591
+#: ../src/main-window.c:589
 #, fuzzy
 #| msgid "_Sign Message"
 msgid "Find in _Message"
 msgstr "İ_letiyi İmzala"
 
-#: ../src/main-window.c:592 ../src/message-window.c:256
+#: ../src/main-window.c:590 ../src/message-window.c:254
 #, fuzzy
 #| msgid "Send this message"
 msgid "Find a string in this message"
 msgstr "Bu iletiyi gönder"
 
-#: ../src/main-window.c:602 ../src/message-window.c:308
+#: ../src/main-window.c:600 ../src/message-window.c:306
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Çöp Kutusuna At"
 
-#: ../src/main-window.c:603 ../src/main-window.c:607
+#: ../src/main-window.c:601 ../src/main-window.c:605
 msgid "Move the current message to Trash mailbox"
 msgstr "Geçerli iletiyi Çöp kutusuna taşı"
 
-#: ../src/main-window.c:606
+#: ../src/main-window.c:604
 #, fuzzy
 msgid "_Delete to Trash"
 msgstr "_Çöp Kutusuna At"
 
-#: ../src/main-window.c:610 ../src/main-window.c:619
+#: ../src/main-window.c:608 ../src/main-window.c:617
 msgid "Toggle New"
 msgstr "Yeni Olarak İşaretle"
 
-#: ../src/main-window.c:612
+#: ../src/main-window.c:610
 #, fuzzy
 msgid "_Toggle Flag"
 msgstr "İşaretle"
 
-#: ../src/main-window.c:615
+#: ../src/main-window.c:613
 msgid "Toggle flagged"
 msgstr "İşaretle"
 
 #. Hide messages menu items
-#: ../src/main-window.c:616 ../src/main-window.c:651
+#: ../src/main-window.c:614 ../src/main-window.c:649
 #, fuzzy
 msgid "_Deleted"
 msgstr "_Sil"
 
-#: ../src/main-window.c:617
+#: ../src/main-window.c:615
 #, fuzzy
 msgid "Toggle deleted flag"
 msgstr "Yeni ileti işaret flaması"
 
-#: ../src/main-window.c:620 ../src/main-window.c:663
+#: ../src/main-window.c:618 ../src/main-window.c:661
 #, fuzzy
 msgid "_Answered"
 msgstr "_Okunmamış"
 
-#: ../src/main-window.c:621
+#: ../src/main-window.c:619
 #, fuzzy
 msgid "Toggle Answered"
 msgstr "Yeni Olarak İşaretle"
 
-#: ../src/main-window.c:628
+#: ../src/main-window.c:626
 msgid "_Show Mailbox Tree"
 msgstr "posta kutusu ağacını _göster"
 
-#: ../src/main-window.c:629
+#: ../src/main-window.c:627
 msgid "Toggle display of mailbox and folder tree"
 msgstr "Posta kutusu ve dizin ağacı yapısını göster/gizle"
 
-#: ../src/main-window.c:631
+#: ../src/main-window.c:629
 msgid "Show Mailbox _Tabs"
 msgstr "posta Kutusu _Tab'lerini göster"
 
-#: ../src/main-window.c:632
+#: ../src/main-window.c:630
 msgid "Toggle display of mailbox notebook tabs"
 msgstr "Posta kutusu \"notebook\" sekmesini göster/gizle"
 
-#: ../src/main-window.c:634 ../src/message-window.c:315
+#: ../src/main-window.c:632 ../src/message-window.c:313
 msgid "Show Too_lbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-window.c:636
+#: ../src/main-window.c:634
 #, fuzzy
 msgid "Show St_atus Bar"
 msgstr "Listede göster"
 
-#: ../src/main-window.c:638
+#: ../src/main-window.c:636
 #, fuzzy
 #| msgid "Show in list"
 msgid "Show _Index Filter"
 msgstr "Listede göster"
 
-#: ../src/main-window.c:641
+#: ../src/main-window.c:639
 msgid "_Descending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-window.c:642
+#: ../src/main-window.c:640
 msgid "Sort in a descending order"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-window.c:644
+#: ../src/main-window.c:642
 #, fuzzy
 msgid "_View filter"
 msgstr "Yeni filtre"
 
-#: ../src/main-window.c:645
+#: ../src/main-window.c:643
 msgid "Enable quick message index filter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-window.c:648 ../src/message-window.c:317
+#: ../src/main-window.c:646 ../src/message-window.c:315
 msgid "_Wrap"
 msgstr "_Sar (wrap)"
 
-#: ../src/main-window.c:648 ../src/message-window.c:317
+#: ../src/main-window.c:646 ../src/message-window.c:315
 #: ../src/sendmsg-window.c:365
 msgid "Wrap message lines"
 msgstr "Wrap message lines"
 
-#: ../src/main-window.c:653
+#: ../src/main-window.c:651
 #, fuzzy
 msgid "Un_Deleted"
 msgstr "Silindi"
 
-#: ../src/main-window.c:655
+#: ../src/main-window.c:653
 #, fuzzy
 msgid "_Read"
 msgstr "_Yeniden tara"
 
-#: ../src/main-window.c:657
+#: ../src/main-window.c:655
 #, fuzzy
 msgid "Un_read"
 msgstr "Okunmamış"
 
-#: ../src/main-window.c:661
+#: ../src/main-window.c:659
 #, fuzzy
 msgid "Un_flagged"
 msgstr "İşaret_li"
 
-#: ../src/main-window.c:665
+#: ../src/main-window.c:663
 #, fuzzy
 msgid "Un_answered"
 msgstr "_Parola"
 
 #. Toolbar items not on any menu
-#: ../src/main-window.c:668 ../src/toolbar-factory.c:161
+#: ../src/main-window.c:666 ../src/toolbar-factory.c:159
 msgid ""
 "All\n"
 "headers"
@@ -5240,578 +5217,578 @@ msgstr ""
 "Bütün\n"
 "başlıklar"
 
-#: ../src/main-window.c:669 ../src/message-window.c:320
+#: ../src/main-window.c:667 ../src/message-window.c:318
 msgid "Show all headers"
 msgstr "Tüm başlıkları göster"
 
-#: ../src/main-window.c:671 ../src/toolbar-factory.c:163
+#: ../src/main-window.c:669 ../src/toolbar-factory.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Msg Preview"
 msgstr "Önizleme"
 
-#: ../src/main-window.c:672
+#: ../src/main-window.c:670
 #, fuzzy
 msgid "Show preview pane"
 msgstr "Önizleme penceresini kullan"
 
-#: ../src/main-window.c:678 ../src/message-window.c:326
+#: ../src/main-window.c:676 ../src/message-window.c:324
 #, fuzzy
 msgid "_No Headers"
 msgstr "Başlıksı_z"
 
-#: ../src/main-window.c:679 ../src/message-window.c:327
+#: ../src/main-window.c:677 ../src/message-window.c:325
 msgid "Display no headers"
 msgstr "Hiçbir başlığı gösterme"
 
-#: ../src/main-window.c:680
+#: ../src/main-window.c:678
 msgid "S_elected Headers"
 msgstr "_Seçili başlıklar"
 
-#: ../src/main-window.c:681 ../src/message-window.c:329
+#: ../src/main-window.c:679 ../src/message-window.c:327
 msgid "Display selected headers"
 msgstr "_Seçili başlıkları göster"
 
-#: ../src/main-window.c:682 ../src/message-window.c:330
+#: ../src/main-window.c:680 ../src/message-window.c:328
 msgid "All _Headers"
 msgstr "Bü_tün başlıklar"
 
