[libcryptui] Updated Greek translation



commit ff4532a724982b3119ad35a6f2d5040d57fd33d5
Author: MarMav <mavridou gmail com>
Date:   Wed Jun 18 09:14:57 2014 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po | 4015 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 1728 insertions(+), 2287 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index aedb2b8..c375f23 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -11,3096 +11,2537 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-19 12:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-16 22:31+0200\n"
-"Last-Translator: Marios Zindilis <m zindilis dmajor org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=libcryptui&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-14 21:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-18 12:14+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:64
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:50
 msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
-msgstr "Αποφυγή εκτέλεσης του seahorse-daemon ως υπηρεσίας"
+msgstr "Αποφυγή εκτέλεσης του seahorse-daemon ως υπηρεσία"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:94
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:80
 msgid "couldn't fork process"
-msgstr "αδύνατη η δικράνωση διεργασίας"
+msgstr "αδύνατη η διακλάδωση διεργασίας"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:100
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:86
 msgid "couldn't create new process group"
 msgstr "αδύνατη η δημιουργία νέας ομάδας διεργασίας"
 
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:250
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:234
 msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
 msgstr "Υπηρεσία κρυπτογράφησης (Seahorse)"
 
-#: ../daemon/seahorse-service.c:164 ../daemon/seahorse-service.c:277
+#: ../daemon/seahorse-notification.c:573 ../daemon/seahorse-notification.c:601
+msgid "Key Imported"
+msgid_plural "Keys Imported"
+msgstr[0] "Το κλειδί εισήχθει"
+msgstr[1] "Τα κλειδιά εισήχθησαν"
+
+#: ../daemon/seahorse-notification.c:577 ../daemon/seahorse-notification.c:600
 #, c-format
-msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
-msgstr "Μη έγκυρος ή μη αναγνωρίσιμος τύπος κλειδιού: %s"
+msgid "Imported %i key"
+msgid_plural "Imported %i keys"
+msgstr[0] "Εισήχθει %i κλειδί"
+msgstr[1] "Εισήχθησαν %i κλειδιά"
 
-#: ../daemon/seahorse-service.c:234
+#: ../daemon/seahorse-notification.c:579
 #, c-format
-msgid "This keytype is not supported: %s"
-msgstr "Ο τύπος κλειδιού δεν υποστηρίζεται: %s"
+msgid "Imported a key for"
+msgid_plural "Imported keys for"
+msgstr[0] "Εισήχθει κλειδί για"
+msgstr[1] "Εισήχθησαν κλειδιά για"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme.c:70
+msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
+msgstr ""
+"Απέτυχε η αποκρυπτογράφηση. Προφανώς δε διαθέτετε το κλειδί "
+"αποκρυπτογράφησης."
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:59
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:60
+msgid "DSA Elgamal"
+msgstr "DSA Elgamal"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:61
+msgid "DSA (sign only)"
+msgstr "DSA (μόνο υπογραφή)"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:62
+msgid "RSA (sign only)"
+msgstr "RSA (μόνο υπογραφή)"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:78
+msgid "Couldn't generate PGP key"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κλειδιού PGP"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:138
+msgid "Passphrase for New PGP Key"
+msgstr "Συνθηματικό για νέο κλειδί PGP"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:139
+msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
+msgstr "Πληκτρολογήστε το συνθηματικό για το νέο σας κλειδί δυο φορές."
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:148
+msgid "Couldn't generate key"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κλειδιού"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-generate.c:150
+msgid "Generating key"
+msgstr "Δημιουργείται κλειδί"
 
-#: ../daemon/seahorse-service.c:241
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:95
 #, c-format
-msgid "Support for this feature was not enabled at build time"
+msgid "Wrong passphrase."
+msgstr "Λανθασμένο συνθηματικό."
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:99
+#, c-format
+msgid "Enter new passphrase for '%s'"
+msgstr "Εισαγωγή νέου συνθηματικού για '%s'"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:101
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for '%s'"
+msgstr "Εισαγωγή συνθηματικού για '%s'"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:104
+msgid "Enter new passphrase"
+msgstr "Εισαγωγή νέου συνθηματικού"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:106
+msgid "Enter passphrase"
+msgstr "Εισαγωγή συνθηματικού"
+
+#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:709
+#, c-format
+msgid "Loaded %d key"
+msgid_plural "Loaded %d keys"
+msgstr[0] "Φορτώθηκε %d κλειδί"
+msgstr[1] "Φορτώθηκαν %d κλειδιά"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:762
+msgid "Loading Keys..."
+msgstr "Φόρτωση κλειδιών..."
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:805
+msgid ""
+"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
+"set in the future or a missing self-signature."
+msgstr ""
+"Άκυρα δεδομένα κλειδιού (απουσία UID). Αυτό μπορεί να συμβαίνει εξαιτίας "
+"ενός υπολογιστή με ημερομηνία καθορισμένη σε μελλοντικό χρόνο ή λόγω "
+"απουσίας ιδιο-υπογραφής."
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:895
+msgid "Importing Keys"
+msgstr "Εισαγωγή κλειδιών"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-source.c:928
+msgid "Exporting Keys"
+msgstr "Εξαγωγή κλειδιών"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-subkey.c:194 ../daemon/seahorse-validity.c:37
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: ../daemon/seahorse-gpgme-subkey.c:196
+msgid "ElGamal"
+msgstr "ElGamal"
+
+#: ../daemon/seahorse-notify.xml.h:1
+msgid "Notification Messages"
+msgstr "Μηνύματα ειδοποίησης"
+
+#: ../daemon/seahorse-object.c:315
+msgid "Symmetric Key"
+msgstr "Συμμετρικό κλειδί"
+
+#: ../daemon/seahorse-object.c:318
+msgid "Public Key"
+msgstr "Δημόσιο κλειδί"
+
+#: ../daemon/seahorse-object.c:321
+msgid "Private Key"
+msgstr "Ιδιωτικό κλειδί"
+
+#: ../daemon/seahorse-object.c:324
+msgid "Credentials"
+msgstr "Πιστοποιητικά"
+
+#.
+#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
+#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
+#.
+#: ../daemon/seahorse-object.c:331
+msgid "Identity"
+msgstr "Ταυτότητα"
+
+#: ../daemon/seahorse-passphrase.c:193
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Συνθηματικό"
+
+#: ../daemon/seahorse-passphrase.c:196
+msgid "Password:"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
+
+#. The second and main entry
+#: ../daemon/seahorse-passphrase.c:260
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Επιβεβαίωση:"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:1
+msgid "Algorithms here"
+msgstr "Αλγόριθμοι εδώ"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
+msgid "New PGP Key"
+msgstr "Νέο κλειδί PGP"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
+msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
 msgstr ""
-"Δεν ενεργοποιήθηκε η υποστήριξη για το χαρακτηριστικό αυτό κατά τη "
-"δημιουργία του εγκαταστάσιμου πακέτου"
+"Ένα κλειδί PGP σας δίνει τη δυνατότητα κρυπτογράφησης ηλεκτρονικής "
+"αλληλογραφίας ή αρχείων για άλλους χρήστες."
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
+msgid "Full _Name:"
+msgstr "Πλήρες όνομα:"
 
-#: ../daemon/seahorse-service.c:341 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:180
-#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:223
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
+msgid "_Email Address:"
+msgstr "_Ηλεκτρονική διεύθυνση:"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
+msgid "_Comment:"
+msgstr "_Σχόλιο:"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
+msgid "Ne_ver Expires"
+msgstr "Δεν λήγει _ποτέ"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
+msgid "Encryption _Type:"
+msgstr "Τύπος _κρυπτογράφησης:"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:9
+msgid "Key _Strength (bits):"
+msgstr "_Ισχύς κλειδιού (bits):"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
+msgid "E_xpiration Date:"
+msgstr "Ημερομηνία λή_ξης:"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
+msgid "<b>_Advanced key options</b>"
+msgstr "<b>_Προχωρημένες επιλογές κλειδιού</b>"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
+msgid "Generate a new key"
+msgstr "Δημιουργία νέου κλειδιού"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-generate.xml.h:13
+msgid "C_reate"
+msgstr "Δη_μιουργία"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-key.c:176
+msgid "Private PGP Key"
+msgstr "Ιδιωτικό κλειδί PGP"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-key.c:179
+msgid "Public PGP Key"
+msgstr "Δημόσιο κλειδί PGP"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-key.c:524
+msgid "Expired"
+msgstr "Έληξε"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-subkey.c:363
+msgid "Key"
+msgstr "Κλειδί"
+
+#: ../daemon/seahorse-pgp-subkey.c:368
+#, c-format
+msgid "Subkey %d of %s"
+msgstr "Υποκλείδι %d από %s"
+
+#: ../daemon/seahorse-progress.xml.h:1
+msgid "Progress Title"
+msgstr "Τίτλος προόδου"
+
+#: ../daemon/seahorse-service.c:158 ../daemon/seahorse-service.c:264
+#, c-format
+msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
+msgstr "Μη έγκυρος ή μη αναγνωρίσιμος τύπος κλειδιού: %s"
+
+#: ../daemon/seahorse-service.c:226
+#, c-format
+msgid "This keytype is not supported: %s"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο τύπος κλειδιού: %s"
+
+#: ../daemon/seahorse-service.c:328 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:177
+#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:220
 #, c-format
 msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
 msgstr "Μη έγκυρο ή μη αναγνωρίσιμο κλειδί: %s"
 
 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:204
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:201
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
 msgstr "Υπογράφηκε από <i><key id='%s'/> <b>έληξε</b></i> στις %s."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:205
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:202
 msgid "Invalid Signature"
 msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:211
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:208
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
 msgstr "Υπογράφηκε από <i><key id='%s'/></i> στις %s <b>Έληξε</b>."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:212
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:209
 msgid "Expired Signature"
 msgstr "Ληγμένη υπογραφή"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:218
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:215
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
 msgstr "Υπογράφηκε από <i><key id='%s'/> <b>Ανακαλέστηκε</b></i> στις %s."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:219
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:216
 msgid "Revoked Signature"
 msgstr "Υπογραφή που έχει ανακληθεί"
 
 #. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:225
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:222
 #, c-format
 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
 msgstr "Υπογράφηκε από <i><key id='%s'/></i> στις %s."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:226
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:223
 msgid "Good Signature"
 msgstr "Καλή υπογραφή"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:231
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:228
 msgid "Signing key not in keyring."
-msgstr "Κλειδί υπογραφής δε βρίσκεται στη κλειδοθήκη."
+msgstr "Το λειδί υπογραφής δε βρίσκεται στη κλειδοθήκη."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:232
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:229
 msgid "Unknown Signature"
 msgstr "Άγνωστη υπογραφή"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:236
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:233
 msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
 msgstr ""
 "Κακή ή πλαστογραφημένη υπογραφή. Τα υπογεγραμμένα δεδομένα έχουν "
 "τροποποιηθεί."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:237
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:234
 msgid "Bad Signature"
 msgstr "Κακή υπογραφή"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:245
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:242
 msgid "Couldn't verify signature."
 msgstr "Αδύνατη η επιβεβαίωση υπογραφής."
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:317
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:646
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:314
+#, c-format
+msgid "Recipients specified for symmetric encryption"
+msgstr "Παραλήπτες που ορίζονται για συμμετρική κρυπτογράφηση"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:323
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:670
 #, c-format
 msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
-msgstr "Μη έγκυρος ή μη αναγνωρίσιμο υπογράφον άτομο: %s"
+msgstr "Μη έγκυρο ή μη αναγνωρίσιμο υπογράφον άτομο: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:324
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:653
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:330
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:677
 #, c-format
 msgid "Key is not valid for signing: %s"
 msgstr "Μη έγκυρο κλειδί για υπογραφή: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:335
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:343
 #, c-format
 msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
 msgstr "Μη έγκυρος ή μη αναγνωρίσιμος παραλήπτης: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:343
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:351
 #, c-format
 msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
 msgstr "Το κλειδί δεν είναι έγκυρος παραλήπτης για κρυπτογράφηση: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:352
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:360
 #, c-format
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "Δεν ορίστηκαν παραλήπτες"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:434
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:457
 #, c-format
 msgid "Invalid key type for decryption: %s"
 msgstr "Μη έγκυρος τύπος κλειδιού για αποκρυπτογράφηση: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:548
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:746
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:572
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:770
 #, c-format
 msgid "Please set clearuri"
-msgstr "Παρακαλώ, καθορίστε το clearuri"
+msgstr "Παρακαλούμε, καθορίστε το clearuri"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:554
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:752
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:578
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:776
 #, c-format
 msgid "Please set crypturi"
-msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το crypturi"
+msgstr "Παρακαλούμε, καθορίστε το crypturi"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:564
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:588
 #, c-format
 msgid "Error opening clearuri"
 msgstr "Σφάλμα στο άνοιγμα του clearuri"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:641
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:665
 #, c-format
 msgid "No signer specified"
 msgstr "Δεν έχει καθοριστεί υπογράφον άτομο"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:830
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:854
 #, c-format
 msgid "Invalid key type for verifying: %s"
 msgstr "Μη έγκυρος τύπος κλειδιού για διαπίστωση: %s"
 