-#: ../src/main-window.c:683 ../src/message-window.c:331
+#: ../src/main-window.c:681 ../src/message-window.c:329
 msgid "Display all headers"
 msgstr "Bütün başlıkları göster"
 
-#: ../src/main-window.c:687
+#: ../src/main-window.c:685
 msgid "_Flat index"
 msgstr "_Düz indeks"
 
-#: ../src/main-window.c:688
+#: ../src/main-window.c:686
 msgid "No threading at all"
 msgstr "İplik (thread) kullanma"
 
-#: ../src/main-window.c:689
+#: ../src/main-window.c:687
 #, fuzzy
 msgid "Si_mple threading"
 msgstr "Bas_it iplik kullanımı (threading)"
 
-#: ../src/main-window.c:690
+#: ../src/main-window.c:688
 msgid "Simple threading algorithm"
 msgstr "Basit ipilik kullanımı (threading) algoritması"
 
-#: ../src/main-window.c:691
+#: ../src/main-window.c:689
 msgid "_JWZ threading"
 msgstr "_JWZ iplik kullanımı (threading)"
 
-#: ../src/main-window.c:692
+#: ../src/main-window.c:690
 msgid "Elaborate JWZ threading"
 msgstr "JWZ iplik kullanımını (threading) ayarla"
 
-#: ../src/main-window.c:697
+#: ../src/main-window.c:695
 msgid "By _Arrival"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-window.c:698
+#: ../src/main-window.c:696
 msgid "Arrival order"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-window.c:699
+#: ../src/main-window.c:697
 #, fuzzy
 msgid "By _Sender"
 msgstr "Gö_nder"
 
-#: ../src/main-window.c:700
+#: ../src/main-window.c:698
 msgid "Sender order"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-window.c:701
+#: ../src/main-window.c:699
 #, fuzzy
 msgid "By S_ubject"
 msgstr "_Konu"
 
-#: ../src/main-window.c:702
+#: ../src/main-window.c:700
 #, fuzzy
 msgid "Subject order"
 msgstr "Konu"
 
-#: ../src/main-window.c:703
+#: ../src/main-window.c:701
 #, fuzzy
 msgid "By Si_ze"
 msgstr "Boyut"
 
-#: ../src/main-window.c:704
+#: ../src/main-window.c:702
 #, fuzzy
 msgid "By message size"
 msgstr "Wrap message lines"
 
-#: ../src/main-window.c:705
+#: ../src/main-window.c:703
 #, fuzzy
 msgid "_Threaded"
 msgstr "_JWZ iplik kullanımı (threading)"
 
-#: ../src/main-window.c:706
+#: ../src/main-window.c:704
 #, fuzzy
 msgid "Use message threading"
 msgstr "Bas_it iplik kullanımı (threading)"
 
-#: ../src/main-window.c:1067
+#: ../src/main-window.c:1065
 msgid ""
 "Balsa is sending a mail now.\n"
 "Abort sending?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-window.c:1237
+#: ../src/main-window.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "Subject or Sender Contains:"
 msgstr "Konu"
 
-#: ../src/main-window.c:1238
+#: ../src/main-window.c:1236
 msgid "Subject or Recipient Contains:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-window.c:1239
+#: ../src/main-window.c:1237
 #, fuzzy
 #| msgid "Subject:"
 msgid "Subject Contains:"
 msgstr "Konu:"
 
-#: ../src/main-window.c:1240
+#: ../src/main-window.c:1238
 #, fuzzy
 #| msgid "Body font"
 msgid "Body Contains:"
 msgstr "Ana bölüm yazıtipi"
 
-#: ../src/main-window.c:1241
+#: ../src/main-window.c:1239
 msgid "Older than (days):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-window.c:1242
+#: ../src/main-window.c:1240
 msgid "Old at most (days):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-window.c:2371
+#: ../src/main-window.c:2369
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Open with %s"
 msgid "Opening %s"
 msgstr "%s ile aç"
 
-#: ../src/main-window.c:2388
+#: ../src/main-window.c:2386
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unable to Open Mailbox!\n"
 "%s."
 msgstr "posta kutusu kilitlenemedi!"
 
-#: ../src/main-window.c:2760
+#: ../src/main-window.c:2758
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Burçin Dönmez <bdonmez cisunix unh edu>\n"
 "Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
 
-#: ../src/main-window.c:2771
+#: ../src/main-window.c:2769
 msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-window.c:2873 ../src/main-window.c:2891
+#: ../src/main-window.c:2871 ../src/main-window.c:2889
 #, fuzzy
 msgid "Checking Mail..."
 msgstr "İleti Gönderiliyor..."
 
-#: ../src/main-window.c:3094
+#: ../src/main-window.c:3092
 #, fuzzy, c-format
 msgid "IMAP mailbox: %s"
 msgstr "Yerel MH posta kutusu"
 
-#: ../src/main-window.c:3098
+#: ../src/main-window.c:3096
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Local mailbox: %s"
 msgstr "Yerel MH posta kutusu"
 
-#: ../src/main-window.c:3254
+#: ../src/main-window.c:3252
 #, fuzzy
 msgid "Finished Checking."
 msgstr "İmla denetlemesini bitir"
 
-#: ../src/main-window.c:3319
+#: ../src/main-window.c:3317
 #, c-format
 msgid "Sending error: %s"
 msgstr "Gönderme hatası: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:3384
+#: ../src/main-window.c:3382
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/main-window.c:3387
+#: ../src/main-window.c:3385
 msgid "You have new mail."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-window.c:3428
+#: ../src/main-window.c:3426
 #, c-format
 msgid "Balsa: you have received %d new message."
 msgid_plural "Balsa: you have received %d new messages."
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/main-window.c:3432
+#: ../src/main-window.c:3430
 msgid "Balsa: you have new mail."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-window.c:3492
+#: ../src/main-window.c:3490
 msgid "Balsa: New mail"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-window.c:3781
+#: ../src/main-window.c:3779
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The next unread message is in %s"
 msgstr "Bir sonraki okunmamış iletiyi aç"
 
-#: ../src/main-window.c:3788
+#: ../src/main-window.c:3786
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Do you really want to delete the selected identity?"
 msgid "Do you want to select %s?"
 msgstr "Seçilmiş olan kimliği silmeyi gerçekten istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/main-window.c:4321
+#: ../src/main-window.c:4319
 #, fuzzy
 msgid "Search mailbox"
 msgstr "posta kutusunu kapat"
 
-#: ../src/main-window.c:4341
+#: ../src/main-window.c:4339
 #, fuzzy
 msgid "_Search for:"
 msgstr "Isim için ara:"
 
 #. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
 #. * the search.
-#: ../src/main-window.c:4354
+#: ../src/main-window.c:4352
 #, fuzzy
 msgid "In:"
 msgstr "Gelen İletiler:"
 
-#: ../src/main-window.c:4365
+#: ../src/main-window.c:4363
 msgid "S_ubject"
 msgstr "_Konu"
 
 #. Frame with Apply and Clear buttons
-#: ../src/main-window.c:4370
+#: ../src/main-window.c:4368
 #, fuzzy
 msgid "Show only matching messages"
 msgstr "İleti çöpe atılırken hata"
 
 #. Frame with OK button
-#: ../src/main-window.c:4391
+#: ../src/main-window.c:4389
 #, fuzzy
 msgid "Open next matching message"
 msgstr "Bir sonraki okunmamış iletiyi aç"
 
-#: ../src/main-window.c:4402
+#: ../src/main-window.c:4400
 msgid "_Reverse search"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-window.c:4407
+#: ../src/main-window.c:4405
 #, fuzzy
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Wrap Body"
 
-#: ../src/main-window.c:4582
+#: ../src/main-window.c:4580
 msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-window.c:4597
+#: ../src/main-window.c:4595
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removing duplicates failed: %s"
 msgstr "SSL başarısız oldu: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:4603
+#: ../src/main-window.c:4601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removed %d duplicate"
 msgid_plural "Removed %d duplicates"
 msgstr[0] "_Listeden sil"
 
-#: ../src/main-window.c:4608
+#: ../src/main-window.c:4606
 #, fuzzy
 msgid "No duplicates found"
 msgstr "PGP imzası: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:4837
+#: ../src/main-window.c:4835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open trash: %s"
 msgstr "Dosya %s açılamadı."
 