-#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:273
+#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:270
 #, c-format
 msgid "Invalid key id: %s"
-msgstr "Μη έγκυρη ταυτότητα (ID) κλειδιού: %s"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
-"display name can be included, by appending a space and then the name."
-msgstr ""
-"Μία λίστα URI εξυπηρετητή κλειδιών προς αναζήτηση για απομακρυσμένα κλειδιά "
-"PGP. Σε μεταγενέστερες εκδόσεις μπορεί να περιληφθεί ένα όνομα οθόνης, "
-"εισάγοντας ένα κενό διάστημα και κατόπιν το όνομα."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
-msgid "Auto Retrieve Keys"
-msgstr "Αυτόματη ανάκτηση κλειδιών"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
-msgid "Auto Sync Keys"
-msgstr "Αυτόματος συγχρονισμός κλειδιών"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
-msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
-msgstr ""
-"Ελέγχει την εμφάνιση των στηλών λήξης χρόνου για το διαχειριστή κλειδιών."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
-msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
-msgstr ""
-"Ελέγχει την εμφάνιση της στήλης εμπιστοσύνης για το διαχειριστή κλειδιών."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
-msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
-msgstr "Ελέγχει την εμφάνιση της στήλης τύπου για το διαχειριστή κλειδιών."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
-msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
-msgstr ""
-"Ελέγχει την εμφάνιση της στήλης εγκυρότητας για το διαχειριστή κλειδιών."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
-msgid "Enable DNS-SD sharing"
-msgstr "Ενεργοποίηση κοινής χρήσης DNS-SD"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
-"running and must be built with HKP and DNS-SD support."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιεί την κοινή χρήση κλειδιών DNS-SD (Apple Bonjour). Το seahorse-"
-"daemon πρέπει να εκτελείται και να είναι χτισμένο με HKP και DNS-SD "
-"υποστήριξη."
+msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό (ID) κλειδιού: %s"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
-msgid "ID of the default key"
-msgstr "Ταυτότητα (ID) προεπιλεγμένου κλειδιού"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
-"encoded."
-msgstr ""
-"Αν τεθεί αληθές, τότε αρχεία κρυπτογραφημένα από το seahorse θα "
-"κωδικοποιηθούν πρώτα σε μορφή ASCII."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
-"recipients list."
-msgstr ""
-"Αν είναι καθορισμένο ως αληθές, τότε το προεπιλεγμένο κλειδί θα "
-"περιλαμβάνεται πάντα σε μία κρυπτογραφημένη λίστα παραληπτών."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
-msgid "Last key server search pattern"
-msgstr "Τελευταίο μοτίβο αναζήτησης εξυπηρετητή κλειδιών"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
-msgid "Last key servers used"
-msgstr "Τελευταίοι εξυπηρετητές κλειδιών που χρησιμοποιήθηκαν"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
-msgid "Last key used to sign a message."
-msgstr "Τελευταίο κλειδί που χρησιμοποιήθηκε για υπογραφή μηνύματος."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
-msgid "PGP Key servers"
-msgstr "Εξυπηρετητές κλειδιών PGP"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
-msgid "Publish keys to this key server."
-msgstr "Δημοσίευση κλειδιών σε αυτόν τον εξυπηρετητή κλειδιών."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
-msgid "Show expires column in key manager"
-msgstr "Προβολή στήλης λήξης χρόνου στο διαχειριστή κλειδιών"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
-msgid "Show trust column in key manager"
-msgstr "Προβολή στήλης εμπιστοσύνης στο διαχειριστή κλειδιών"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
-msgid "Show type column in key manager"
-msgstr "Προβολή στήλης τύπου στο διαχειριστή κλειδιών"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
-msgid "Show validity column in key manager"
-msgstr "Προβολή στήλης εγκυρότητας στο διαχειριστή κλειδιών"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
-"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
-msgstr ""
-"Καθορίστε τη στήλη προς ταξινόμηση από το παράθυρο παραληπτών. Οι στήλες "
-"είναι:'όνομα', και 'ταυτότητα (ID)'. Εισάγετε ένα '-' μπροστά από το όνομα "
-"της στήλης για ταξινόμηση με κατιούσα διάταξη."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
-"are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in "
-"front of the column name to sort in descending order."
-msgstr ""
-"Καθορίστε τη στήλη προς ταξινόμηση από το κύριο παράθυρο του διαχειριστή "
-"κλειδιών του seahorse. Οι στήλες είναι: 'όνομα', 'ταυτότητα (id)', 'λήξη', "
-"'εμπιστοσύνη'. και 'τύπος'. Εισάγετε ένα '-' μπροστά από το όνομα της στήλης "
-"για ταξινόμηση με κατιούσα διάταξη."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
-msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
-msgstr ""
-"Η ταυτότητα (ID) του τελευταίου απόρρητου κλειδιού που χρησιμοποιήθηκε για "
-"υπογραφή μηνύματος."
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
-msgid "The column to sort the recipients by"
-msgstr "Η στήλη για ταξινόμηση των αποδεκτών ανά"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
-msgid "The column to sort the seahorse keys by"
-msgstr "Η στήλη για ταξινόμηση των κλειδιών του seahorse ανά"
-
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
-"PGP keys."
-msgstr ""
-"Ο εξυπηρετητής κλειδιών στον οποίον δημοσιεύτηκαν κλειδιά PGP. Ή κενό για "
-"αναβολή δημοσίευσης κλειδιών PGP."
+#: ../daemon/seahorse-unknown.c:55
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Μη διαθέσιμο"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"The last key server a search was performed against or empty for all key "
-"servers."
-msgstr ""
-"Ο τελευταίος εξυπηρετητής κλειδιών στον οποίον έγινε αναζήτηση ή κενό για "
-"όλους τους άλλους εξυπηρετητές."
+#: ../daemon/seahorse-util.c:228
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
-msgid "The last search pattern searched for against a key server."
-msgstr ""
-"Το τελευταίο μοτίβο αναζήτησης που τέθηκε σε αναζήτηση σε έναν εξυπηρετητή "
-"κλειδιών."
+#: ../daemon/seahorse-util.c:507
+msgid "Key Data"
+msgstr "Δεδομένα κλειδιού"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
-msgstr ""
-"Αυτό καθορίζει το προεπιλεγμένο κλειδί προς χρήση για ορισμένες λειτουργίες, "
-"κυρίως για υπογραφή."
+#: ../daemon/seahorse-util.c:509
+msgid "Multiple Keys"
+msgstr "Πολλαπλά κλειδιά"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
-msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
-msgstr "Αν τα κλειδιά θα πρέπει να λαμβάνονται από εξυπηρετητές κλειδιών."
+#: ../daemon/seahorse-util.c:765
+msgid "Couldn't run file-roller"
+msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης file-roller"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Whether or not modified keys should be automatically synced with the default "
-"key server."
-msgstr ""
-"Αν τα τροποποιημένα κλειδιά θα πρέπει να συγχρονίζονται αυτόματα με τον "
-"προεπιλεγμένο εξυπηρετητή κλειδιών."
+#: ../daemon/seahorse-util.c:771
+msgid "Couldn't package files"
+msgstr "Αδυναμία πακετοποίησης αρχείων"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to always encrypt to default key"
-msgstr "Αν θα πρέπει να κρυπτογραφείται πάντα το προεπιλεγμένο κλειδί"
+#: ../daemon/seahorse-util.c:772
+msgid "The file-roller process did not complete successfully"
+msgstr "Η διεργασία file-roller δεν ολοκληρώθηκε με επιτυχία"
 
-#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
-msgid "Whether to use ASCII Armor"
-msgstr "Αν θα πρέπει να γίνεται αρχική μετατροπή σε μορφή ASCII"
+#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
+#. cases that extension is associated with text/plain
+#: ../daemon/seahorse-util.c:941
+msgid "All key files"
+msgstr "Όλα τα αρχεία κλειδιών"
 
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
-msgid "Add Password Keyring"
-msgstr "Προσθήκη κλειδοθήκης κωδικών"
+#: ../daemon/seahorse-util.c:948 ../daemon/seahorse-util.c:996
+msgid "All files"
+msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
-msgid "New Keyring Name:"
-msgstr "Νέο όνομα κλειδοθήκης:"
+#: ../daemon/seahorse-util.c:989
+msgid "Archive files"
+msgstr "Αρχειοθέτηση αρχείων"
 
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
+#: ../daemon/seahorse-util.c:1059
 msgid ""
-"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
-"password."
+"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it with a new file?"
 msgstr ""
-"Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα για τη νέα κλειδοθήκη. Θα ερωτηθείτε για κωδικό "
-"ξεκλειδώματος."
-
-#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
-msgid "The host name or address of the server."
-msgstr "Όνομα συστήματος ή διεύθυνση εξυπηρετητή."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:61 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:73
-msgid "Couldn't add keyring"
-msgstr "Αδύνατη η προσθήκη κλειδοθήκης"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
-msgid "Add Password"
-msgstr "Προσθήκη κωδικού πρόσβασης"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:17 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
-msgid "_Description:"
-msgstr "Περι_γραφή:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
-msgid "_Keyring:"
-msgstr "_Κλειδοθήκη:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "Κωδικός _πρόσβασης:"
+"<b>Υπάρχει ήδη αρχείο με αυτό το όνομα.</b>\n"
+"\n"
+"Επιθυμείτε να το αντικαταστήσετε με ένα νέο αρχείο;"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
-msgid "_Show Password"
-msgstr "Εμφάνιση κωδικού _πρόσβασης"
+#: ../daemon/seahorse-util.c:1062
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Αντικατάσταση"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:470
-msgid "Web Password"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης ιστού"
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:39
+msgctxt "Validity"
+msgid "Never"
+msgstr "Ποτέ"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:472
-msgid "Network Password"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης δικτύου"
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:41
+msgid "Marginal"
+msgstr "Οριακά"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:474 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
-msgid "Password"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:43
+msgid "Full"
+msgstr "Πλήρης"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε τον κωδικό πρόσβασης '%s';"
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:45
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Μέγιστη"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:81
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
-msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
-msgstr[0] "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε %d κωδικό πρόσβασης;"
-msgstr[1] "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε %d κωδικούς πρόσβασης;"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:66
-msgid "Access a network share or resource"
-msgstr "Πρόσβαση κοινόχρηστου δικτύου ή πόρου"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
-msgid "Access a website"
-msgstr "Πρόσβαση ιστοσελίδας"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
-msgid "Unlocks a PGP key"
-msgstr "Ξεκλειδώνει ένα κλειδί PGP"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
-msgid "Unlocks a Secure Shell key"
-msgstr "Ξεκλειδώνει ένα κλειδί Secure Shell (SSH)"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
-msgid "Saved password or login"
-msgstr "Αποθηκευμένος κωδικός ή στοιχεία σύνδεσης"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:102
-msgid "Network Credentials"
-msgstr "Πιστοποιητικά δικτύου"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:245
-msgid "Couldn't change password."
-msgstr "Αδύνατη η αλλαγή κωδικού πρόσβασης."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:350
-msgid "Couldn't set description."
-msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός περιγραφής."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:654
-msgid "Couldn't set application access."
-msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός πρόσβασης της εφαρμογής."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Password:</b>"
-msgstr "<b>Κωδικός:</b>"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2
-msgid "<b>Path:</b>"
-msgstr "<b>Διαδρομή:</b>"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
-msgid "<b>Permissions:</b>"
-msgstr "<b>Δικαιώματα:</b>"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
-msgid "<b>Technical Details:</b>"
-msgstr "<b>Τεχνικές λεπτομέρειες:</b>"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
-msgid "Applications"
-msgstr "Εφαρμογές"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
-msgid "Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
-msgid "Key"
-msgstr "Κλειδί"
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:47
+msgid "Disabled"
+msgstr "Μη ενεργό"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Ιδιότητες κλειδιού"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
-msgid "Login:"
-msgstr "Όνομα ει_σόδου:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
-msgid "Server:"
-msgstr "Εξυπηρετητής:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
-msgid "Show pass_word"
-msgstr "Εμφάνιση _κωδικού"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
-msgid "Type:"
-msgstr "Τύπος:"
-
-#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:14
-msgid "Use:"
-msgstr "Χρήση:"
-
-#. To translators: This is the infinitive not the imperative.  This string refers to the ability of an 
application to delete this secret from its key ring.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:16
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Διαγραφή"
-
-#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:19
-msgid "_Read"
-msgstr "_Ανάγνωση"
-
-#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:21
-msgid "_Write"
-msgstr "_Εγγραφή"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:193
-msgid "Listing passwords"
-msgstr "Δημιουργία λίστας κωδικών"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:354
-#, c-format
-msgid "Passwords: %s"
-msgstr "Κωδικοί: %s"
+#: ../daemon/seahorse-validity.c:49
+msgid "Revoked"
+msgstr "Ανακαλέστηκε"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:355
+#: ../daemon/seahorse-widget.c:430
 #, c-format
-msgid "<b>Passwords:</b> %s"
-msgstr "<b>Κωδικοί:</b> %s"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:119
-msgid "Password Keyring"
-msgstr "Κλειδοθήκη κωδικών"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:120
-msgid "Used to store application and network passwords"
-msgstr "Χρησιμοποιείται για την αποθήκευση κωδικών για εφαρμογές και δίκτυα"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:121
-msgid "Stored Password"
-msgstr "Αποθηκευμέμος κωδικός πρόσβασης"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:122
-msgid "Safely store a password or secret."
-msgstr "Ασφαλής αποθήκευση ενός κωδικού πρόσβασης ή μυστικού."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:136
-msgid "Couldn't unlock keyring"
-msgstr "Αδύνατο το ξεκλείδωμα της κλειδοθήκης"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:177
-msgid "Couldn't lock keyring"
-msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα της κλειδοθήκης"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:218
-msgid "Couldn't set default keyring"
-msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός προεπιλεγμένης κλειδοθήκης"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
-msgid "Couldn't change keyring password"
-msgstr "Αδύνατη η αλλαγή κωδικού της κλειδοθήκης"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:288
-msgid "_Lock"
-msgstr "_Κλείδωμα"
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "Αδύνατη η εμφάνιση βοήθειας: %s"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:289
+#: ../libcryptui/cryptui.c:305
 msgid ""
-"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
-"it."
+"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
+"requested.  The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
+"started so that you may either create a key or import one."
 msgstr ""
-"Κλείδωμα της κλειδοθήκης αποθήκευσης κωδικών. Θα απαιτείται ένας κύριος "
-"κωδικός για το ξεκλείδωμα"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:290
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Ξεκλείδωμα"
+"Δε βρέθηκαν κλειδιά κρυπτογράφησης για να εκτελεστεί η λειτουργία που "
+"ζητήσατε. Το πρόγραμμα <b>Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά κρυπτογράφησης</b> "
+"θα ξεκινήσει τώρα ώστε να μπορέσετε είτε να δημιουργήσετε ή να εισάγετε ένα "
+"κλειδί."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:291
+#: ../libcryptui/cryptui.c:331
 msgid ""
-"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
-"available for use."
+"No encryption keys were found. In order to perform public key encryption, "
+"the <b>Passwords and Encryption Keys</b> program can be started to create or "
+"import a public key. It is also possible to use a shared passphrase instead."
 msgstr ""
-"Ξεκλείδωμα της κλειδοθήκης αποθήκευσης κωδικών με τον κύριο κωδικό, "
-"προκειμένου η κλειδοθήκη να καταστεί διαθέσιμη."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:292
-msgid "_Set as default"
-msgstr "_Ορισμός ως προεπιλογής"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:293
-msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
-msgstr ""
-"Συνήθως, οι εφαρμογές αποθηκεύουν τους νέους κωδικούς στην προεπιλεγμένη "
-"κλειδοθήκη."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:294
-msgid "Change _Password"
-msgstr "Αλλαγή _κωδικού"
+"Δε βρέθηκαν κλειδιά κρυπτογράφησης. Για να εκτελέσετε δημόσια κρυπτογράφηση "
+"κλειδιού, εκκινήστε το πρόγραμμα <b>Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά "
+"κρυπτογράφησης</b> για να δημιουργήσετε ή να εισάγετε ένα δημόσιο κλειδί. "
+"Είναι επίσης δυνατόν να χρησιμοποιηθεί ένα κοινόχρηστο συνθηματικό αντ "
+"'αυτού. "
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:295
-msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
-msgstr "Αλλαγή του κωδικού ξεκλειδώματος της κλειδοθήκης αποθήκευσης κωδικών"
+#: ../libcryptui/cryptui.c:334
+msgid "Use a shared passphrase"
+msgstr "Χρήση ενός κοινόχρηστου συνθηματικού"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:360
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
-msgstr ""
-"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε την κλειδοθήκη κωδικών '%s';"
-
-#. -----------------------------------------------------------------------------
-#. * PUBLIC
-#.
-#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
-msgid "Created:"
-msgstr "Δημιουργήθηκε:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
-msgid "Keyring"
-msgstr "Κλειδοθήκη"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
-msgid "Keyring Properties"
-msgstr "Ιδιότητες κλειδοθήκης"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "Όν_ομα:"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:168
-msgid "Access to the key ring was denied"
-msgstr "Υπήρξε άρνηση για πρόσβαση στη κλειδοθήκη"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:171
-msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
-msgstr "Η υπηρεσία gnome-keyring (διαχειριστή κλειδοθήκης) δεν εκτελείται"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:174
-msgid "The key ring has already been unlocked"
-msgstr "Η κλειδοθήκη είναι ήδη ξεκλείδωτη"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:177
-msgid "No such key ring exists"
-msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια κλειδοθήκη"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:180
-msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επικοινωνία με την υπηρεσία κλειδοθήκης"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:183
-msgid "The item already exists"
-msgstr "Το αντικείμενο υπάρχει ήδη"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:189
-msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
-msgstr "Εσωτερικό σφάλμα με πρόσβαση στο gnome-keyring"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:238 ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:264
-msgid "Saving item..."
-msgstr "Αποθήκευση αντικειμένου..."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:300
-msgid "Deleting item..."
-msgstr "Γίνεται διαγραφή..."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:325
-msgid "Deleting keyring..."
-msgstr "Γίνεται διαγραφή της κλειδοθήκης..."
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-source.c:234
-msgid "Listing password keyrings"
-msgstr "Παράγεται η λίστα κλειδοθηκών κωδικών"
-
-#: ../libcryptui/cryptui.c:272
-msgid ""
-"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
-"requested.  The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
-"started so that you may either create a key or import one."
-msgstr ""
-"Δε βρέθηκαν κλειδιά κωδικοποίησης για να εκτελεστεί η λειτουργία που "
-"ζητήσατε. Το πρόγραμμα <b>Κωδικοί πρόσβασης και κλειδιά κωδικοποίησης</b> θα "
-"ξεκινήσει τώρα ώστε να μπορέσετε είτε να δημιουργήσετε ή να εισάγετε ένα "
-"κλειδί."
+#: ../libcryptui/cryptui.c:335
+msgid "Create or import a key"
+msgstr "Δημιουργία ή εισαγωγή ενός κλειδιού"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:179
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
 msgid "All Keys"
 msgstr "Όλα τα κλειδιά"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:180
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:176
 msgid "Selected Recipients"
 msgstr "Επιλεγμένοι παραλήπτες"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:176
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:181
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:177
 msgid "Search Results"
 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης"
 
 #. Filter Label
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:192
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:187
 msgid "Search _for:"
 msgstr "Αναζήτηση _για:"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:250
+#. first of the group
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:233
+msgid "Use passphrase only"
+msgstr "Χρήση μόνο συνθηματικού"
+
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:242
+msgid "Choose a set of recipients:"
+msgstr "Επιλογή μιας ομάδας παραληπτών:"
+
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:288
 msgid "None (Don't Sign)"
 msgstr "Κανένα (χωρίς υπογραφή)"
 
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:263
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:301
 #, c-format
 msgid "Sign this message as %s"
 msgstr "Υπογραφή αυτού του μηνύματος ως %s"
 
 #. Sign Label
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:285
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:328
 msgid "_Sign message as:"
 msgstr "_Υπογραφή μηνύματος ως:"
 
 #. TODO: Icons
 #. The name column
-#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:865
+#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:138
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
 #. The keyid column
-#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1745
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:877
+#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:143
 msgid "Key ID"
 msgstr "Ταυτότητα (ID) κλειδιού"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:325
+#: ../libegg/egg-datetime.c:315
 msgid "Display flags"
 msgstr "Εμφάνιση σημαιών"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:326
+#: ../libegg/egg-datetime.c:316
 msgid "Displayed date and/or time properties"
-msgstr "Ιδιότητες "
+msgstr "Εμφανιζόμενες ιδιότητες ημερομηνίας ή/και χρόνου"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:331
+#: ../libegg/egg-datetime.c:321
 msgid "Lazy mode"
 msgstr "Κατάσταση 'οκνηρίας' (lazy)"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:332
+#: ../libegg/egg-datetime.c:322
 msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
 msgstr ""
 "Στην κατάσταση 'οκνηρίας' (lazy) οι τιμές ημερομηνίας και χρόνου που έχουν "
 "εισαχθεί δεν κανονικοποιούνται"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:337
+#: ../libegg/egg-datetime.c:327
 msgid "Year"
 msgstr "Έτος"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:338
+#: ../libegg/egg-datetime.c:328
 msgid "Displayed year"
 msgstr "Έτος που εμφανίζεται"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:343
+#: ../libegg/egg-datetime.c:333
 msgid "Month"
 msgstr "Μήνας"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:344
+#: ../libegg/egg-datetime.c:334
 msgid "Displayed month"
 msgstr "Μήνας που εμφανίζεται"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:349
+#: ../libegg/egg-datetime.c:339
 msgid "Day"
 msgstr "Ημέρα"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:350
+#: ../libegg/egg-datetime.c:340
 msgid "Displayed day of month"
 msgstr "Ημέρα του μήνα που εμφανίζεται"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:355
+#: ../libegg/egg-datetime.c:345
 msgid "Hour"
 msgstr "Ώρα"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:356
+#: ../libegg/egg-datetime.c:346
 msgid "Displayed hour"
 msgstr "Ώρα που εμφανίζεται"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:361
+#: ../libegg/egg-datetime.c:351
 msgid "Minute"
 msgstr "Λεπτό"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:362
+#: ../libegg/egg-datetime.c:352
 msgid "Displayed minute"
 msgstr "Λεπτό που εμφανίζεται"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:367
+#: ../libegg/egg-datetime.c:357
 msgid "Second"
 msgstr "Δευτερόλεπτο"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:368
+#: ../libegg/egg-datetime.c:358
 msgid "Displayed second"
 msgstr "Δευτερόλεπτο που εμφανίζεται"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:373
+#: ../libegg/egg-datetime.c:363
 msgid "Lower limit year"
 msgstr "Έτος κατώτερου ορίου"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:374
+#: ../libegg/egg-datetime.c:364
 msgid "Year part of the lower date limit"
 msgstr "Το κομμάτι του έτους για το κατώτερο όριο ημερομηνίας"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:379
+#: ../libegg/egg-datetime.c:369
 msgid "Upper limit year"
 msgstr "Έτος ανώτερου ορίου"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:380
+#: ../libegg/egg-datetime.c:370
 msgid "Year part of the upper date limit"
 msgstr "Το τμήμα του έτους για το ανώτερο όριο ημερομηνίας"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:385
+#: ../libegg/egg-datetime.c:375
 msgid "Lower limit month"
 msgstr "Μήνας κατώτερου ορίου"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:386
+#: ../libegg/egg-datetime.c:376
 msgid "Month part of the lower date limit"
 msgstr "Το κομμάτι του μήνα για το κατώτερο όριο ημερομηνίας"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:391
+#: ../libegg/egg-datetime.c:381
 msgid "Upper limit month"
 msgstr "Μήνας ανώτερου ορίου"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:392
+#: ../libegg/egg-datetime.c:382
 msgid "Month part of the upper date limit"
 msgstr "Το κομμάτι του μήνα για το ανώτερο όριο ημερομηνίας"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:397
+#: ../libegg/egg-datetime.c:387
 msgid "Lower limit day"
 msgstr "Ημέρα κατώτερου ορίου"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:398
+#: ../libegg/egg-datetime.c:388
 msgid "Day of month part of the lower date limit"
 msgstr "Το κομμάτι της ημέρας του μήνα για το κατώτερο όριο ημερομηνίας"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:403
+#: ../libegg/egg-datetime.c:393
 msgid "Upper limit day"
 msgstr "Ημέρα ανώτερου ορίου"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:404
+#: ../libegg/egg-datetime.c:394
 msgid "Day of month part of the upper date limit"
 msgstr "Το κομμάτι της ημέρας του μήνα για το ανώτερο όριο ημερομηνίας"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:409
+#: ../libegg/egg-datetime.c:399
 msgid "Lower limit hour"
 msgstr "Ώρα κατώτερου ορίου"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:410
+#: ../libegg/egg-datetime.c:400
 msgid "Hour part of the lower time limit"
-msgstr "Το κομμάτι της ώρας για το κατώτερο όριο χρόνου"
+msgstr "Το κομμάτι της ώρας για το κατώτερο χρονικό όριο"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:415
+#: ../libegg/egg-datetime.c:405
 msgid "Upper limit hour"
 msgstr "Ώρα ανώτερου ορίου"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:416
+#: ../libegg/egg-datetime.c:406
 msgid "Hour part of the upper time limit"
-msgstr "Το κομμάτι της ώρας για το ανώτερο όριο χρόνου"
+msgstr "Το κομμάτι της ώρας για το ανώτερο χρονικό όριο"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:421
+#: ../libegg/egg-datetime.c:411
 msgid "Lower limit minute"
 msgstr "Λεπτό κατώτερου ορίου"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:422
+#: ../libegg/egg-datetime.c:412
 msgid "Minute part of the lower time limit"
-msgstr "Το κομμάτι του λεπτού για το κατώτερο όριο χρόνου"
+msgstr "Το κομμάτι του λεπτού για το κατώτερο χρονικό όριο"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:427
+#: ../libegg/egg-datetime.c:417
 msgid "Upper limit minute"
 msgstr "Λεπτό ανώτερου ορίου"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:428
+#: ../libegg/egg-datetime.c:418
 msgid "Minute part of the upper time limit"
-msgstr "Το κομμάτι του λεπτού για το ανώτερο όριο χρόνου"
+msgstr "Το κομμάτι του λεπτού για το ανώτερο χρονικό όριο"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:433
+#: ../libegg/egg-datetime.c:423
 msgid "Lower limit second"
 msgstr "Δευτερόλεπτο κατώτερου ορίου"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:434
+#: ../libegg/egg-datetime.c:424
 msgid "Second part of the lower time limit"
-msgstr "Το κομμάτι του δευτερολέπτου για το κατώτερο όριο χρόνου"
+msgstr "Το κομμάτι του δευτερολέπτου για το κατώτερο χρονικό όριο"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:439
+#: ../libegg/egg-datetime.c:429
 msgid "Upper limit second"
 msgstr "Δευτερόλεπτο ανώτερου ορίου"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:440
+#: ../libegg/egg-datetime.c:430
 msgid "Second part of the upper time limit"
-msgstr "Το κομμάτι του δευτερολέπτου για το ανώτερο όριο χρόνου"
+msgstr "Το κομμάτι του δευτερολέπτου για το ανώτερο χρονικό όριο"
 
 #. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
 #. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
 #. * or calendar:week_start:0 it will not work.
 #.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:482
+#: ../libegg/egg-datetime.c:472
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:0"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:504
+#: ../libegg/egg-datetime.c:494
 msgid "Date"
 msgstr "Ημερομηνία"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:504
+#: ../libegg/egg-datetime.c:494
 msgid "Enter the date directly"
 msgstr "Εισαγωγή της ημερομηνίας απευθείας"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:511
+#: ../libegg/egg-datetime.c:501
 msgid "Select Date"
 msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:511
+#: ../libegg/egg-datetime.c:501
 msgid "Select the date from a calendar"
 msgstr "Επιλογή της ημερομηνίας από ημερολόγιο"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:529 ../libegg/egg-datetime.c:2213
+#: ../libegg/egg-datetime.c:519 ../libegg/egg-datetime.c:2194
 msgid "Time"
 msgstr "Χρόνος"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:529
+#: ../libegg/egg-datetime.c:519
 msgid "Enter the time directly"
 msgstr "Απευθείας εισαγωγή χρόνου"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:536
+#: ../libegg/egg-datetime.c:526
 msgid "Select Time"
 msgstr "Επιλογή χρόνου"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:536
+#: ../libegg/egg-datetime.c:526
 msgid "Select the time from a list"
 msgstr "Επιλογή χρόνου από λίστα"
 
 #. Translators: set this to anything else if you want to use a
 #. * 24 hour clock.
 #.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:810
+#: ../libegg/egg-datetime.c:791
 msgid "24hr: no"
 msgstr "24hr: no"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:814 ../libegg/egg-datetime.c:1274
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1278
+#: ../libegg/egg-datetime.c:795 ../libegg/egg-datetime.c:1255
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1259
 msgid "AM"
 msgstr "πμ"
 
-#: ../libegg/egg-datetime.c:816 ../libegg/egg-datetime.c:1275
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1282
+#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1256
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1263
 msgid "PM"
 msgstr "μμ"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:824
+#: ../libegg/egg-datetime.c:805
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d %s"
 msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
 
 #. Translators: This is hh:mm AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:827
+#: ../libegg/egg-datetime.c:808
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d %s"
 msgstr "%02d:%02d %s"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:831
+#: ../libegg/egg-datetime.c:812
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d:%02d"
 
 #. Translators: This is hh:mm.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:834
+#: ../libegg/egg-datetime.c:815
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d"
 msgstr "%02d:%02d"
 
 #. TODO: should handle other display modes as well...
 #. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1190
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1171
 #, c-format
 msgid "%04d-%02d-%02d"
 msgstr "%04d-%02d-%02d"
 
 #. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1255
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1236
 #, c-format
 msgid "%u:%u:%u"
 msgstr "%u:%u:%u"
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:164
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "Μη έγκυρο αρχείο .desktop"
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:187
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Μη αναγνωρίσιμη έκδοση ' %s' αρχείου επιφάνειας εργασίας"
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:968
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:967
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Εκκίνηση του %s"
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1110
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1109
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Η εφαρμογή δε δέχεται έγγραφα στη γραμμή εντολών."
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1178
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1177
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d"
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1383
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1382
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του URI του εγγράφου σε καταχώριση 'Type=Link' "
+"Δεν είναι δυνατή η μεταφορά των URI του εγγράφου σε καταχώριση 'Type=Link' "
 "της επιφάνειας εργασίας"
 
-#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1404
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1403
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Μη εκκινήσιμο αντικείμενο"
 
-#: ../libegg/eggsmclient.c:225
+#: ../libegg/eggsmclient.c:223
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Απενεργοποίηση της σύνδεσης με το διαχειριστή συνεδρίας"
 
-#: ../libegg/eggsmclient.c:228
+#: ../libegg/eggsmclient.c:226
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Ορισμός του αρχείου που περιέχει τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις"
 
-#: ../libegg/eggsmclient.c:228
+#: ../libegg/eggsmclient.c:226
 msgid "FILE"
 msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
 
-#: ../libegg/eggsmclient.c:231
+#: ../libegg/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Ορισμός της ταυτότητας (ID) διαχείρισης της συνεδρίας"
+msgstr "Ορισμός του αναγνωριστικού διαχείρισης της συνεδρίας"
 
-#: ../libegg/eggsmclient.c:231 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1314
+#: ../libegg/eggsmclient.c:229
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "Αναγνωριστικό "
 
-#: ../libegg/eggsmclient.c:252
+#: ../libegg/eggsmclient.c:250
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδρίας:"
 