-#: ../src/main-window.c:4985
+#: ../src/main-window.c:4983
 #, c-format
 msgid "Balsa: %s (readonly)"
 msgstr "Balsa: %s (salt okunur)"
 
-#: ../src/main-window.c:4987
+#: ../src/main-window.c:4985
 #, c-format
 msgid "Balsa: %s"
 msgstr "Balsa: %s"
 
 #. xgettext: this is the first part of the message
 #. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
-#: ../src/main-window.c:5568
+#: ../src/main-window.c:5566
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Shown mailbox: %s "
 msgstr "Yerel MH posta kutusu"
 
-#: ../src/main-window.c:5573
+#: ../src/main-window.c:5571
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Print message"
 msgid "with %d message"
 msgid_plural "with %d messages"
 msgstr[0] "İletiyi yazdır"
 
-#: ../src/main-window.c:5580
+#: ../src/main-window.c:5578
 #, c-format
 msgid ", %d new"
 msgid_plural ", %d new"
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/main-window.c:5587
+#: ../src/main-window.c:5585
 #, c-format
 msgid ", %d hidden"
 msgid_plural ", %d hidden"
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/message-window.c:242
+#: ../src/message-window.c:240
 msgid "M_ove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/message-window.c:249
+#: ../src/message-window.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Close the message window"
 msgstr "İleti yazma penceresi"
 
-#: ../src/message-window.c:255
+#: ../src/message-window.c:253
 #, fuzzy
 msgid "_Find in message"
 msgstr "%d silinmiş iletiler disk üzerinden de silinsin mi?"
 
-#: ../src/message-window.c:309
+#: ../src/message-window.c:307
 #, fuzzy
 msgid "Move the message to Trash mailbox"
 msgstr "Geçerli iletiyi Çöp kutusuna taşı"
 
-#: ../src/message-window.c:316
+#: ../src/message-window.c:314
 #, fuzzy
 msgid "Show toolbar"
 msgstr "Araç çubuklarını ve menüleri özelleştir"
 
-#: ../src/message-window.c:328
+#: ../src/message-window.c:326
 msgid "_Selected Headers"
 msgstr "_Seçili Başlıklar"
 
-#: ../src/message-window.c:1050
+#: ../src/message-window.c:1048
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message from %s: %s"
 msgstr "Yeni ileti %s:·%s"
 
-#: ../src/pref-manager.c:402
+#: ../src/pref-manager.c:400
 #, fuzzy
 #| msgid "While Retrieving Messages"
 msgid "While retrieving messages"
 msgstr "İletileri alırken"
 
-#: ../src/pref-manager.c:403
+#: ../src/pref-manager.c:401
 #, fuzzy
 #| msgid "Until Closed"
 msgid "Until closed"
 msgstr "Kapanıncaya kadar"
 
-#: ../src/pref-manager.c:409
+#: ../src/pref-manager.c:407
 msgid "Fast"
 msgstr "Hızlı"
 
-#: ../src/pref-manager.c:410
+#: ../src/pref-manager.c:408
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/pref-manager.c:411
+#: ../src/pref-manager.c:409
 #, fuzzy
 #| msgid "Bad Spellers"
 msgid "Bad spellers"
 msgstr "İmla hataları"
 
-#: ../src/pref-manager.c:417
+#: ../src/pref-manager.c:415
 #, fuzzy
 msgid "Message number"
 msgstr "İleti Kaynağı"
 
-#: ../src/pref-manager.c:421
+#: ../src/pref-manager.c:419
 #, fuzzy
 msgid "Sender"
 msgstr "Gönder"
 
-#: ../src/pref-manager.c:425
+#: ../src/pref-manager.c:423
 #, fuzzy
 msgid "Flat"
 msgstr "Hızlı"
 
-#: ../src/pref-manager.c:427
+#: ../src/pref-manager.c:425
 msgid "JWZ"
 msgstr ""
 
 #. must NOT be modal
-#: ../src/pref-manager.c:523
+#: ../src/pref-manager.c:521
 msgid "Balsa Preferences"
 msgstr "Balsa Ayarları"
 
-#: ../src/pref-manager.c:577
+#: ../src/pref-manager.c:575
 #, fuzzy
 #| msgid "Mail Options"
 msgid "Mail options"
 msgstr "posta Seçenekleri"
 
-#: ../src/pref-manager.c:579
+#: ../src/pref-manager.c:577
 #, fuzzy
 #| msgid "Mail Options"
 msgid "Display options"
 msgstr "posta Seçenekleri"
 
-#: ../src/pref-manager.c:581 ../src/pref-manager.c:2909
+#: ../src/pref-manager.c:579 ../src/pref-manager.c:2907
 #, fuzzy
 #| msgid "Address Books"
 msgid "Address books"
 msgstr "Adres Defterleri"
 
-#: ../src/pref-manager.c:585 ../src/toolbar-factory.c:157
+#: ../src/pref-manager.c:583 ../src/toolbar-factory.c:155
 msgid "Spelling"
 msgstr "İmla"
 
-#: ../src/pref-manager.c:589
+#: ../src/pref-manager.c:587
 msgid "Startup"
 msgstr "Başlangıç"
 
-#: ../src/pref-manager.c:591 ../src/pref-manager.c:2697
+#: ../src/pref-manager.c:589 ../src/pref-manager.c:2695
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref-manager.c:1411
+#: ../src/pref-manager.c:1409
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (default)"
 msgstr "Öntanımlı olarak ayarla"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1671
+#: ../src/pref-manager.c:1669
 #, fuzzy
 #| msgid "Remote Mailbox Servers"
 msgid "Remote mailbox servers"
 msgstr "Uzak posta Kutusu Sunucuları"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1692 ../src/pref-manager.c:2930
+#: ../src/pref-manager.c:1690 ../src/pref-manager.c:2928
 #: ../src/sendmsg-window.c:3021
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1700
+#: ../src/pref-manager.c:1698
 #, fuzzy
 #| msgid "Mailbox Name"
 msgid "Mailbox name"
 msgstr "posta Kutusu Adı:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1714 ../src/pref-manager.c:1787
-#: ../src/pref-manager.c:2965
+#: ../src/pref-manager.c:1712 ../src/pref-manager.c:1785
+#: ../src/pref-manager.c:2963
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Değiştir"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1728
+#: ../src/pref-manager.c:1726
 #, fuzzy
 msgid "Local mail directory"
 msgstr "_Yerel Posta Dizini:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1730
+#: ../src/pref-manager.c:1728
 msgid "Select your local mail directory"
 msgstr "Yerel posta dizininizi seçiniz"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1751
+#: ../src/pref-manager.c:1749
 #, fuzzy
 msgid "Outgoing mail servers"
 msgstr "Giden İleti"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1773
+#: ../src/pref-manager.c:1771
 #, fuzzy
 msgid "Server name"
 msgstr "İ_sim için ara:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1813
+#: ../src/pref-manager.c:1811
 #, fuzzy
 #| msgid "Mail Servers"
 msgid "Mail servers"
 msgstr "posta Sunucuları"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1815
+#: ../src/pref-manager.c:1813
 msgid "Incoming"
 msgstr "Gelen"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1817
+#: ../src/pref-manager.c:1815
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Giden"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1844
+#: ../src/pref-manager.c:1842
 msgid "Checking"
 msgstr "Kontrol ediliyor"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1850
+#: ../src/pref-manager.c:1848
 #, fuzzy
 msgid "_Check mail automatically every"
 msgstr "İletileri, belirtilen zaman aralığı ile kontrol et:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1861 ../src/pref-manager.c:2720
-#: ../src/pref-manager.c:2780
+#: ../src/pref-manager.c:1859 ../src/pref-manager.c:2718
+#: ../src/pref-manager.c:2778
 msgid "minutes"
 msgstr "dakika"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1868
+#: ../src/pref-manager.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "Check _IMAP mailboxes"
 msgstr "IMAP posta kutularını denetle"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1874
+#: ../src/pref-manager.c:1872
 #, fuzzy
 msgid "Check INBOX _only"
 msgstr "Yalnızca Gelen kutusunu denetle"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1881
+#: ../src/pref-manager.c:1879
 msgid "When mail arrives:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref-manager.c:1886
+#: ../src/pref-manager.c:1884
 #, fuzzy
 msgid "Display message"
 msgstr "İlerleme bilgisini göster"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1891
+#: ../src/pref-manager.c:1889
 #, fuzzy
 #| msgid "Play sound:"
 msgid "Play sound"
 msgstr "Ses dosyası çal:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1896
+#: ../src/pref-manager.c:1894
 #, fuzzy
 #| msgid "Show dialog"
 msgid "Show icon"
 msgstr "Diyaloğu göster"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1905
+#: ../src/pref-manager.c:1903
 msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)"
 msgstr ""
 "Arkaplanda sessizce yeni ileti denetlemesi yap (durum çubuğunda mesaj "
 "göstermeden)"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1910
+#: ../src/pref-manager.c:1908
 msgid "_POP message size limit:"
 msgstr ""
 
 #. Quoted text regular expression
 #. and RFC2646-style flowed text
-#: ../src/pref-manager.c:1938
+#: ../src/pref-manager.c:1936
 #, fuzzy
 msgid "Quoted and flowed text"
 msgstr "Alıntı Yapılan Metin"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1943
+#: ../src/pref-manager.c:1941
 msgid "Mark quoted text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref-manager.c:1948
+#: ../src/pref-manager.c:1946
 #, fuzzy
 #| msgid "Quoted Text Regular Expression"
 msgid ""
@@ -5819,49 +5796,49 @@ msgid ""
 "regular expression:"
 msgstr "Alıntı yapılan metin için regular expression' lar"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1957
+#: ../src/pref-manager.c:1955
 #, fuzzy
 #| msgid "Wrap Outgoing Text at:"
 msgid "Wrap text at"
 msgstr "Wrap Outgoing Text at:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1968 ../src/pref-manager.c:2135
+#: ../src/pref-manager.c:1966 ../src/pref-manager.c:2133
 #, fuzzy
 msgid "characters"
 msgstr "Karakterler"
 
 #. handling of multipart/alternative
-#: ../src/pref-manager.c:1983
+#: ../src/pref-manager.c:1981
 #, fuzzy
 #| msgid "alternative parts"
 msgid "Display of multipart/alternative parts"
 msgstr "altertatif bölümler"
 
-#: ../src/pref-manager.c:1986
+#: ../src/pref-manager.c:1984
 msgid "Prefer text/plain over html"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref-manager.c:2002
+#: ../src/pref-manager.c:2000
 msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref-manager.c:2009
+#: ../src/pref-manager.c:2007
 #, fuzzy
 msgid "display as \"?\""
 msgstr "Formatları göster"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2018
+#: ../src/pref-manager.c:2016
 #, fuzzy
 msgid "display in codeset"
 msgstr "Hiçbir başlığı gösterme"
 
 #. How to handle received MDN requests
-#: ../src/pref-manager.c:2048
+#: ../src/pref-manager.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "Message disposition notification requests"
 msgstr "Mesaj İletim Bildirisi (Message Disposition Notification) isteniyor"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2050
+#: ../src/pref-manager.c:2048
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When I receive a message and its sender requested to return a\n"
@@ -5873,7 +5850,7 @@ msgstr ""
 "Bir mesaj aldığımda gönderici geri dönüş istemişse aşağıdaki durumlarda bir\n"
 "Mesaj İletim Bildirisi (Message Disposition Notification (MDN) gönder:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2062
+#: ../src/pref-manager.c:2060
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The message header looks clean\n"
@@ -5884,293 +5861,293 @@ msgstr ""
 "(bildirinin gideceği adres geri dönüş adresi ile aynı ve ben de Kime ya da  "
 "cc listesindeyim)"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2079
+#: ../src/pref-manager.c:2077
 #, fuzzy
 msgid "The message header looks suspicious."
 msgstr "İleti başlığı şüpheli görünüyor"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2116
+#: ../src/pref-manager.c:2114
 #, fuzzy
 #| msgid "Word Wrap"
 msgid "Word wrap"
 msgstr "Word Wrap"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2121
+#: ../src/pref-manager.c:2119
 #, fuzzy
 #| msgid "Wrap Outgoing Text at:"
 msgid "Wrap outgoing text at"
 msgstr "Wrap Outgoing Text at:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2149
+#: ../src/pref-manager.c:2147
 #, fuzzy
 #| msgid "Other Options"
 msgid "Other options"
 msgstr "Diğer Seçenekler"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2154
+#: ../src/pref-manager.c:2152
 #, fuzzy
 msgid "Reply prefix:"
 msgstr "Cevaplama öneki:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2157
+#: ../src/pref-manager.c:2155
 msgid "Automatically quote original when replying"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref-manager.c:2160
+#: ../src/pref-manager.c:2158
 msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref-manager.c:2163
+#: ../src/pref-manager.c:2161
 #, fuzzy
 msgid "Copy outgoing messages to sentbox"
 msgstr "%d ileti %s' ye kopyalanıyor..."
 