-#: ../libegg/eggsmclient.c:253
+#: ../libegg/eggsmclient.c:251
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Εμφάνιση των επιλογών διαχείρισης της συνεδρίας"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#~ msgid "Support for this feature was not enabled at build time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν ενεργοποιήθηκε η υποστήριξη για το χαρακτηριστικό αυτό κατά τη "
+#~ "δημιουργία του εγκαταστάσιμου πακέτου"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later "
+#~ "versions a display name can be included, by appending a space and then "
+#~ "the name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μία λίστα URI εξυπηρετητή κλειδιών προς αναζήτηση για απομακρυσμένα "
+#~ "κλειδιά PGP. Σε μεταγενέστερες εκδόσεις μπορεί να περιληφθεί ένα όνομα "
+#~ "οθόνης, εισάγοντας ένα κενό διάστημα και κατόπιν το όνομα."
+
+#~ msgid "Auto Retrieve Keys"
+#~ msgstr "Αυτόματη ανάκτηση κλειδιών"
+
+#~ msgid "Auto Sync Keys"
+#~ msgstr "Αυτόματος συγχρονισμός κλειδιών"
+
+#~ msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ελέγχει την εμφάνιση των στηλών λήξης χρόνου για το διαχειριστή κλειδιών."
+
+#~ msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ελέγχει την εμφάνιση της στήλης εμπιστοσύνης για το διαχειριστή κλειδιών."
+
+#~ msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
+#~ msgstr "Ελέγχει την εμφάνιση της στήλης τύπου για το διαχειριστή κλειδιών."
+
+#~ msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ελέγχει την εμφάνιση της στήλης εγκυρότητας για το διαχειριστή κλειδιών."
+
+#~ msgid "Enable DNS-SD sharing"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση κοινής χρήσης DNS-SD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
+#~ "running and must be built with HKP and DNS-SD support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ενεργοποιεί την κοινή χρήση κλειδιών DNS-SD (Apple Bonjour). Το seahorse-"
+#~ "daemon πρέπει να εκτελείται και να είναι χτισμένο με HKP και DNS-SD "
+#~ "υποστήριξη."
+
+#~ msgid "ID of the default key"
+#~ msgstr "Ταυτότητα (ID) προεπιλεγμένου κλειδιού"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
+#~ "encoded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν τεθεί αληθές, τότε αρχεία κρυπτογραφημένα από το seahorse θα "
+#~ "κωδικοποιηθούν πρώτα σε μορφή ASCII."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then the default key will always be added to an "
+#~ "encryption recipients list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν είναι καθορισμένο ως αληθές, τότε το προεπιλεγμένο κλειδί θα "
+#~ "περιλαμβάνεται πάντα σε μία κρυπτογραφημένη λίστα παραληπτών."
+
+#~ msgid "Last key server search pattern"
+#~ msgstr "Τελευταίο μοτίβο αναζήτησης εξυπηρετητή κλειδιών"
+
+#~ msgid "Last key servers used"
+#~ msgstr "Τελευταίοι εξυπηρετητές κλειδιών που χρησιμοποιήθηκαν"
+
+#~ msgid "Last key used to sign a message."
+#~ msgstr "Τελευταίο κλειδί που χρησιμοποιήθηκε για υπογραφή μηνύματος."
+
+#~ msgid "PGP Key servers"
+#~ msgstr "Εξυπηρετητές κλειδιών PGP"
+
+#~ msgid "Publish keys to this key server."
+#~ msgstr "Δημοσίευση κλειδιών σε αυτόν τον εξυπηρετητή κλειδιών."
+
+#~ msgid "Show expires column in key manager"
+#~ msgstr "Προβολή στήλης λήξης χρόνου στο διαχειριστή κλειδιών"
+
+#~ msgid "Show trust column in key manager"
+#~ msgstr "Προβολή στήλης εμπιστοσύνης στο διαχειριστή κλειδιών"
+
+#~ msgid "Show type column in key manager"
+#~ msgstr "Προβολή στήλης τύπου στο διαχειριστή κλειδιών"
+
+#~ msgid "Show validity column in key manager"
+#~ msgstr "Προβολή στήλης εγκυρότητας στο διαχειριστή κλειδιών"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' "
+#~ "and 'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending "
+#~ "order."
+#~ msgstr ""
+#~ "Καθορίστε τη στήλη προς ταξινόμηση από το παράθυρο παραληπτών. Οι στήλες "
+#~ "είναι:'όνομα', και 'ταυτότητα (ID)'. Εισάγετε ένα '-' μπροστά από το "
+#~ "όνομα της στήλης για ταξινόμηση με κατιούσα διάταξη."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. "
+#~ "Columns are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. "
+#~ "Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
+#~ msgstr ""
+#~ "Καθορίστε τη στήλη προς ταξινόμηση από το κύριο παράθυρο του διαχειριστή "
+#~ "κλειδιών του seahorse. Οι στήλες είναι: 'όνομα', 'ταυτότητα (id)', "
+#~ "'λήξη', 'εμπιστοσύνη'. και 'τύπος'. Εισάγετε ένα '-' μπροστά από το όνομα "
+#~ "της στήλης για ταξινόμηση με κατιούσα διάταξη."
+
+#~ msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η ταυτότητα (ID) του τελευταίου απόρρητου κλειδιού που χρησιμοποιήθηκε "
+#~ "για υπογραφή μηνύματος."
+
+#~ msgid "The column to sort the recipients by"
+#~ msgstr "Η στήλη για ταξινόμηση των αποδεκτών ανά"
+
+#~ msgid "The column to sort the seahorse keys by"
+#~ msgstr "Η στήλη για ταξινόμηση των κλειδιών του seahorse ανά"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
+#~ "PGP keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο εξυπηρετητής κλειδιών στον οποίον δημοσιεύτηκαν κλειδιά PGP. Ή κενό για "
+#~ "αναβολή δημοσίευσης κλειδιών PGP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The last key server a search was performed against or empty for all key "
+#~ "servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο τελευταίος εξυπηρετητής κλειδιών στον οποίον έγινε αναζήτηση ή κενό για "
+#~ "όλους τους άλλους εξυπηρετητές."
+
+#~ msgid "The last search pattern searched for against a key server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το τελευταίο μοτίβο αναζήτησης που τέθηκε σε αναζήτηση σε έναν "
+#~ "εξυπηρετητή κλειδιών."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the default key to use for certain operations, mainly "
+#~ "signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό καθορίζει το προεπιλεγμένο κλειδί προς χρήση για ορισμένες "
+#~ "λειτουργίες, κυρίως για υπογραφή."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
-msgid "Add Key Server"
-msgstr "Προσθήκη εξυπηρετητή κλειδιών"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
+#~ msgstr "Αν τα κλειδιά θα πρέπει να λαμβάνονται από εξυπηρετητές κλειδιών."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
-msgid "Host:"
-msgstr "Σύστημα:"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not modified keys should be automatically synced with the "
+#~ "default key server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν τα τροποποιημένα κλειδιά θα πρέπει να συγχρονίζονται αυτόματα με τον "
+#~ "προεπιλεγμένο εξυπηρετητή κλειδιών."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
-msgid "Key Server Type:"
-msgstr "Τύπος εξυπηρετητή κλειδιών:"
+#~ msgid "Whether to always encrypt to default key"
+#~ msgstr "Αν θα πρέπει να κρυπτογραφείται πάντα το προεπιλεγμένο κλειδί"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
-msgid "The port to access the server on."
-msgstr "Θύρα πρόσβασης στον εξυπηρετητή."
+#~ msgid "Whether to use ASCII Armor"
+#~ msgstr "Αν θα πρέπει να γίνεται αρχική μετατροπή σε μορφή ASCII"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
-msgid "initial temporary item"
-msgstr "Αρχικό προσωρινό στοιχείο δεδομένων"
+#~ msgid "Add Password Keyring"
+#~ msgstr "Προσθήκη κλειδοθήκης κωδικών"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:576
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:604
-msgid "Key Imported"
-msgid_plural "Keys Imported"
-msgstr[0] "Το κλειδί εισήχθει"
-msgstr[1] "Τα κλειδιά εισήχθησαν"
+#~ msgid "New Keyring Name:"
+#~ msgstr "Νέο όνομα κλειδοθήκης:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:580
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:603
-#, c-format
-msgid "Imported %i key"
-msgid_plural "Imported %i keys"
-msgstr[0] "Εισήχθει %i κλειδί"
-msgstr[1] "Εισήχθησαν %i κλειδιά"
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an "
+#~ "unlock password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα για τη νέα κλειδοθήκη. Θα ερωτηθείτε για "
+#~ "κωδικό ξεκλειδώματος."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:582
-#, c-format
-msgid "Imported a key for"
-msgid_plural "Imported keys for"
-msgstr[0] "Εισήχθει κλειδί για"
-msgstr[1] "Εισήχθησαν κλειδιά για"
+#~ msgid "The host name or address of the server."
+#~ msgstr "Όνομα συστήματος ή διεύθυνση εξυπηρετητή."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-notify.xml.h:1
-msgid "Notification Messages"
-msgstr "Μηνύματα ειδοποίησης"
+#~ msgid "Couldn't add keyring"
+#~ msgstr "Αδύνατη η προσθήκη κλειδοθήκης"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:317
-msgid "Symmetric Key"
-msgstr "Συμμετρικό κλειδί"
+#~ msgid "Add Password"
+#~ msgstr "Προσθήκη κωδικού πρόσβασης"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:320
-msgid "Public Key"
-msgstr "Δημόσιο κλειδί"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "Περι_γραφή:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:323
-msgid "Private Key"
-msgstr "Ιδιωτικό κλειδί"
+#~ msgid "_Keyring:"
+#~ msgstr "_Κλειδοθήκη:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:326
-msgid "Credentials"
-msgstr "Πιστοποιητικά"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "Κωδικός _πρόσβασης:"
 
-#.
-#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
-#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
-#.
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:333
-msgid "Identity"
-msgstr "Ταυτότητα"
+#~ msgid "_Show Password"
+#~ msgstr "Εμφάνιση κωδικού _πρόσβασης"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:200
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Συνθηματικό"
+#~ msgid "Web Password"
+#~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης ιστού"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:203
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
-msgid "Password:"
-msgstr "Κωδικός:"
+#~ msgid "Network Password"
+#~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης δικτύου"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:269
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Επιβεβαίωση:"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:62
-msgid "Not a valid Key Server address."
-msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση εξυπηρετητή κλειδιών."
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε τον κωδικό πρόσβασης '%s';"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
-msgid ""
-"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
-"server."
-msgstr ""
-"Για βοήθεια ελάτε σε επαφή με το διαχειριστή του συστήματός σας ή το "
-"διαχειριστή του εξυπηρετητή κλειδιών."
+#~ msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
+#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
+#~ msgstr[0] "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε %d κωδικό πρόσβασης;"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε %d κωδικούς πρόσβασης;"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:172
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "Access a network share or resource"
+#~ msgstr "Πρόσβαση κοινόχρηστου δικτύου ή πόρου"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:352
-msgid "Custom"
-msgstr "Προσαρμοσμένο"
+#~ msgid "Access a website"
+#~ msgstr "Πρόσβαση ιστοσελίδας"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:425
-msgid "None: Don't publish keys"
-msgstr "Κανένα: Μη δημοσίευση κλειδιών"
+#~ msgid "Unlocks a PGP key"
+#~ msgstr "Ξεκλειδώνει ένα κλειδί PGP"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
-msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
-msgstr "Αυτόματη λήψη κλειδιών από εξυπηρετη_τές κλειδιών."
+#~ msgid "Unlocks a Secure Shell key"
+#~ msgstr "Ξεκλειδώνει ένα κλειδί Secure Shell (SSH)"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
-msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
-msgstr ""
-"Αυτόματος συγχρονισμός _τροποποιημένων κλειδιών με εξυπηρετητές κλειδιών"
+#~ msgid "Saved password or login"
+#~ msgstr "Αποθηκευμένος κωδικός ή στοιχεία σύνδεσης"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Εξυπηρετητές κλειδιών"
+#~ msgid "Network Credentials"
+#~ msgstr "Πιστοποιητικά δικτύου"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
-msgid "Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις"
+#~ msgid "Couldn't change password."
+#~ msgstr "Αδύνατη η αλλαγή κωδικού πρόσβασης."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
-msgid "_Find keys via:"
-msgstr "_Εύρεση κλειδιών μέσω:"
+#~ msgid "Couldn't set description."
+#~ msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός περιγραφής."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
-msgid "_Publish keys to:"
-msgstr "_Δημοσίευση κλειδιών σε:"
+#~ msgid "Couldn't set application access."
+#~ msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός πρόσβασης της εφαρμογής."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
-msgid "Progress Title"
-msgstr "Τίτλος προόδου"
+#~ msgid "<b>Password:</b>"
+#~ msgstr "<b>Κωδικός:</b>"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-unknown.c:67
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Μη διαθέσιμο"
+#~ msgid "<b>Path:</b>"
+#~ msgstr "<b>Διαδρομή:</b>"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:240
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
+#~ msgid "<b>Permissions:</b>"
+#~ msgstr "<b>Δικαιώματα:</b>"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:516
-msgid "Key Data"
-msgstr "Δεδομένα κλειδιού"
+#~ msgid "<b>Technical Details:</b>"
+#~ msgstr "<b>Τεχνικές λεπτομέρειες:</b>"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:518
-msgid "Multiple Keys"
-msgstr "Πολλαπλά κλειδιά"
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Εφαρμογές"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:774
-msgid "Couldn't run file-roller"
-msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης file-roller"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Λεπτομέρειες"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:780
-msgid "Couldn't package files"
-msgstr "Αδύνατη η πακετοποίηση αρχείων"
+#~ msgid "Key Properties"
+#~ msgstr "Ιδιότητες κλειδιού"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:781
-msgid "The file-roller process did not complete successfully"
-msgstr "Η διεργασία file-roller δεν ολοκληρώθηκε με επιτυχία"
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "Όνομα ει_σόδου:"
 