-#: ../src/pref-manager.c:2165
+#: ../src/pref-manager.c:2163
 #, fuzzy
 msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox"
 msgstr "Gönder düğmesi, giden iletileri her zaman Giden kutusuna da göndersin"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2168
+#: ../src/pref-manager.c:2166
 msgid "Edit headers in external editor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref-manager.c:2170
+#: ../src/pref-manager.c:2168
 msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref-manager.c:2187
+#: ../src/pref-manager.c:2185
 #, fuzzy
 #| msgid "you"
 msgid "Layout"
 msgstr "sen"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2189
+#: ../src/pref-manager.c:2187
 #, fuzzy
 msgid "Sort and thread"
 msgstr "_JWZ iplik kullanımı (threading)"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2191 ../src/print-gtk.c:501
+#: ../src/pref-manager.c:2189 ../src/print-gtk.c:499
 msgid "Message"
 msgstr "İleti"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2193
+#: ../src/pref-manager.c:2191
 msgid "Colors"
 msgstr "Renkler"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2195 ../src/pref-manager.c:2286
+#: ../src/pref-manager.c:2193 ../src/pref-manager.c:2284
 #, fuzzy
 #| msgid "Normal"
 msgid "Format"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2197
+#: ../src/pref-manager.c:2195
 #, fuzzy
 #| msgid "Status Messages"
 msgid "Status messages"
 msgstr "Durum Bilgisi"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2222 ../src/toolbar-prefs.c:168
+#: ../src/pref-manager.c:2220 ../src/toolbar-prefs.c:166
 msgid "Main window"
 msgstr "Ana pencere"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2225
+#: ../src/pref-manager.c:2223
 msgid "Use preview pane"
 msgstr "Önizleme penceresini kullan"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2227
+#: ../src/pref-manager.c:2225
 msgid "Show mailbox statistics in left pane"
 msgstr "Sol panelde ePosta istatistiklerini göster"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2231
+#: ../src/pref-manager.c:2229
 msgid "Automatically view message when mailbox opened"
 msgstr "Posta kutusu açıldığında otomatik olarak mesajı göster"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2234
+#: ../src/pref-manager.c:2232
 msgid "Ask me before selecting a different mailbox to show an unread message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref-manager.c:2240
+#: ../src/pref-manager.c:2238
 #, fuzzy
 #| msgid "PageUp/PageDown keys scroll message by:"
 msgid "PageUp/PageDown keys scroll text by"
 msgstr "PageUp/PageDown tuşları iletileri şu şekilde kaydırsın:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2251
+#: ../src/pref-manager.c:2249
 msgid "percent"
 msgstr "yüzde"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2266
+#: ../src/pref-manager.c:2264
 #, fuzzy
 msgid "Display progress dialog"
 msgstr "İlerleme bilgisini göster"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2291
+#: ../src/pref-manager.c:2289
 msgid "Date encoding (for strftime):"
 msgstr "Tarih formatı ( strftime için ):"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2293
+#: ../src/pref-manager.c:2291
 msgid "Selected headers:"
 msgstr "Seçili başlıklar:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2315
+#: ../src/pref-manager.c:2313
 #, fuzzy
 #| msgid "Information Messages"
 msgid "Information messages"
 msgstr "Bilgilendirme İletileri"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2320
+#: ../src/pref-manager.c:2318
 #, fuzzy
 #| msgid "Information Messages"
 msgid "Information messages:"
 msgstr "Bilgilendirme İletileri"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2324
+#: ../src/pref-manager.c:2322
 #, fuzzy
 #| msgid "Warning Messages"
 msgid "Warning messages:"
 msgstr "Uyarı İletileri"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2328
+#: ../src/pref-manager.c:2326
 #, fuzzy
 #| msgid "Error Messages"
 msgid "Error messages:"
 msgstr "Hata İletileri"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2332
+#: ../src/pref-manager.c:2330
 #, fuzzy
 #| msgid "Fatal Error Messages"
 msgid "Fatal error messages:"
 msgstr "Ölümcül Hata İletileri"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2336
+#: ../src/pref-manager.c:2334
 #, fuzzy
 #| msgid "Debug Messages"
 msgid "Debug messages:"
 msgstr "Hata Bulma İletileri"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2362
+#: ../src/pref-manager.c:2360
 #, fuzzy
 #| msgid "Message Colors"
 msgid "Message colors"
 msgstr "İleti Renkleri"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2367
+#: ../src/pref-manager.c:2365
 #, c-format
 msgid "Quote level %d color"
 msgstr "Alıntı %d rengi"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2380
+#: ../src/pref-manager.c:2378
 #, fuzzy
 #| msgid "Link Color"
 msgid "Link color"
 msgstr "Bağlantı Rengi"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2382
+#: ../src/pref-manager.c:2380
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Hiperlink rengi"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2393
+#: ../src/pref-manager.c:2391
 #, fuzzy
 msgid "Composition window"
 msgstr "İleti yazma penceresi"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2397
+#: ../src/pref-manager.c:2395
 msgid "Invalid or incomplete address label color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref-manager.c:2483 ../src/print-gtk.c:510
+#: ../src/pref-manager.c:2481 ../src/print-gtk.c:508
 msgid "Fonts"
 msgstr "Yazı tipleri"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2487
+#: ../src/pref-manager.c:2485
 #, fuzzy
 #| msgid "Message Font"
 msgid "Message font:"
 msgstr "İleti Yazıtipi"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2492
+#: ../src/pref-manager.c:2490
 #, fuzzy
 #| msgid "Subject:"
 msgid "Subject font:"
 msgstr "Konu:"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2498
+#: ../src/pref-manager.c:2496
 msgid "Use default font size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref-manager.c:2546
+#: ../src/pref-manager.c:2544
 #, fuzzy
 msgid "Sorting and threading"
 msgstr "_JWZ iplik kullanımı (threading)"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2550
+#: ../src/pref-manager.c:2548
 #, fuzzy
 msgid "Default sort column:"
 msgstr "Öntanımlı"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2554
+#: ../src/pref-manager.c:2552
 #, fuzzy
 msgid "Default threading style:"
 msgstr "İplik (thread) kullanma"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2559
+#: ../src/pref-manager.c:2557
 #, fuzzy
 msgid "Expand threads on open"
 msgstr "Takma isimleri (alias) tamamla"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2634
+#: ../src/pref-manager.c:2632
 #, fuzzy
 #| msgid "Pspell Settings"
 msgid "Pspell settings"
 msgstr "Pspell Ayarları"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2640
+#: ../src/pref-manager.c:2638
 #, fuzzy
 #| msgid "Spell Check Module"
 msgid "Spell check module"
 msgstr "İmla Denetleme Modülü"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2646
+#: ../src/pref-manager.c:2644
 #, fuzzy
 #| msgid "Suggestion Level"
 msgid "Suggestion level"
 msgstr "Öneri seviyesi"
 
 #. do the ignore length
-#: ../src/pref-manager.c:2651
+#: ../src/pref-manager.c:2649
 msgid "Ignore words shorter than"
 msgstr "Belli bir karakter sayısından kısa kelimeleri denetleme"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2669
+#: ../src/pref-manager.c:2667
 #, fuzzy
 msgid "Miscellaneous spelling settings"
 msgstr "Diğer İmla Ayarları"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2671
+#: ../src/pref-manager.c:2669
 msgid "Check signature"
 msgstr "İmzayı kontrol et"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2672
+#: ../src/pref-manager.c:2670
 msgid "Check quoted"
 msgstr "Alıntı yapılan kısmı denetle"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2699
+#: ../src/pref-manager.c:2697
 msgid "Debug"
 msgstr "Hata ayıkla"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2700
+#: ../src/pref-manager.c:2698
 #, fuzzy
 #| msgid "Empty Trash on exit"
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Çıkışta Çöp Kutusunu boşalt"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2707
+#: ../src/pref-manager.c:2705
 #, fuzzy
 #| msgid "Automatically close mailbox if unused more than"
 msgid "Close mailbox if unused more than"
 msgstr "Posta kutusu uzun süre kullanılmadığında otomatik olarak kapat"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2735
+#: ../src/pref-manager.c:2733
 #, fuzzy
 msgid "Deleting messages"
 msgstr "Hata Bulma İletileri"
@@ -6178,181 +6155,181 @@ msgstr "Hata Bulma İletileri"
 #. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages";
 #. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to
 #. * avoid msgconv problems.
-#: ../src/pref-manager.c:2740
+#: ../src/pref-manager.c:2738
 #, c-format
 msgid ""
 "The following setting is global, but may be overridden for the selected "
 "mailbox using Mailbox %s Hide messages:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref-manager.c:2752
+#: ../src/pref-manager.c:2750
 #, fuzzy
 msgid "Hide messages marked as deleted"
 msgstr "İşaretlenen %d ileti silindi..."
 