-#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
-#. cases that extension is associated with text/plain
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:957
-msgid "All key files"
-msgstr "Όλα τα αρχεία κλειδιών"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Εξυπηρετητής:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:968 ../libseahorse/seahorse-util.c:1016
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
-msgid "All files"
-msgstr "Όλα τα αρχεία"
+#~ msgid "Show pass_word"
+#~ msgstr "Εμφάνιση _κωδικού"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1009
-msgid "Archive files"
-msgstr "Αρχειοθέτηση αρχείων"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Τύπος:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1079
-msgid ""
-"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
-"\n"
-"Do you want to replace it with a new file?"
-msgstr ""
-"<b>Υπάρχει ήδη αρχείο με αυτό το όνομα.</b>\n"
-"\n"
-"Επιθυμείτε να το αντικαταστήσετε με ένα νέο αρχείο;"
+#~ msgid "Use:"
+#~ msgstr "Χρήση:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1082
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Αντικατάσταση"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Διαγραφή"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1133
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
+#~ msgid "_Read"
+#~ msgstr "_Ανάγνωση"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1139
-msgctxt "Validity"
-msgid "Never"
-msgstr "Ποτέ"
+#~ msgid "_Write"
+#~ msgstr "_Εγγραφή"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1146
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
-msgid "Marginal"
-msgstr "Οριακά"
+#~ msgid "Listing passwords"
+#~ msgstr "Δημιουργία λίστας κωδικών"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1152
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
-msgid "Full"
-msgstr "Πλήρης"
+#~ msgid "Passwords: %s"
+#~ msgstr "Κωδικοί: %s"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1158
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Μέγιστη"
+#~ msgid "<b>Passwords:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Κωδικοί:</b> %s"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351
-msgid "Disabled"
-msgstr "Μη ενεργό"
+#~ msgid "Password Keyring"
+#~ msgstr "Κλειδοθήκη κωδικών"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1347
-msgid "Revoked"
-msgstr "Ανακαλέστηκε"
+#~ msgid "Used to store application and network passwords"
+#~ msgstr "Χρησιμοποιείται για την αποθήκευση κωδικών για εφαρμογές και δίκτυα"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:480
-#, c-format
-msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "Αδύνατη η προβολή βοήθειας: %s"
+#~ msgid "Stored Password"
+#~ msgstr "Αποθηκευμέμος κωδικός πρόσβασης"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
-msgid "Expiration Date:"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης:"
+#~ msgid "Safely store a password or secret."
+#~ msgstr "Ασφαλής αποθήκευση ενός κωδικού πρόσβασης ή μυστικού."
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
-msgid "Generate a new subkey"
-msgstr "Δημιουργία νέου υποκλειδιού"
+#~ msgid "Couldn't unlock keyring"
+#~ msgstr "Αδύνατο το ξεκλείδωμα της κλειδοθήκης"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
-msgid "If key never expires"
-msgstr "Αν το κλειδί δε λήγει ποτέ"
+#~ msgid "Couldn't lock keyring"
+#~ msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα της κλειδοθήκης"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
-msgid "Key _Length:"
-msgstr "Μήκος _κλειδιού:"
+#~ msgid "Couldn't set default keyring"
+#~ msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός προεπιλεγμένης κλειδοθήκης"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
-msgid "Key _Type:"
-msgstr "Τύ_πος κλειδιού:"
+#~ msgid "Couldn't change keyring password"
+#~ msgstr "Αδύνατη η αλλαγή κωδικού της κλειδοθήκης"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
-msgid "Length of Key"
-msgstr "Μήκος του κλειδιού"
+#~ msgid "_Lock"
+#~ msgstr "_Κλείδωμα"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
-msgid "Never E_xpires"
-msgstr "Δε λήγει π_οτέ"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock the password storage keyring so a master password is required to "
+#~ "unlock it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κλείδωμα της κλειδοθήκης αποθήκευσης κωδικών. Θα απαιτείται ένας κύριος "
+#~ "κωδικός για το ξεκλείδωμα"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
-msgid "Add User ID"
-msgstr "Προσθήκη ταυτότητας (ID) χρήστη"
+#~ msgid "_Unlock"
+#~ msgstr "_Ξεκλείδωμα"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
-msgid "Create the new user ID"
-msgstr "Δημιουργία νέας ταυτότητας (ID) χρήστη"
+#~ msgid ""
+#~ "Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
+#~ "available for use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ξεκλείδωμα της κλειδοθήκης αποθήκευσης κωδικών με τον κύριο κωδικό, "
+#~ "προκειμένου η κλειδοθήκη να καταστεί διαθέσιμη."
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
-msgid "Full _Name:"
-msgstr "Πλήρες όνομα:"
+#~ msgid "_Set as default"
+#~ msgstr "_Ορισμός ως προεπιλογής"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
-msgid "Key Co_mment:"
-msgstr "Σχό_λιο κλειδιού:"
+#~ msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
+#~ msgstr ""
+#~ "Συνήθως, οι εφαρμογές αποθηκεύουν τους νέους κωδικούς στην προεπιλεγμένη "
+#~ "κλειδοθήκη."
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5
-msgid "Must be at least 5 characters long"
-msgstr "Πρέπει να αποτελείται από τουλάχιστον 5 χαρακτήρες"
+#~ msgid "Change _Password"
+#~ msgstr "Αλλαγή _κωδικού"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6
-msgid "Optional comment describing key"
-msgstr "Προαιρετικό περιγραφικό σχόλιο κλειδιού"
+#~ msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αλλαγή του κωδικού ξεκλειδώματος της κλειδοθήκης αποθήκευσης κωδικών"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
-msgid "Optional email address"
-msgstr "Προαιρετική ηλεκτρονική διεύθυνση"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε την κλειδοθήκη κωδικών '%s';"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13
-msgid "_Email Address:"
-msgstr "_Ηλεκτρονική διεύθυνση:"
+#~ msgid "Created:"
+#~ msgstr "Δημιουργήθηκε:"
 
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
-msgid "C_hange"
-msgstr "Α_λλαγή"
+#~ msgid "Keyring"
+#~ msgstr "Κλειδοθήκη"
 
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
-msgid "Revoke key"
-msgstr "Ανάκληση κλειδιού"
+#~ msgid "Keyring Properties"
+#~ msgstr "Ιδιότητες κλειδοθήκης"
 
-#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
-msgid "_Never expires"
-msgstr "_Δε λήγει ποτέ"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "Όν_ομα:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:147
-msgid "Couldn't add subkey"
-msgstr "Αδύνατη η προσθήκη υποκλειδιού"
+#~ msgid "Access to the key ring was denied"
+#~ msgstr "Υπήρξε άρνηση για πρόσβαση στη κλειδοθήκη"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:166
-#, c-format
-msgid "Add subkey to %s"
-msgstr "Προσθήκη υποκλειδιού στο %s"
+#~ msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
+#~ msgstr "Η υπηρεσία gnome-keyring (διαχειριστή κλειδοθήκης) δεν εκτελείται"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:182 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:118
-msgid "DSA (sign only)"
-msgstr "DSA (μόνο υπογραφή)"
+#~ msgid "The key ring has already been unlocked"
+#~ msgstr "Η κλειδοθήκη είναι ήδη ξεκλείδωτη"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:190
-msgid "ElGamal (encrypt only)"
-msgstr "ElGamal (μόνο κρυπτογράφηση)"
+#~ msgid "No such key ring exists"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια κλειδοθήκη"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:119
-msgid "RSA (sign only)"
-msgstr "RSA (μόνο υπογραφή)"
+#~ msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
+#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επικοινωνία με την υπηρεσία κλειδοθήκης"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:202
-msgid "RSA (encrypt only)"
-msgstr "RSA (μόνο κρυπτογράφηση)"
+#~ msgid "The item already exists"
+#~ msgstr "Το αντικείμενο υπάρχει ήδη"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:85
-msgid "Couldn't add user id"
-msgstr "Αδύνατη η προσθήκη ταυτότητας χρήστη (id)"
+#~ msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
+#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα με πρόσβαση στο gnome-keyring"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:107
-#, c-format
-msgid "Add user ID to %s"
-msgstr "Προσθήκη ταυτότητας (ID) χρήστη στο %s"
+#~ msgid "Saving item..."
+#~ msgstr "Αποθήκευση αντικειμένου..."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:72
-msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
-msgstr ""
-"Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε. Προφανώς δε διαθέτετε το κλειδί "
-"αποκρυπτογράφησης."
+#~ msgid "Deleting item..."
+#~ msgstr "Γίνεται διαγραφή..."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:58
-msgid "Invalid expiry date"
-msgstr "Μη έγκυρη ημερομηνία λήξης"
+#~ msgid "Deleting keyring..."
+#~ msgstr "Γίνεται διαγραφή της κλειδοθήκης..."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:59
-msgid "The expiry date must be in the future"
-msgstr "Η ημερομηνία λήξης πρέπει να είναι μελλοντική"
+#~ msgid "Listing password keyrings"
+#~ msgstr "Παράγεται η λίστα κλειδοθηκών κωδικών"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:72
-msgid "Couldn't change expiry date"
-msgstr "Αδύνατη η αλλαγή ημερομηνίας λήξης"
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:131
-#, c-format
-msgid "Expiry: %s"
-msgstr "Λήξη: %s"
+#~ msgid "Add Key Server"
+#~ msgstr "Προσθήκη εξυπηρετητή κλειδιών"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:79
-msgid "PGP Key"
-msgstr "Κλειδί PGP"
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Σύστημα:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:80
-msgid "Used to encrypt email and files"
-msgstr "Για κρυπτογράφηση ηλεκτρονικών μηνυμάτων και αρχείων"
+#~ msgid "Key Server Type:"
+#~ msgstr "Τύπος εξυπηρετητή κλειδιών:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
-msgid "RSA"
-msgstr "RSA"
+#~ msgid "The port to access the server on."
+#~ msgstr "Θύρα πρόσβασης στον εξυπηρετητή."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
-msgid "DSA Elgamal"
-msgstr "DSA Elgamal"
+#~ msgid "initial temporary item"
+#~ msgstr "Αρχικό προσωρινό στοιχείο δεδομένων"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:135
-msgid "Couldn't generate PGP key"
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κλειδιού PGP"
+#~ msgid "Not a valid Key Server address."
+#~ msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση εξυπηρετητή κλειδιών."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:195
-msgid "Passphrase for New PGP Key"
-msgstr "Συνθηματικό για νέο κλειδί PGP"
+#~ msgid ""
+#~ "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για βοήθεια ελάτε σε επαφή με το διαχειριστή του συστήματός σας ή το "
+#~ "διαχειριστή του εξυπηρετητή κλειδιών."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:196
-msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
-msgstr "Εισάγετε το συνθηματικό για το νέο σας κλειδί δυο φορές."
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:205
-msgid "Couldn't generate key"
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κλειδιού"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Προσαρμοσμένο"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:207
-msgid "Generating key"
-msgstr "Δημιουργείται κλειδί"
+#~ msgid "None: Don't publish keys"
+#~ msgstr "Κανένα: Μη δημοσίευση κλειδιών"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:301
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης"
+#~ msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
+#~ msgstr "Αυτόματη λήψη κλειδιών από εξυπηρετη_τές κλειδιών."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:301
-msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
-msgstr ""
-"Αυτή ήταν η τρίτη φορά που εισάγατε έναν λανθασμένο κωδικό πρόσβασης. "
-"Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
+#~ msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτόματος συγχρονισμός _τροποποιημένων κλειδιών με εξυπηρετητές κλειδιών"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
-#, c-format
-msgid ""
-"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
-"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
-msgstr ""
-"<big><b> Η φωτογραφία είναι πολύ μεγάλη</b></big>\n"
-"Το συνιστώμενο μέγεθος για μία φωτογραφία στο κλειδί σας είναι %d x %d "
-"εικονοστοιχεία."
+#~ msgid "Key Servers"
+#~ msgstr "Εξυπηρετητές κλειδιών"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
-msgid "_Don't Resize"
-msgstr "Ό_χι αλλαγή μεγέθους"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Προτιμήσεις"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79
-msgid "_Resize"
-msgstr "Αλλαγή με_γέθους"
+#~ msgid "_Find keys via:"
+#~ msgstr "_Εύρεση κλειδιών μέσω:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
-"a JPEG image."
-msgstr ""
-"Αυτό δεν είναι αρχείο εικόνας, ή κάποιο μη αναγνωρίσιμο είδος αρχείου "
-"εικόνας. Δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε μία εικόνα τύπου JPEG."
+#~ msgid "_Publish keys to:"
+#~ msgstr "_Δημοσίευση κλειδιών σε:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224
-msgid "All image files"
-msgstr "Όλα τα αρχεία εικόνων"
+#~ msgid "Expiration Date:"
+#~ msgstr "Ημερομηνία λήξης:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237
-msgid "All JPEG files"
-msgstr "Όλα τα αρχεία JPEG"
+#~ msgid "Generate a new subkey"
+#~ msgstr "Δημιουργία νέου υποκλειδιού"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261
-msgid "Choose Photo to Add to Key"
-msgstr "Επιλογή φωτογραφίας για προσθήκη στο κλειδί"
+#~ msgid "If key never expires"
+#~ msgstr "Αν το κλειδί δε λήγει ποτέ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
-msgid "Couldn't add photo"
-msgstr "Αδυναμία προσθήκης φωτογραφίας"
+#~ msgid "Key _Length:"
+#~ msgstr "Μήκος _κλειδιού:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291
-msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
-msgstr ""
-"Το αρχείο δε μπόρεσε να φορτωθεί. Μπορεί να διαθέτει κάποια μη έγκυρη μορφή"
+#~ msgid "Key _Type:"
+#~ msgstr "Τύ_πος κλειδιού:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
-msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
-msgstr ""
-"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να απομακρύνετε την τρέχουσα φωτογραφία από το "
-"κλειδί σας;"
+#~ msgid "Length of Key"
+#~ msgstr "Μήκος του κλειδιού"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:333
-msgid "Couldn't delete photo"
-msgstr "Αδυναμία διαγραφής φωτογραφίας"
+#~ msgid "Never E_xpires"
+#~ msgstr "Δε λήγει π_οτέ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:70
-msgid "Couldn't revoke subkey"
-msgstr "Αδύνατη η ανάκληση υποκλειδιού"
+#~ msgid "Add User ID"
+#~ msgstr "Προσθήκη ταυτότητας (ID) χρήστη"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:91
-#, c-format
-msgid "Revoke: %s"
-msgstr "Ανάκληση: %s"
+#~ msgid "Create the new user ID"
+#~ msgstr "Δημιουργία νέας ταυτότητας (ID) χρήστη"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:102
-msgid "No reason"
-msgstr "Χωρίς αιτιολογία"
+#~ msgid "Key Co_mment:"
+#~ msgstr "Σχό_λιο κλειδιού:"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:103
-msgid "No reason for revoking key"
-msgstr "Δεν υπάρχει αιτία για την ανάκληση του κλειδιού"
+#~ msgid "Must be at least 5 characters long"
+#~ msgstr "Πρέπει να αποτελείται από τουλάχιστον 5 χαρακτήρες"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:109
-msgid "Compromised"
-msgstr "Έχει διαρρεύσει"
+#~ msgid "Optional comment describing key"
+#~ msgstr "Προαιρετικό περιγραφικό σχόλιο κλειδιού"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:110
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Το κλειδί έχει διαρρεύσει"
+#~ msgid "Optional email address"
+#~ msgstr "Προαιρετική ηλεκτρονική διεύθυνση"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:116
-msgid "Superseded"
-msgstr "Έχει ξεπεραστεί"
+#~ msgid "C_hange"
+#~ msgstr "Α_λλαγή"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:117
-msgid "Key has been superseded"
-msgstr "Το κλειδί έχει ξεπεραστεί από κάποιο νεώτερο"
+#~ msgid "Revoke key"
+#~ msgstr "Ανάκληση κλειδιού"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:123
-msgid "Not Used"
-msgstr "Εκτός χρήσης"
+#~ msgid "_Never expires"
+#~ msgstr "_Δε λήγει ποτέ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:124
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Το κλειδί δεν είναι πια σε χρήση"
+#~ msgid "Couldn't add subkey"
+#~ msgstr "Αδύνατη η προσθήκη υποκλειδιού"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
-"undone! Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Βρίσκεστε σχεδόν στην ολοκλήρωση της ενέργειας προσθήκης %s ως λειτουργός "
-"απόσυρσης για το %s. Αυτή η λειτουργία δεν είναι αναστρέψιμη. Είστε σίγουροι "
-"ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε;"
+#~ msgid "Add subkey to %s"
+#~ msgstr "Προσθήκη υποκλειδιού στο %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:173
-msgid "Couldn't add revoker"
-msgstr "Αδύνατη η προσθήκη λειτουργού απόσυρσης"
+#~ msgid "ElGamal (encrypt only)"
+#~ msgstr "ElGamal (μόνο κρυπτογράφηση)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"This key was already signed by\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Αυτό το κλειδί ήταν ήδη υπογραμμένο από\n"
-"«%s»"
+#~ msgid "RSA (encrypt only)"
+#~ msgstr "RSA (μόνο κρυπτογράφηση)"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:103
-msgid "Couldn't sign key"
-msgstr "Αδύνατη η υπογραφή κλειδιού"
+#~ msgid "Couldn't add user id"
+#~ msgstr "Αδύνατη η προσθήκη ταυτότητας χρήστη (id)"
 
-#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
-#. generate or import a key
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:157 ../pgp/seahorse-signer.c:61
-msgid "No keys usable for signing"
-msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα κλειδιά για χρήση σε ψηφιακή υπογραφή"
+#~ msgid "Add user ID to %s"
+#~ msgstr "Προσθήκη ταυτότητας (ID) χρήστη στο %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:158
-msgid ""
-"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
-"this key."
-msgstr ""
-"Δεν έχετε προσωπικά κλειδιά PGP που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να "
-"δηλώσετε την εμπιστοσύνη σας για το συγκεκριμένο κλειδί."
+#~ msgid "Invalid expiry date"
+#~ msgstr "Μη έγκυρη ημερομηνία λήξης"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:99
-#, c-format
-msgid "Wrong passphrase."
-msgstr "Λανθασμένο συνθηματικό."
+#~ msgid "The expiry date must be in the future"
+#~ msgstr "Η ημερομηνία λήξης πρέπει να είναι μελλοντική"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:103
-#, c-format
-msgid "Enter new passphrase for '%s'"
-msgstr "Εισαγωγή νέου συνθηματικού για '%s'"
+#~ msgid "Couldn't change expiry date"
+#~ msgstr "Αδύνατη η αλλαγή ημερομηνίας λήξης"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:105
-#, c-format
-msgid "Enter passphrase for '%s'"
-msgstr "Εισαγωγή συνθηματικού για '%s'"
+#~ msgid "Expiry: %s"
+#~ msgstr "Λήξη: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
-msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "Εισαγωγή νέου συνθηματικού"
+#~ msgid "PGP Key"
+#~ msgstr "Κλειδί PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:110
-msgid "Enter passphrase"
-msgstr "Εισαγωγή συνθηματικού"
+#~ msgid "Used to encrypt email and files"
+#~ msgstr "Για κρυπτογράφηση ηλεκτρονικών μηνυμάτων και αρχείων"
 
-#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:722
-#, c-format
-msgid "Loaded %d key"
-msgid_plural "Loaded %d keys"
-msgstr[0] "Φορτώθηκε %d κλειδί"
-msgstr[1] "Φορτώθηκαν %d κλειδιά"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:777
-msgid "Loading Keys..."
-msgstr "Φόρτωση κλειδιών..."
+#~ msgid ""
+#~ "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή ήταν η τρίτη φορά που εισάγατε έναν λανθασμένο κωδικό πρόσβασης. "
+#~ "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:820
-msgid ""
-"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
-"set in the future or a missing self-signature."
-msgstr ""
-"Άκυρα δεδομένα κλειδιού (απουσία UID). Αυτό μπορεί να συμβαίνει εξαιτίας "
-"ενός υπολογιστή με ημερομηνία καθορισμένη σε μελλοντικό χρόνο ή λόγω "
-"απουσίας ιδιο-υπογραφής."
+#~ msgid ""
+#~ "<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
+#~ "The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "<big><b> Η φωτογραφία είναι πολύ μεγάλη</b></big>\n"
+#~ "Το συνιστώμενο μέγεθος για μία φωτογραφία στο κλειδί σας είναι %d x %d "
+#~ "εικονοστοιχεία."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:544
-msgid "Importing Keys"
-msgstr "Εισαγωγή κλειδιών"
+#~ msgid "_Don't Resize"
+#~ msgstr "Ό_χι αλλαγή μεγέθους"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:946
-msgid "Exporting Keys"
-msgstr "Εξαγωγή κλειδιών"
+#~ msgid "_Resize"
+#~ msgstr "Αλλαγή με_γέθους"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
-msgid "ElGamal"
-msgstr "ElGamal"
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to "
+#~ "use a JPEG image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό δεν είναι αρχείο εικόνας, ή κάποιο μη αναγνωρίσιμο είδος αρχείου "
+#~ "εικόνας. Δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε μία εικόνα τύπου JPEG."
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:387
-#, c-format
-msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
-msgstr ""
-"Ανεπαρκώς καθορισμένη αναζήτηση. Ο εξυπηρετητής '%s' βρήκε πάρα πολλά "
-"κλειδιά."
+#~ msgid "All image files"
+#~ msgstr "Όλα τα αρχεία εικόνων"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:389
-#, c-format
-msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
-msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με τον εξυπηρετητή '%s': %s"
+#~ msgid "All JPEG files"
+#~ msgstr "Όλα τα αρχεία JPEG"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:671
-msgid "Searching for keys..."
-msgstr "Αναζήτηση για κλειδιά..."
+#~ msgid "Choose Photo to Add to Key"
+#~ msgstr "Επιλογή φωτογραφίας για προσθήκη στο κλειδί"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:759
-msgid "Uploading keys..."
-msgstr "Αποστολή κλειδιών..."
+#~ msgid "Couldn't add photo"
+#~ msgstr "Αδυναμία προσθήκης φωτογραφίας"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:857
-msgid "Retrieving keys..."
-msgstr "Ανάκτηση κλειδιών..."
+#~ msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το αρχείο δε μπόρεσε να φορτωθεί. Μπορεί να διαθέτει κάποια μη έγκυρη "
+#~ "μορφή"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:987
-#, c-format
-msgid "Searching for keys on: %s"
-msgstr "Αναζήτηση για κλειδιά στο: %s"
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να απομακρύνετε την τρέχουσα φωτογραφία από "
+#~ "το κλειδί σας;"
 
-#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1072 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1154
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:668
-#, c-format
-msgid "Connecting to: %s"
-msgstr "Σύνδεση στο: %s"
+#~ msgid "Couldn't delete photo"
+#~ msgstr "Αδυναμία διαγραφής φωτογραφίας"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1184
-msgid "HTTP Key Server"
-msgstr "Eξυπηρετητής κλειδιών HTTP"
+#~ msgid "Couldn't revoke subkey"
+#~ msgstr "Αδύνατη η ανάκληση υποκλειδιού"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:459
-#, c-format
-msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
-msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με '%s': %s"
+#~ msgid "Revoke: %s"
+#~ msgstr "Ανάκληση: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:641
-#, c-format
-msgid "Couldn't resolve address: %s"
-msgstr "Αδύνατη η ανάλυση διεύθυνσης: %s"
+#~ msgid "No reason"
+#~ msgstr "Χωρίς αιτιολογία"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:719
-#, c-format
-msgid "Resolving server address: %s"
-msgstr "Γίνεται ανάλυση διεύθυνσης εξυπηρετητή: %s"
+#~ msgid "No reason for revoking key"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχει αιτία για την ανάκληση του κλειδιού"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:955
-#, c-format
-msgid "Searching for keys containing '%s'..."
-msgstr "Αναζήτηση κλειδιών που περιέχουν '%s'..."
+#~ msgid "Compromised"
+#~ msgstr "Έχει διαρρεύσει"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:983
-#, c-format
-msgid "Searching for key id '%s'..."
-msgstr "Αναζήτηση της ταυτότητας (ID) κλειδιού '%s'..."
+#~ msgid "Key has been compromised"
+#~ msgstr "Το κλειδί έχει διαρρεύσει"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1089
-msgid "Retrieving remote keys..."
-msgstr "Ανάκτηση απομακρυσμένων κλειδιών..."
+#~ msgid "Superseded"
+#~ msgstr "Έχει ξεπεραστεί"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1221
-msgid "Sending keys to key server..."
-msgstr "Αποστολή κλειδιών στον εξυπηρετητή κλειδιών..."
+#~ msgid "Key has been superseded"
+#~ msgstr "Το κλειδί έχει ξεπεραστεί από κάποιο νεώτερο"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1423
-msgid "LDAP Key Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής κλειδιών LDAP"
+#~ msgid "Not Used"
+#~ msgstr "Εκτός χρήσης"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
-msgid "_Sign Key..."
-msgstr "Υπογρα_φή κλειδιού..."
+#~ msgid "Key is no longer used"
+#~ msgstr "Το κλειδί δεν είναι πια σε χρήση"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
-msgid "Sign public key"
-msgstr "Υπογραφή δημοσίου κλειδιού"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
+#~ "undone! Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Βρίσκεστε σχεδόν στην ολοκλήρωση της ενέργειας προσθήκης %s ως λειτουργός "
+#~ "απόσυρσης για το %s. Αυτή η λειτουργία δεν είναι αναστρέψιμη. Είστε "
+#~ "σίγουροι ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε;"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:171
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε μόνιμα το %s;"
+#~ msgid "Couldn't add revoker"
+#~ msgstr "Αδύνατη η προσθήκη λειτουργού απόσυρσης"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:176
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
-msgstr ""
-"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε μόνιμα %d κλειδιά και "
-"αναγνωριστικά;"
+#~ msgid ""
+#~ "This key was already signed by\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό το κλειδί ήταν ήδη υπογραμμένο από\n"
+#~ "«%s»"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:178
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε μόνιμα %d κλειδιά;"
+#~ msgid "Couldn't sign key"
+#~ msgstr "Αδύνατη η υπογραφή κλειδιού"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:180
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε μόνιμα %d αναγνωριστικά;"
+#~ msgid "No keys usable for signing"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα κλειδιά για χρήση σε ψηφιακή υπογραφή"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
-msgid "<b>_Advanced key options</b>"
-msgstr "<b>_Προχωρημένες επιλογές κλειδιού</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
+#~ "this key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν έχετε προσωπικά κλειδιά PGP που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να "
+#~ "δηλώσετε την εμπιστοσύνη σας για το συγκεκριμένο κλειδί."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
-msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
-msgstr ""
-"Ένα κλειδί PGP σας δίνει τη δυνατότητα κρυπτογράφησης ηλεκτρονικής "
-"αλληλογραφίας\n"
-"ή αρχεία για άλλους χρήστες."
+#~ msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ανεπαρκώς καθορισμένη αναζήτηση. Ο εξυπηρετητής '%s' βρήκε πάρα πολλά "
+#~ "κλειδιά."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
-msgid "Algorithms here"
-msgstr "Αλγόριθμοι εδώ"
+#~ msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
+#~ msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με τον εξυπηρετητή '%s': %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
-msgid "C_reate"
-msgstr "Δη_μιουργία"
+#~ msgid "Searching for keys..."
+#~ msgstr "Αναζήτηση για κλειδιά..."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
-msgid "E_xpiration Date:"
-msgstr "Ημερομηνία λή_ξης:"
+#~ msgid "Uploading keys..."
+#~ msgstr "Αποστολή κλειδιών..."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
-msgid "Encryption _Type:"
-msgstr "Τύπος _κρυπτογράφησης:"
+#~ msgid "Retrieving keys..."
+#~ msgstr "Ανάκτηση κλειδιών..."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
-msgid "Generate a new key"
-msgstr "Δημιουργία νέου κλειδιού"
+#~ msgid "Searching for keys on: %s"
+#~ msgstr "Αναζήτηση για κλειδιά στο: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
-msgid "Key _Strength (bits):"
-msgstr "_Ισχύς κλειδιού (μπιτ):"
+#~ msgid "Connecting to: %s"
+#~ msgstr "Σύνδεση στο: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
-msgid "Ne_ver Expires"
-msgstr "Δεν λήγει _ποτέ"
+#~ msgid "HTTP Key Server"
+#~ msgstr "Eξυπηρετητής κλειδιών HTTP"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
-msgid "New PGP Key"
-msgstr "Νέο κλειδί PGP"
+#~ msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
+#~ msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με '%s': %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
-msgid "_Comment:"
-msgstr "_Σχόλιο:"
+#~ msgid "Couldn't resolve address: %s"
+#~ msgstr "Αδύνατη η ανάλυση διεύθυνσης: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:201
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
-msgid "Private PGP Key"
-msgstr "Ιδιωτικό κλειδί PGP"
+#~ msgid "Resolving server address: %s"
+#~ msgstr "Γίνεται ανάλυση διεύθυνσης εξυπηρετητή: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:204
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
-msgid "Public PGP Key"
-msgstr "Δημόσιο κλειδί PGP"
+#~ msgid "Searching for keys containing '%s'..."
+#~ msgstr "Αναζήτηση κλειδιών που περιέχουν '%s'..."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1349
-msgid "Expired"
-msgstr "Έληξε"
+#~ msgid "Searching for key id '%s'..."
+#~ msgstr "Αναζήτηση της ταυτότητας (ID) κλειδιού '%s'..."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:224
-msgid "Couldn't change primary user ID"
-msgstr "Αδυναμία αλλαγής κύριας ταυτότητας χρήστη "
+#~ msgid "Retrieving remote keys..."
+#~ msgstr "Ανάκτηση απομακρυσμένων κλειδιών..."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:241
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
-msgstr ""
-"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε μόνιμα την ταυτότητα (ID) του "
-"χρήστη '%s';"
+#~ msgid "Sending keys to key server..."
+#~ msgstr "Αποστολή κλειδιών στον εξυπηρετητή κλειδιών..."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:251
-msgid "Couldn't delete user ID"
-msgstr "Αδυναμία διαγραφής του αναγνωριστικού (ID) του χρήστη"
+#~ msgid "LDAP Key Server"
+#~ msgstr "Εξυπηρετητής κλειδιών LDAP"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:333
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1464
-msgid "[Unknown]"
-msgstr "[Άγνωστο]"
+#~ msgid "_Sign Key..."
+#~ msgstr "Υπογρα_φή κλειδιού..."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1742
-msgid "Name/Email"
-msgstr "Όνομα/Ηλ. διεύθυνση"
+#~ msgid "Sign public key"
+#~ msgstr "Υπογραφή δημοσίου κλειδιού"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:431
-msgid "Signature ID"
-msgstr "Ταυτότητα (ID ) υπογραφής"
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
+#~ msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε μόνιμα το %s;"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:552
-msgid "Couldn't change primary photo"
-msgstr "Αδύνατη η αλλαγή βασικής φωτογραφίας"
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε μόνιμα %d κλειδιά και "
+#~ "αναγνωριστικά;"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:775
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(άγνωστο)"
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
+#~ msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε μόνιμα %d κλειδιά;"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:778
-#, c-format
-msgid "This key expired on: %s"
-msgstr "Αυτό το κλειδί έληξε: %s"
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε μόνιμα %d αναγνωριστικά;"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:946
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε το υποκλειδί %d του %s;"
+#~ msgid "Couldn't change primary user ID"
+#~ msgstr "Αδυναμία αλλαγής κύριας ταυτότητας χρήστη "
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:955
-msgid "Couldn't delete subkey"
-msgstr "Αδύνατη η διαγραφή υποκλειδιού"
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε μόνιμα την ταυτότητα (ID) του "
+#~ "χρήστη '%s';"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:991
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1427
-msgid "Unable to change trust"
-msgstr "Αδύνατη η αλλαγή τύπου εμπιστοσύνης"
+#~ msgid "Couldn't delete user ID"
+#~ msgstr "Αδυναμία διαγραφής του αναγνωριστικού (ID) του χρήστη"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006 ../src/seahorse-viewer.c:290
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:168
-#, c-format
-msgid "Couldn't export key to \"%s\""
-msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή κλειδιού στο \"%s\""
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1035
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:193
-msgid "Export Complete Key"
-msgstr "Εξαγωγή πλήρους κλειδιού"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1060
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:215
-msgid "Couldn't export key."
-msgstr "Αδυναμία εξαγωγής κλειδιού."
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1356
-msgctxt "Expires"
-msgid "Never"
-msgstr "Ποτέ"
+#~ msgid "[Unknown]"
+#~ msgstr "[Άγνωστο]"
 