-#: ../src/pref-manager.c:2754
+#: ../src/pref-manager.c:2752
 msgid "The following settings are global:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref-manager.c:2760
+#: ../src/pref-manager.c:2758
 #, fuzzy
 msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed"
 msgstr "Posta kutusu açıldığında otomatik olarak mesajı göster"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2767
+#: ../src/pref-manager.c:2765
 #, fuzzy
 msgid "...and if unused more than"
 msgstr "Posta kutusu uzun süre kullanılmadığında otomatik olarak kapat"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2792 ../src/toolbar-prefs.c:182
+#: ../src/pref-manager.c:2790 ../src/toolbar-prefs.c:180
 msgid "Message window"
 msgstr "İleti penceresi"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2797
+#: ../src/pref-manager.c:2795
 #, fuzzy
 msgid "After moving a message:"
 msgstr "İletiler taşınırken hata"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2826
+#: ../src/pref-manager.c:2824
 #, fuzzy
 #| msgid "Toolbar options"
 msgid "Startup options"
 msgstr "Araççubuğu seçenekleri"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2829
+#: ../src/pref-manager.c:2827
 #, fuzzy
 msgid "Open Inbox upon startup"
 msgstr "Başlangıçta yeni iletileri kontrol et"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2831
+#: ../src/pref-manager.c:2829
 msgid "Check mail upon startup"
 msgstr "Başlangıçta yeni iletileri kontrol et"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2833
+#: ../src/pref-manager.c:2831
 msgid "Remember open mailboxes between sessions"
 msgstr "Oturumlar arasında açık posta kutularını aklında tut"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2847
+#: ../src/pref-manager.c:2845
 msgid "Folder scanning"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref-manager.c:2849
+#: ../src/pref-manager.c:2847
 msgid ""
 "Choose depth 1 for fast startup; this defers scanning some folders.  To see "
 "more of the tree at startup, choose a greater depth."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref-manager.c:2860
+#: ../src/pref-manager.c:2858
 msgid "Scan local folders to depth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref-manager.c:2873
+#: ../src/pref-manager.c:2871
 #, fuzzy
 msgid "Scan IMAP folders to depth"
 msgstr "Uzaktaki IMAP dizin seti"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2938
+#: ../src/pref-manager.c:2936
 #, fuzzy
 #| msgid "Address Book Name"
 msgid "Address book name"
 msgstr "Adres Defterinin Adı"
 
-#: ../src/pref-manager.c:2946
+#: ../src/pref-manager.c:2944
 msgid "Auto-complete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref-manager.c:2971
+#: ../src/pref-manager.c:2969
 #, fuzzy
 msgid "_Set as default"
 msgstr "Öntanımlı olarak ayarla"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3276
+#: ../src/pref-manager.c:3274
 msgid "Remote POP3 mailbox..."
 msgstr "Uzaktaki POP3 posta kutusu"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3412
+#: ../src/pref-manager.c:3410
 msgid "Show nothing"
 msgstr "Hiçbirşey gösterme"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3414
+#: ../src/pref-manager.c:3412
 msgid "Show dialog"
 msgstr "Diyaloğu göster"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3416
+#: ../src/pref-manager.c:3414
 msgid "Show in list"
 msgstr "Listede göster"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3418
+#: ../src/pref-manager.c:3416
 #, fuzzy
 msgid "Show in status bar"
 msgstr "Listede göster"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3420
+#: ../src/pref-manager.c:3418
 msgid "Print to console"
 msgstr "Konsola yazdır"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3431
+#: ../src/pref-manager.c:3429
 msgid "Ask me"
 msgstr "Bana sor"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3547
+#: ../src/pref-manager.c:3545
 #, fuzzy
 msgid "Default layout"
 msgstr "Öntanımlı"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3548
+#: ../src/pref-manager.c:3546
 #, fuzzy
 msgid "Wide message layout"
 msgstr "%d silinmiş iletiler disk üzerinden de silinsin mi?"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3549
+#: ../src/pref-manager.c:3547
 msgid "Wide screen layout"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pref-manager.c:3557
+#: ../src/pref-manager.c:3555
 #, fuzzy
 msgid "Show next unread message"
 msgstr "Bir sonraki okunmamış iletiyi aç"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3558
+#: ../src/pref-manager.c:3556
 #, fuzzy
 msgid "Show next message"
 msgstr "Sonraki İleti"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3559
+#: ../src/pref-manager.c:3557
 #, fuzzy
 msgid "Close message window"
 msgstr "İleti yazma penceresi"
 
-#: ../src/pref-manager.c:3600
+#: ../src/pref-manager.c:3598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error displaying link_id %s: %s\n"
 msgstr "%s (%s) görüşmesi sırasında hata oluştu"
 
-#: ../src/print-gtk.c:91 ../src/print-gtk.c:250
+#: ../src/print-gtk.c:89 ../src/print-gtk.c:248
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Retrieving Message %d of %d"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "İletiler alınıyor: %d / %d"
 
-#: ../src/print-gtk.c:145 ../src/print-gtk.c:171
+#: ../src/print-gtk.c:143 ../src/print-gtk.c:169
 #, fuzzy
 msgid "Signed and encrypted matter"
 msgstr "%s: şifreleme başarısız oldu: %s"
 
-#: ../src/print-gtk.c:149 ../src/print-gtk.c:175
+#: ../src/print-gtk.c:147 ../src/print-gtk.c:173
 #, fuzzy
 #| msgid "signed parts"
 msgid "Signed matter"
 msgstr "imzalı bölümler"
 
-#: ../src/print-gtk.c:156
+#: ../src/print-gtk.c:154
 #, fuzzy
 #| msgid "encrypted parts"
 msgid "Encrypted matter"
 msgstr "şifreli bölümler"
 
-#: ../src/print-gtk.c:199
+#: ../src/print-gtk.c:197
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This is an inline %s signed %s message part:"
 msgstr ""
@@ -6360,7 +6337,7 @@ msgstr ""
 "--\n"
 "Bu bir OpenPGP imzalı ileti parçası:\n"
 
-#: ../src/print-gtk.c:354
+#: ../src/print-gtk.c:352
 #, c-format
 msgid "Cannot print page %d because the document has only %d page."
 msgid_plural "Cannot print page %d because the document has only %d pages."
@@ -6372,115 +6349,115 @@ msgstr[0] ""
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../src/print-gtk.c:392
+#: ../src/print-gtk.c:390
 #, fuzzy
 #| msgid "Default"
 msgid "default:mm"
 msgstr "Öntanımlı"
 
-#: ../src/print-gtk.c:449
+#: ../src/print-gtk.c:447
 msgid "inch"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print-gtk.c:456
+#: ../src/print-gtk.c:454
 msgid "mm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print-gtk.c:531
+#: ../src/print-gtk.c:529
 #, fuzzy
 #| msgid "Header font"
 msgid "_Header Font:"
 msgstr "Başlık yazıtipi"
 
-#: ../src/print-gtk.c:534
+#: ../src/print-gtk.c:532
 #, fuzzy
 #| msgid "Body font"
 msgid "B_ody Font:"
 msgstr "Ana bölüm yazıtipi"
 