-#. The key type column
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1317
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:896
-msgid "Type"
-msgstr "Τύπος"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1320
-msgid "Created"
-msgstr "Δημιουργήθηκε"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1323
-msgid "Expires"
-msgstr "Λήγει"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1326
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1329
-msgid "Strength"
-msgstr "Ισχύς"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1353
-msgid "Good"
-msgstr "Καλή"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Ενέργειες</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>Σχόλιο:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
-msgid "<b>Dates</b>"
-msgstr "<b>Ημερομηνίες</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
-msgid "<b>Email:</b>"
-msgstr "<b>Ηλεκτρονική διεύθυνση:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
-msgid "<b>Fingerprint</b>"
-msgstr "<b>Αποτύπωμα</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
-msgid "<b>Key ID:</b>"
-msgstr "<b>ID κλειδιού:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
-msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
-msgstr "<b>Ονόματα κλειδιών και υπογραφές</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Όνομα:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
-msgid "<b>Photo </b>"
-msgstr "<b>Φωτογραφία</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
-msgid "<b>Technical Details</b>"
-msgstr "<b>Τεχνικές λεπτομέρειες</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
-msgid "<b>This key has been revoked</b>"
-msgstr "<b>Αυτό το κλειδί έχει αποσυρθεί</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
-msgid "<b>This key has expired</b>"
-msgstr "<b>Αυτό το κλειδί έχει λήξει</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Τύπος:</b> "
-
-#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
-msgid "<b>Use:</b>"
-msgstr "<b>Χρήση:</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
-msgid "<b>_Subkeys</b>"
-msgstr "<b>_Υποκλειδιά</b>"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
-msgid "Add"
-msgstr "Προσθήκη"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18
-msgid "Add a photo to this key"
-msgstr "Προσθήκη μιας φωτογραφίας σε αυτό το κλειδί"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
-msgid "Change _Passphrase"
-msgstr "Αλλαγή _συνθηματικού"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
-msgid "Decrypt files and email sent to you."
-msgstr "Αποκρυπτογράφηση αρχείων και ηλ. μηνυμάτων που έχετε λάβει."
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
-msgid "Delete"
-msgstr "Διαγραφή"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
-msgid "Expire"
-msgstr "Λήξη"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22
-msgid "Expires:"
-msgstr "Λήγει:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
-msgid "Export"
-msgstr "Εξαγωγή"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
-msgid "Go to next photo"
-msgstr "Μετάβαση στην επόμενη φωτογραφία"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
-msgid "Go to previous photo"
-msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη φωτογραφία"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
-msgid "Key ID:"
-msgstr "Ταυτότητα (ID) κλειδιού:"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
-msgid "Make this photo the primary photo"
-msgstr "Καθορισμός της παρούσας φωτογραφίας ως βασικής"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
-msgid "Names and Signatures"
-msgstr "Ονόματα και υπογραφές"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
-msgid "Never"
-msgstr "Ποτέ"
+#~ msgid "Name/Email"
+#~ msgstr "Όνομα/Ηλ. διεύθυνση"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
-msgid "Override Owner _Trust:"
-msgstr "Τροποποίηση ε_μπιστοσύνης ιδιοκτήτη:"
+#~ msgid "Signature ID"
+#~ msgstr "Ταυτότητα (ID ) υπογραφής"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
-msgid "Owner"
-msgstr "Ιδιοκτήτης"
+#~ msgid "Couldn't change primary photo"
+#~ msgstr "Αδύνατη η αλλαγή βασικής φωτογραφίας"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
-msgid "Primary"
-msgstr "Πρωτεύον"
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(άγνωστο)"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
-msgid "Remove this photo from this key"
-msgstr "Απομάκρυνση της φωτογραφίας από αυτό το κλειδί"
+#~ msgid "This key expired on: %s"
+#~ msgstr "Αυτό το κλειδί έληξε: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
-msgid "Revoke"
-msgstr "Ανακάλεσε"
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
+#~ msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε το υποκλειδί %d του %s;"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
-msgid "Sign"
-msgstr "Υπογραφή"
+#~ msgid "Couldn't delete subkey"
+#~ msgstr "Αδύνατη η διαγραφή υποκλειδιού"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
-msgid "Strength:"
-msgstr "Ισχύς:"
+#~ msgid "Unable to change trust"
+#~ msgstr "Αδύνατη η αλλαγή τύπου εμπιστοσύνης"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
-msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
-msgstr ""
-"Ο ιδιοκτήτης του κλειδιού ανακάλεσε το κλειδί. Δε θα μπορεί να είναι πλέον "
-"διαθέσιμο προς χρήση."
+#~ msgid "Couldn't export key to \"%s\""
+#~ msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή κλειδιού στο \"%s\""
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
-msgid "_Add Name"
-msgstr "_Προσθήκη ονόματος"
+#~ msgid "Export Complete Key"
+#~ msgstr "Εξαγωγή πλήρους κλειδιού"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
-msgid "_Export Complete Key:"
-msgstr "Ε_ξαγωγή πλήρους κλειδιού:"
+#~ msgid "Couldn't export key."
+#~ msgstr "Αδυναμία εξαγωγής κλειδιού."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
-msgid "<b>Dates:</b>"
-msgstr "<b>Ημερομηνίες:</b>"
+#~ msgctxt "Expires"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Ποτέ"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
-msgid "<b>Fingerprint:</b>"
-msgstr "<b>Αποτύπωμα:</b>"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Τύπος"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
-msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
-msgstr "<b>Καθορισμός εμπιστοσύνης:</b>"
+#~ msgid "Created"
+#~ msgstr "Δημιουργήθηκε"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
-msgid "<b>Your trust of this key</b>"
-msgstr "<b>Η εμπιστοσύνη σας για το συγκεκριμένο κλειδί</b>"
+#~ msgid "Expires"
+#~ msgstr "Λήγει"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
-msgid "<b>_Other Names:</b>"
-msgstr "<b>Ά_λλα ονόματα:</b>"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Κατάσταση"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
-msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
-msgstr "<b>_Χρήστες που έχουν υπογράψει αυτό το κλειδί:</b>"
+#~ msgid "Strength"
+#~ msgstr "Ισχύς"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
-msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
-msgstr ""
-"Κρυπτογράφηση αρχείων και ηλεκτρονικής αλληλογραφίας στον ιδιοκτήτη του "
-"κλειδιού"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "Καλή"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
-msgid "Fully"
-msgstr "Πλήρης"
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Ενέργειες</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
-#, no-c-format
-msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
-msgstr "Εμπιστεύομαι τις υπογραφές από '%s' σε άλλα κλειδιά"
+#~ msgid "<b>Comment:</b>"
+#~ msgstr "<b>Σχόλιο:</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
-"key:"
-msgstr ""
-"Αν πιστεύετε ότι  ο ιδιοκτήτης αυτού του κλειδιού είναι ο '%s', "
-"<i>υπογράψτε</i> αυτό το κλειδί:"
+#~ msgid "<b>Dates</b>"
+#~ msgstr "<b>Ημερομηνίες</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:29
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
-msgstr ""
-"Αν δεν εμπιστεύεστε πλέον ότι ο '%s' είναι ιδιοκτήτης αυτού του κλειδιού, "
-"<i>ανακαλέστε</i> την υπογραφή σας:"
+#~ msgid "<b>Email:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ηλεκτρονική διεύθυνση:</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
-msgid "Marginally"
-msgstr "Οριακό"
+#~ msgid "<b>Fingerprint</b>"
+#~ msgstr "<b>Αποτύπωμα</b>"
 
-#. Trust column
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:890
-msgid "Trust"
-msgstr "Εμπιστοσύνη"
+#~ msgid "<b>Key ID:</b>"
+#~ msgstr "<b>ID κλειδιού:</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
-msgid "Ultimately"
-msgstr "Τελικό"
+#~ msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
+#~ msgstr "<b>Ονόματα κλειδιών και υπογραφές</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
-msgid "You _Trust the Owner:"
-msgstr "Έκφραση ε_μπιστοσύνης στον ιδιοκτήτη:"
+#~ msgid "<b>Name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Όνομα:</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
-msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
-msgstr ""
-"Η εμπιστοσύνη σας καθορίζεται χειρωνακτικά στην καρτέλα <i>Λεπτομέρειες</i>."
+#~ msgid "<b>Photo </b>"
+#~ msgstr "<b>Φωτογραφία</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
-msgid "_Only display the signatures of people I trust"
-msgstr "Να εμφανίζονται _μόνο οι υπογραφές των ανθρώπων που εμπιστεύομαι"
+#~ msgid "<b>Technical Details</b>"
+#~ msgstr "<b>Τεχνικές λεπτομέρειες</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
-msgid "_Revoke Signature"
-msgstr "_Ανάκληση υπογραφής"
+#~ msgid "<b>This key has been revoked</b>"
+#~ msgstr "<b>Αυτό το κλειδί έχει αποσυρθεί</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
-msgid "_Sign this Key"
-msgstr "Υπογρα_φή αυτού του κλειδιού"
+#~ msgid "<b>This key has expired</b>"
+#~ msgstr "<b>Αυτό το κλειδί έχει λήξει</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
-#, c-format
-msgid "Subkey %d of %s"
-msgstr "Υποκλειδί %d από %s"
+#~ msgid "<b>Type:</b>"
+#~ msgstr "<b>Τύπος:</b> "
 
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
-msgid "Optional description of revocation"
-msgstr "Προαιρετική περιγραφή απόσυρσης"
+#~ msgid "<b>Use:</b>"
+#~ msgstr "<b>Χρήση:</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
-msgid "Re_voke"
-msgstr "Από_συρση"
+#~ msgid "<b>_Subkeys</b>"
+#~ msgstr "<b>_Υποκλειδιά</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
-msgid "Reason for revoking the key"
-msgstr "Αιτία για την ανάκληση του κλειδιού"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Προσθήκη"
 
-#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
-msgid "_Reason:"
-msgstr "Αι_τία:"
+#~ msgid "Add a photo to this key"
+#~ msgstr "Προσθήκη μιας φωτογραφίας σε αυτό το κλειδί"
 
-#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
-msgid ""
-"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
-msgstr ""
-"Δε διαθέτετε προσωπικά κλειδιά PGP που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για "
-"υπογραφή εγγράφου ή μηνύματος."
+#~ msgid "Change _Passphrase"
+#~ msgstr "Αλλαγή _συνθηματικού"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
-msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
-msgstr "<b>Πόσο προσεχτικά ελέγξατε αυτό το κλειδί;</b>"
+#~ msgid "Decrypt files and email sent to you."
+#~ msgstr "Αποκρυπτογράφηση αρχείων και ηλ. μηνυμάτων που έχετε λάβει."
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
-msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
-msgstr "<b>Πως άλλοι θα βλέπουν αυτήν την υπογραφή:</b>"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Διαγραφή"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
-msgid "<b>Sign key as:</b>"
-msgstr "<b> Υπογραφή κλειδιού ως</b>"
+#~ msgid "Expire"
+#~ msgstr "Λήξη"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
-msgid ""
-"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
-"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
-"key fingerprint to the owner over the phone. "
-msgstr ""
-"<i>Πρόχειρα:</i> σημαίνει ότι έχετε κάνει μία πρόχειρη διαπίστωση ότι το "
-"κλειδί ανήκει στο άτομο που ισχυρίζεται ότι είναι δικό του. Για παράδειγμα, "
-"θα μπορούσατε να διαβάσετε το αποτύπωμα του κλειδιού στον ιδιοκτήτη του μέσω "
-"τηλεφώνου. "
+#~ msgid "Expires:"
+#~ msgstr "Λήγει:"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
-msgid "<i>Key Name</i>"
-msgstr "<i>Όνομα κλειδιού</i>"
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Εξαγωγή"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
-msgid ""
-"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
-"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
-msgstr ""
-"<i>Καθόλου:</i> σημαίνει ότι πιστεύετε ότι το κλειδί ανήκει στο άτομο που "
-"ισχυρίζεται ότι είναι δικό του, αλλά δε θα μπορούσατε ή δε διαπιστώσατε αν "
-"αυτό είναι πραγματικότητα."
+#~ msgid "Go to next photo"
+#~ msgstr "Μετάβαση στην επόμενη φωτογραφία"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
-msgid ""
-"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
-"key is genuine."
-msgstr ""
-"<i>Πολύ προσεχτικά</i> Επιλέξτε αυτό μόνο αν είστε απολύτως σίγουρος (-η) "
-"ότι το κλειδί είναι αυθεντικό."
+#~ msgid "Go to previous photo"
+#~ msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη φωτογραφία"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
-msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
-msgstr "Με την υπογραφή δηλώνετε ότι εμπιστεύεστε ότι αυτό το κλειδί ανήκει:"
+#~ msgid "Key ID:"
+#~ msgstr "Ταυτότητα (ID) κλειδιού:"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
-msgid "I can _revoke this signature at a later date."
-msgstr "Μπορώ να α_ποσύρω αυτήν την υπογραφή σε κάποια αργότερη ημερομηνία."
+#~ msgid "Make this photo the primary photo"
+#~ msgstr "Καθορισμός της παρούσας φωτογραφίας ως βασικής"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
-msgid "Sign Key"
-msgstr "Υπογραφή κλειδιού"
+#~ msgid "Names and Signatures"
+#~ msgstr "Ονόματα και υπογραφές"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
-msgid ""
-"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
-"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
-"used email to check that the email address belongs to the owner."
-msgstr ""
-"Θα μπορούσατε να χρησιμοποιήσετε επίσημο έγγραφο με φωτογραφία που είναι "
-"δύσκολο να πλαστογραφηθεί (π.χ. ταυτότητα) για να ελέγξετε ότι το όνομα στο "
-"κλειδί είναι σωστό. Θα έπρεπεεπίσης να έχετε στείλει μήνυμα στην ηλεκτρονική "
-"διεύθυνση για να διαπιστώσετε ότι αυτή ανήκει στον ιδιοκτήτη."
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Ποτέ"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
-msgid "_Casually"
-msgstr "_Πρόχειρα"
+#~ msgid "Override Owner _Trust:"
+#~ msgstr "Τροποποίηση ε_μπιστοσύνης ιδιοκτήτη:"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
-msgid "_Not at all"
-msgstr "_Καθόλου"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Ιδιοκτήτης"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
-msgid "_Others may not see this signature"
-msgstr "Ά_λλοι  να μην δουν αυτό το κλειδί"
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Πρωτεύον"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
-msgid "_Sign"
-msgstr "_Υπογραφή"
+#~ msgid "Remove this photo from this key"
+#~ msgstr "Απομάκρυνση της φωτογραφίας από αυτό το κλειδί"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
-msgid "_Signer:"
-msgstr "_Υπογράφων:"
+#~ msgid "Revoke"
+#~ msgstr "Ανακάλεσε"
 
-#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
-msgid "_Very Carefully"
-msgstr "_Πολύ προσεκτικά"
+#~ msgid "Sign"
+#~ msgstr "Υπογραφή"
 
-#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
-msgid "_Sign message with key:"
-msgstr "Υ_πογραφή μηνύματος με κλειδί:"
+#~ msgid "Strength:"
+#~ msgstr "Ισχύς:"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:106
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:66
-msgid "Certificate"
-msgstr "Πιστοποίηση"
+#~ msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο ιδιοκτήτης του κλειδιού ανακάλεσε το κλειδί. Δε θα μπορεί να είναι "
+#~ "πλέον διαθέσιμο προς χρήση."
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:108
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε το πιστοποιητικό '%s';"
+#~ msgid "_Add Name"
+#~ msgstr "_Προσθήκη ονόματος"
 