-#: ../src/print-gtk.c:537
+#: ../src/print-gtk.c:535
 #, fuzzy
 #| msgid "_Filter name:"
 msgid "_Footer Font:"
 msgstr "_Filtre adı:"
 
-#: ../src/print-gtk.c:544
+#: ../src/print-gtk.c:542
 msgid "Highlighting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print-gtk.c:559
+#: ../src/print-gtk.c:557
 msgid "Highlight _cited text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print-gtk.c:568
+#: ../src/print-gtk.c:566
 msgid "Highlight _structured phrases"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print-gtk.c:579
+#: ../src/print-gtk.c:577
 msgid "Margins"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print-gtk.c:601
+#: ../src/print-gtk.c:599
 #, fuzzy
 #| msgid "_To"
 msgid "_Top"
 msgstr "Ki_me"
 
-#: ../src/print-gtk.c:607
+#: ../src/print-gtk.c:605
 msgid "_Bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print-gtk.c:619
+#: ../src/print-gtk.c:617
 msgid "_Left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print-gtk.c:625
+#: ../src/print-gtk.c:623
 msgid "_Right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print-gtk.c:751
+#: ../src/print-gtk.c:749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error printing message: %s"
 msgstr "İleti çöpe atılırken hata"
 
-#: ../src/save-restore.c:610
+#: ../src/save-restore.c:608
 msgid "Error during filters loading: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/save-restore.c:612
+#: ../src/save-restore.c:610
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during filters loading: %s\n"
 "Filters may not be correct."
 msgstr ""
 
-#: ../src/save-restore.c:736
+#: ../src/save-restore.c:734
 msgid "The option not to recognize \"format=flowed\" text has been removed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/save-restore.c:1017
+#: ../src/save-restore.c:1015
 msgid ""
 "The option not to send \"format=flowed\" text is now on the Options menu of "
 "the compose window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/save-restore.c:1049
+#: ../src/save-restore.c:1047
 msgid ""
 "The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/save-restore.c:1131
+#: ../src/save-restore.c:1129
 msgid ""
 "This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa's "
 "keyboard accelerators, you will need to set them again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/save-restore.c:2170
+#: ../src/save-restore.c:2168
 #, fuzzy
 msgid "Error opening GConf database\n"
 msgstr "posta kutusu açılırken hata oluştu"
 
-#: ../src/save-restore.c:2178 ../src/save-restore.c:2189
+#: ../src/save-restore.c:2176 ../src/save-restore.c:2187
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error setting GConf field: %s\n"
 msgstr "Filtre yardımı gözteriminde hata: %s\n"
@@ -7378,23 +7355,23 @@ msgstr "İletiyi ilet %s:·%s"
 msgid "New message to %s: %s"
 msgstr "Yeni ileti %s:·%s"
 
-#: ../src/spell-check.c:509
+#: ../src/spell-check.c:507
 #, fuzzy
 #| msgid "Change..."
 msgid "_Change"
 msgstr "Değiştiriliyor..."
 
-#: ../src/spell-check.c:511
+#: ../src/spell-check.c:509
 msgid "Replace the current word with the selected suggestion"
 msgstr "Bu kelimeyi, önerilen kelime ile değiştir"
 
-#: ../src/spell-check.c:516
+#: ../src/spell-check.c:514
 #, fuzzy
 #| msgid "Change..."
 msgid "Change _All"
 msgstr "Değiştiriliyor..."
 
-#: ../src/spell-check.c:518
+#: ../src/spell-check.c:516
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Replace all occurences of the current word with the selected suggestion"
@@ -7402,148 +7379,148 @@ msgid ""
 "Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion"
 msgstr "Bu kelimeyi tüm metin için önerilen kelime ile değiştir "
 
-#: ../src/spell-check.c:527
+#: ../src/spell-check.c:525
 #, fuzzy
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Korece"
 
-#: ../src/spell-check.c:530
+#: ../src/spell-check.c:528
 msgid "Skip the current word"
 msgstr "Bu kelimeyi atla"
 
-#: ../src/spell-check.c:534
+#: ../src/spell-check.c:532
 msgid "Ignore A_ll"
 msgstr ""
 
-#: ../src/spell-check.c:536
+#: ../src/spell-check.c:534
 #, fuzzy
 msgid "Skip all occurrences of the current word"
 msgstr "Bu kelime ile karşılaştığın zaman atla"
 
-#: ../src/spell-check.c:542
+#: ../src/spell-check.c:540
 #, fuzzy
 #| msgid "C_lear"
 msgid "_Learn"
 msgstr "_Temizle"
 
-#: ../src/spell-check.c:544
+#: ../src/spell-check.c:542
 msgid "Add the current word to your personal dictionary"
 msgstr "Bu kelimeyi kişisel sözlüğünüze ekleyin"
 
-#: ../src/spell-check.c:549
+#: ../src/spell-check.c:547
 #, fuzzy
 #| msgid "Down"
 msgid "_Done"
 msgstr "Aşağı"
 
-#: ../src/spell-check.c:550
+#: ../src/spell-check.c:548
 msgid "Finish spell checking"
 msgstr "İmla denetlemesini bitir"
 
-#: ../src/spell-check.c:555
+#: ../src/spell-check.c:553
 msgid "Revert all changes and finish spell checking"
 msgstr "Bütün değişiklikleri geri al ve imla denetlemesini bitir"
 
-#: ../src/spell-check.c:584
+#: ../src/spell-check.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Spell check"
 msgstr "İmla denetlemesini yürüt"
 
-#: ../src/spell-check.c:862
+#: ../src/spell-check.c:860
 msgid "BalsaSpellCheck: Quoted text regular expression compilation failed\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/spell-check.c:986
+#: ../src/spell-check.c:984
 #, c-format
 msgid ""
 "BalsaSpellCheck: Learn operation failed;\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/spell-check.c:992
+#: ../src/spell-check.c:990
 msgid "BalsaSpellCheck: Learn operation failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/spell-check.c:1191
+#: ../src/spell-check.c:1189
 #, c-format
 msgid "BalsaSpellCheck: Suggest %s (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/spell-check.c:1293
+#: ../src/spell-check.c:1291
 #, c-format
 msgid "BalsaSpellCheck: Pspell Error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/store-address.c:109
+#: ../src/store-address.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Store address: no addresses"
 msgstr "Gönderenin posta adresini adres defterine ekle"
 
-#: ../src/store-address.c:204
+#: ../src/store-address.c:202
 msgid "Store Address"
 msgstr "Adresi Kaydet"
 
-#: ../src/store-address.c:225
+#: ../src/store-address.c:223
 msgid "Save this address and close the dialog?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/store-address.c:243
+#: ../src/store-address.c:241
 msgid "No address book selected...."
 msgstr "Hiçbir adres defteri seçili değil..."
 
-#: ../src/store-address.c:256
+#: ../src/store-address.c:254
 msgid "Address could not be written to this address book."
 msgstr ""
 
-#: ../src/store-address.c:259
+#: ../src/store-address.c:257
 msgid "Address book could not be accessed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/store-address.c:261
+#: ../src/store-address.c:259
 #, fuzzy
 msgid "This mail address is already in this address book."
 msgstr "%s adres defterinde zaten var."
 
-#: ../src/store-address.c:264
+#: ../src/store-address.c:262
 msgid "Unexpected address book error. Report it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/store-address.c:280
+#: ../src/store-address.c:278
 #, fuzzy
 msgid "Choose Address Book"
 msgstr "Adres Defteri"
 
-#: ../src/store-address.c:328
+#: ../src/store-address.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Choose Address"
 msgstr "Adresi Kaydet"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:133
+#: ../src/toolbar-factory.c:131
 msgid "Separator"
 msgstr "Ayıraç"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:134
+#: ../src/toolbar-factory.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Quit"
 msgstr "alıntı yapılmış"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:135
+#: ../src/toolbar-factory.c:133
 msgid "Check"
 msgstr "Kontrol et"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:136
+#: ../src/toolbar-factory.c:134
 msgid "Compose"
 msgstr "İleti yaz"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:137
+#: ../src/toolbar-factory.c:135
 msgid "Continue"
 msgstr "Devam et"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:138
+#: ../src/toolbar-factory.c:136
 msgid "Reply"
 msgstr "Cevapla"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:139
+#: ../src/toolbar-factory.c:137
 msgid ""
 "Reply\n"
 "to all"
@@ -7551,17 +7528,17 @@ msgstr ""
 "Tümüne\n"
 "cevap ver"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:140
+#: ../src/toolbar-factory.c:138
 msgid ""
 "Reply\n"
 "to group"
 msgstr ""
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:141
+#: ../src/toolbar-factory.c:139
 msgid "Forward"
 msgstr "İlet (forward)"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:144
+#: ../src/toolbar-factory.c:142
 msgid ""
 "Next\n"
 "unread"
@@ -7569,27 +7546,27 @@ msgstr ""
 "Sonraki\n"
 "okunmamış"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:145
+#: ../src/toolbar-factory.c:143
 msgid ""
 "Next\n"
 "flagged"
 msgstr ""
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:146
+#: ../src/toolbar-factory.c:144
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Previous\n"
 "part"
 msgstr "Önceki Bölüm"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:147
+#: ../src/toolbar-factory.c:145
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Next\n"
 "part"
 msgstr "Sonraki Bölüm"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:148
+#: ../src/toolbar-factory.c:146
 msgid ""
 "Trash /\n"
 "Delete"
@@ -7597,46 +7574,45 @@ msgstr ""
 "Çöp /\n"
 "Sil"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:149
+#: ../src/toolbar-factory.c:147
 msgid "Postpone"
 msgstr "Ertele"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:150
+#: ../src/toolbar-factory.c:148
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdır"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:151
+#: ../src/toolbar-factory.c:149
 msgid ""
 "Request\n"
 "MDN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:152
+#: ../src/toolbar-factory.c:150
 msgid "Send"
 msgstr "Gönder"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:153
+#: ../src/toolbar-factory.c:151
 msgid "Exchange"
 msgstr ""
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:154
+#: ../src/toolbar-factory.c:152
 msgid "Attach"
 msgstr "Ekle (attach)"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:155
+#: ../src/toolbar-factory.c:153
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:156
-#, fuzzy
+#: ../src/toolbar-factory.c:154
 msgid "Identity"
-msgstr "Kimliği Değiştir"
+msgstr "Kimlik"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:158
+#: ../src/toolbar-factory.c:156
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:159
+#: ../src/toolbar-factory.c:157
 msgid ""
 "Toggle\n"
 "new"
@@ -7644,145 +7620,145 @@ msgstr ""
 "İşaretle\n"
 "yeni"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:160
+#: ../src/toolbar-factory.c:158
 msgid "Mark all"
 msgstr "Hepsini işaretle"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:162
+#: ../src/toolbar-factory.c:160
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reset\n"
 "Filter"
 msgstr "Balsa Filtreleri"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:165
+#: ../src/toolbar-factory.c:163
 msgid "Sign"
 msgstr "İmzala"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:166
+#: ../src/toolbar-factory.c:164
 msgid "Encrypt"
-msgstr ""
+msgstr "Şifrele"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:168
+#: ../src/toolbar-factory.c:166
 msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Geri Al"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:169
+#: ../src/toolbar-factory.c:167
 msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Yinele"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:170
+#: ../src/toolbar-factory.c:168
 #, fuzzy
 #| msgid "Expunge failed"
 msgid "Expunge"
 msgstr "Silme işlemi başarısız oldu"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:171
-#, fuzzy
+#: ../src/toolbar-factory.c:169
 #| msgid "Empty Trash"
 msgid ""
 "Empty\n"
 "Trash"
-msgstr "Çöp Kutusunu Boşalt"
+msgstr ""
+"Çöpü\n"
+"Boşalt"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:172
-#, fuzzy
+#: ../src/toolbar-factory.c:170
 #| msgid "_Edit"
 msgid "Edit"
-msgstr "_Düzenle"
+msgstr "Düzenle"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:185
+#: ../src/toolbar-factory.c:183
 #, fuzzy
 msgid "Queue"
 msgstr "_Kuyrukta beklet"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:390
+#: ../src/toolbar-factory.c:388
 #, c-format
 msgid "Unknown toolbar icon \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:461
+#: ../src/toolbar-factory.c:459
 #, fuzzy
 msgid "Queue this message for sending"
 msgstr ""
 "Bu iletiyi daha sonra gönderilmek üzere Gidecek İletiler dizininde beklet"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:527
+#: ../src/toolbar-factory.c:525
 msgid "Text Be_low Icons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:528
+#: ../src/toolbar-factory.c:526
 msgid "Priority Text Be_side Icons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:530
+#: ../src/toolbar-factory.c:528
 msgid "_Icons Only"
-msgstr ""
+msgstr "S_adece Simgeler"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:531
+#: ../src/toolbar-factory.c:529
 msgid "_Text Only"
-msgstr ""
+msgstr "_Sadece Metin"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:754
+#: ../src/toolbar-factory.c:752
 #, c-format
 msgid "Use Desktop _Default (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:784
+#: ../src/toolbar-factory.c:782
 #, fuzzy
 #| msgid "Customize Toolbars"
 msgid "_Customize Toolbars..."
 msgstr "Araççubuklarını Özelleştir"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:138
+#: ../src/toolbar-prefs.c:136
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Araççubuklarını Özelleştir"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:175
+#: ../src/toolbar-prefs.c:173
 msgid "Compose window"
 msgstr "İleti yazma penceresi"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:184
+#: ../src/toolbar-prefs.c:182
 msgid "Toolbar options"
 msgstr "Araççubuğu seçenekleri"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:193
+#: ../src/toolbar-prefs.c:191
 msgid "_Wrap button labels"
 msgstr ""
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:408
+#: ../src/toolbar-prefs.c:406
 #, c-format
 msgid "Error displaying toolbar help: %s\n"
 msgstr ""
 
 #. Preview display
-#: ../src/toolbar-prefs.c:444
+#: ../src/toolbar-prefs.c:442
 msgid "Preview"
 msgstr "Önizleme"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:481
+#: ../src/toolbar-prefs.c:479
 msgid "_Restore toolbar to standard buttons"
 msgstr ""
 
 #. Style button
-#: ../src/toolbar-prefs.c:485
+#: ../src/toolbar-prefs.c:483
 #, fuzzy
 msgid "Toolbar _style..."
 msgstr "Araç çubukları"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:502
+#: ../src/toolbar-prefs.c:500
 msgid "Available buttons"
 msgstr "Kullanılabilir düğmeler"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:518
+#: ../src/toolbar-prefs.c:516
 msgid "Current toolbar"
 msgstr "Geçerli araç çubuğu"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:535
+#: ../src/toolbar-prefs.c:533
 msgid "Up"
 msgstr "Yukarı"
 
-#: ../src/toolbar-prefs.c:551
+#: ../src/toolbar-prefs.c:549
 msgid "Down"
 msgstr "Aşağı"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]