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:111
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
-msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
-msgstr[0] "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε %d πιστοποιητικό;"
-msgstr[1] "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε %d πιστοποιητικά;"
+#~ msgid "_Export Complete Key:"
+#~ msgstr "Ε_ξαγωγή πλήρους κλειδιού:"
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
-msgid "Change Passphrase"
-msgstr "Αλλαγή συνθηματικού"
+#~ msgid "<b>Dates:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ημερομηνίες:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
-msgid "Con_firm Passphrase:"
-msgstr "Επι_βεβαίωση συνθηματικού:"
+#~ msgid "<b>Fingerprint:</b>"
+#~ msgstr "<b>Αποτύπωμα:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
-msgid "Confirm new passphrase"
-msgstr "Επιβεβαίωση νέου συνθηματικού"
+#~ msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
+#~ msgstr "<b>Καθορισμός εμπιστοσύνης:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
-msgid "New _Passphrase:"
-msgstr "Νέο _συνθηματικό:"
+#~ msgid "<b>Your trust of this key</b>"
+#~ msgstr "<b>Η εμπιστοσύνη σας για το συγκεκριμένο κλειδί</b>"
 
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "Διαχείριση των κωδικών και των κλειδιών κρυπτογράφησης"
+#~ msgid "<b>_Other Names:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ά_λλα ονόματα:</b>"
 
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:862
-msgid "Passwords and Encryption Keys"
-msgstr "Κωδικοί και κλειδιά κρυπτογράφησης"
+#~ msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Χρήστες που έχουν υπογράψει αυτό το κλειδί:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
-msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
-msgstr ""
-"<b>_Επιλογή του τύπου αντικειμένου που επιθυμείτε να δημιουργήσετε:</b>"
+#~ msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
+#~ msgstr ""
+#~ "Κρυπτογράφηση αρχείων και ηλεκτρονικής αλληλογραφίας στον ιδιοκτήτη του "
+#~ "κλειδιού"
 
-#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:2
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "_Συνέχεια"
+#~ msgid "Fully"
+#~ msgstr "Πλήρης"
 
-#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:3
-msgid "Create New ..."
-msgstr "Δημιουργία νέου..."
+#~ msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
+#~ msgstr "Εμπιστεύομαι τις υπογραφές από '%s' σε άλλα κλειδιά"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:233 ../src/seahorse-keyserver-results.c:108
-#, c-format
-msgid "Selected %d key"
-msgid_plural "Selected %d keys"
-msgstr[0] "Επιλεγμένο %d κλειδί"
-msgstr[1] "Επιλεγμένα %d κλειδιά"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:410 ../src/seahorse-key-manager.c:470
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:533 ../src/seahorse-viewer.c:458
-msgid "Couldn't import keys"
-msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή κλειδιών"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:415 ../src/seahorse-viewer.c:463
-msgid "Imported keys"
-msgstr "Εισηγμένα κλειδιά"
-
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:464
-msgid "Importing keys"
-msgstr "Εισαγωγή κλειδιών"
+#~ msgid ""
+#~ "If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> "
+#~ "this key:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν πιστεύετε ότι  ο ιδιοκτήτης αυτού του κλειδιού είναι ο '%s', "
+#~ "<i>υπογράψτε</i> αυτό το κλειδί:"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:487 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
-msgid "Import Key"
-msgstr "Εισαγωγή κλειδιού"
+#~ msgid ""
+#~ "If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your "
+#~ "signature:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν δεν εμπιστεύεστε πλέον ότι ο '%s' είναι ιδιοκτήτης αυτού του κλειδιού, "
+#~ "<i>ανακαλέστε</i> την υπογραφή σας:"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:533
-msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
-msgstr "Μη αναγνωρίσιμος τύπος κλειδιού, ή μη έγκυρη μορφή δεδομένων"
+#~ msgid "Marginally"
+#~ msgstr "Οριακό"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:731 ../src/seahorse-keyserver-results.c:245
-msgid "_Remote"
-msgstr "_Απομακρυσμένο"
+#~ msgid "Trust"
+#~ msgstr "Εμπιστοσύνη"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:733
-msgid "Close this program"
-msgstr "Κλείσιμο προγράμματος"
+#~ msgid "Ultimately"
+#~ msgstr "Τελικό"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:734
-msgid "_New..."
-msgstr "_Νέο..."
+#~ msgid "You _Trust the Owner:"
+#~ msgstr "Έκφραση ε_μπιστοσύνης στον ιδιοκτήτη:"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:735
-msgid "Create a new key or item"
-msgstr "Δημιουργία νέου κλειδιού ή αντικειμένου"
+#~ msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εμπιστοσύνη σας καθορίζεται χειρωνακτικά στην καρτέλα <i>Λεπτομέρειες</"
+#~ "i>."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:736
-msgid "_Import..."
-msgstr "Ε_ισαγωγή..."
+#~ msgid "_Only display the signatures of people I trust"
+#~ msgstr "Να εμφανίζονται _μόνο οι υπογραφές των ανθρώπων που εμπιστεύομαι"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
-msgid "Import from a file"
-msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
+#~ msgid "_Revoke Signature"
+#~ msgstr "_Ανάκληση υπογραφής"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:739
-msgid "Import from the clipboard"
-msgstr "Εισαγωγή από το πρόχειρο"
+#~ msgid "_Sign this Key"
+#~ msgstr "Υπογρα_φή αυτού του κλειδιού"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:744 ../src/seahorse-keyserver-results.c:255
-msgid "_Find Remote Keys..."
-msgstr "_Εύρεση απομακρυσμένων κλειδιών..."
+#~ msgid "Optional description of revocation"
+#~ msgstr "Προαιρετική περιγραφή απόσυρσης"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:745 ../src/seahorse-keyserver-results.c:256
-msgid "Search for keys on a key server"
-msgstr "Αναζήτηση για κλειδιά σε έναν εξυπηρετητή κλειδιών"
+#~ msgid "Re_voke"
+#~ msgstr "Από_συρση"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
-msgid "_Sync and Publish Keys..."
-msgstr "_Συγχρονισμός και δημοσίευση κλειδιών..."
+#~ msgid "Reason for revoking the key"
+#~ msgstr "Αιτία για την ανάκληση του κλειδιού"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:747
-msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
-msgstr "Δημοσίευση και/ή συγχρονισμός των κλειδιών σας με εκείνα του δικτύου."
+#~ msgid "_Reason:"
+#~ msgstr "Αι_τία:"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
-msgid "T_ypes"
-msgstr "_Τύποι"
+#~ msgid ""
+#~ "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or "
+#~ "message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δε διαθέτετε προσωπικά κλειδιά PGP που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για "
+#~ "υπογραφή εγγράφου ή μηνύματος."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
-msgid "Show type column"
-msgstr "Εμφάνιση στήλης τύπου"
+#~ msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
+#~ msgstr "<b>Πόσο προσεχτικά ελέγξατε αυτό το κλειδί;</b>"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:754
-msgid "_Expiry"
-msgstr "_Λήξη"
+#~ msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
+#~ msgstr "<b>Πως άλλοι θα βλέπουν αυτήν την υπογραφή:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:754
-msgid "Show expiry column"
-msgstr "Εμφάνιση στήλης λήξης"
+#~ msgid "<b>Sign key as:</b>"
+#~ msgstr "<b> Υπογραφή κλειδιού ως</b>"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:756
-msgid "_Trust"
-msgstr "_Εμπιστοσύνη"
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key "
+#~ "is owned by the person who claims to own it. For example, you could read "
+#~ "the key fingerprint to the owner over the phone. "
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Πρόχειρα:</i> σημαίνει ότι έχετε κάνει μία πρόχειρη διαπίστωση ότι το "
+#~ "κλειδί ανήκει στο άτομο που ισχυρίζεται ότι είναι δικό του. Για "
+#~ "παράδειγμα, θα μπορούσατε να διαβάσετε το αποτύπωμα του κλειδιού στον "
+#~ "ιδιοκτήτη του μέσω τηλεφώνου. "
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:756
-msgid "Show owner trust column"
-msgstr "Εμφάνιση στήλης εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη"
+#~ msgid "<i>Key Name</i>"
+#~ msgstr "<i>Όνομα κλειδιού</i>"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
-msgid "_Validity"
-msgstr "_Εγκυρότητα"
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
+#~ "claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Καθόλου:</i> σημαίνει ότι πιστεύετε ότι το κλειδί ανήκει στο άτομο που "
+#~ "ισχυρίζεται ότι είναι δικό του, αλλά δε θα μπορούσατε ή δε διαπιστώσατε "
+#~ "αν αυτό είναι πραγματικότητα."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
-msgid "Show validity column"
-msgstr "Εμφάνιση στήλης εγκυρότητας"
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that "
+#~ "this key is genuine."
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Πολύ προσεχτικά</i> Επιλέξτε αυτό μόνο αν είστε απολύτως σίγουρος (-η) "
+#~ "ότι το κλειδί είναι αυθεντικό."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:931
-msgid "Filter:"
-msgstr "Φίλτρο:"
+#~ msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Με την υπογραφή δηλώνετε ότι εμπιστεύεστε ότι αυτό το κλειδί ανήκει:"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
-msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
-msgstr "<big><b>Επιλογές πρώτης φοράς:</b></big>"
+#~ msgid "I can _revoke this signature at a later date."
+#~ msgstr "Μπορώ να α_ποσύρω αυτήν την υπογραφή σε κάποια αργότερη ημερομηνία."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
-msgid "Generate a new key of your own: "
-msgstr "Δημιουργία νέου κλειδιού για σας: "
+#~ msgid "Sign Key"
+#~ msgstr "Υπογραφή κλειδιού"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
-msgid "Import existing keys from a file:"
-msgstr "Εισαγωγή υπαρχόντων κλειδιών από αρχείο:"
+#~ msgid ""
+#~ "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) "
+#~ "to personally check that the name on the key is correct. You should have "
+#~ "also used email to check that the email address belongs to the owner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Θα μπορούσατε να χρησιμοποιήσετε επίσημο έγγραφο με φωτογραφία που είναι "
+#~ "δύσκολο να πλαστογραφηθεί (π.χ. ταυτότητα) για να ελέγξετε ότι το όνομα "
+#~ "στο κλειδί είναι σωστό. Θα έπρεπεεπίσης να έχετε στείλει μήνυμα στην "
+#~ "ηλεκτρονική διεύθυνση για να διαπιστώσετε ότι αυτή ανήκει στον ιδιοκτήτη."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
-msgid "My _Personal Keys"
-msgstr "Τα _προσωπικά μου κλειδιά"
+#~ msgid "_Casually"
+#~ msgstr "_Πρόχειρα"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
-msgid "Other _Keys"
-msgstr "Άλλα _κλειδιά"
+#~ msgid "_Not at all"
+#~ msgstr "_Καθόλου"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:6
-msgid "To get started with encryption you will need keys."
-msgstr "Για να ξεκινήσετε με κρυπτογράφηση θα χρειαστείτε κλειδιά."
+#~ msgid "_Others may not see this signature"
+#~ msgstr "Ά_λλοι  να μην δουν αυτό το κλειδί"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:522
-msgid "_Import"
-msgstr "Ε_ισαγωγή"
+#~ msgid "_Sign"
+#~ msgstr "_Υπογραφή"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:8
-msgid "_Passwords"
-msgstr "Κω_δικοί"
+#~ msgid "_Signer:"
+#~ msgstr "_Υπογράφων:"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:685 ../src/seahorse-viewer.c:256
-msgid "Couldn't export keys"
-msgstr "Αδυναμία εξαγωγής κλειδιών"
+#~ msgid "_Very Carefully"
+#~ msgstr "_Πολύ προσεκτικά"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:883
-msgid "Validity"
-msgstr "Εγκυρότητα"
+#~ msgid "_Sign message with key:"
+#~ msgstr "Υ_πογραφή μηνύματος με κλειδί:"
 
-#. Expiry date column
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:902
-msgid "Expiration Date"
-msgstr "Ημερομηνία λήξης"
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Πιστοποίηση"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:247
-msgid "Close this window"
-msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
+#~ msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε το πιστοποιητικό '%s';"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:248
-msgid "_Expand All"
-msgstr "Ανάπτυ_ξη όλων"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
+#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
+#~ msgstr[0] "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε %d πιστοποιητικό;"
+#~ msgstr[1] "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε %d πιστοποιητικά;"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:249
-msgid "Expand all listings"
-msgstr "Ανάπτυξη για όλες τις λίστες"
+#~ msgid "Change Passphrase"
+#~ msgstr "Αλλαγή συνθηματικού"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:250
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "_Σύμπτυξη όλων"
+#~ msgid "Con_firm Passphrase:"
+#~ msgstr "Επι_βεβαίωση συνθηματικού:"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:251
-msgid "Collapse all listings"
-msgstr "Σύμπτυξη όλων των λιστών"
+#~ msgid "Confirm new passphrase"
+#~ msgstr "Επιβεβαίωση νέου συνθηματικού"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:322
-msgid "Remote Keys"
-msgstr "Απομακρυσμένα κλειδιά"
+#~ msgid "New _Passphrase:"
+#~ msgstr "Νέο _συνθηματικό:"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:324
-#, c-format
-msgid "Remote Keys Containing '%s'"
-msgstr "Απομακρυσμένα κλειδιά που περιέχουν '%s'"
+#~ msgid "Manage your passwords and encryption keys"
+#~ msgstr "Διαχείριση των κωδικών και των κλειδιών κρυπτογράφησης"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
-msgid "<b>Key Servers:</b>"
-msgstr "<b>Εξυπηρετητές κλειδιών:</b>"
+#~ msgid "Passwords and Encryption Keys"
+#~ msgstr "Κωδικοί και κλειδιά κρυπτογράφησης"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
-msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
-msgstr "<b> Κοινόχρηστα κλειδιά κοντά σε μένα:</b>"
+#~ msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>_Επιλογή του τύπου αντικειμένου που επιθυμείτε να δημιουργήσετε:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
-msgid "Find Remote Keys"
-msgstr "Εύρεση απομακρυσμένων κλειδιών"
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "_Συνέχεια"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
-msgid ""
-"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
-"imported into your local key ring."
-msgstr ""
-"Θα γίνει αναζήτηση κλειδιών άλλων χρηστών στο διαδίκτυο. Αυτά τα κλειδιά "
-"μπορούν να εισαχθούν στην τοπική σας κλειδοθήκη."
+#~ msgid "Create New ..."
+#~ msgstr "Δημιουργία νέου..."
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
-msgid "Where to search:"
-msgstr "Αναζήτηση σε:"
+#~ msgid "Selected %d key"
+#~ msgid_plural "Selected %d keys"
+#~ msgstr[0] "Επιλεγμένο %d κλειδί"
+#~ msgstr[1] "Επιλεγμένα %d κλειδιά"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
-msgid "_Search"
-msgstr "Ανα_ζήτηση"
+#~ msgid "Imported keys"
+#~ msgstr "Εισηγμένα κλειδιά"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
-msgid "_Search for keys containing: "
-msgstr "_Αναζήτηση κλειδιών που περιέχουν: "
+#~ msgid "Importing keys"
+#~ msgstr "Εισαγωγή κλειδιών"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:45
-msgid "Couldn't publish keys to server"
-msgstr "Αδυναμία δημοσίευσης κλειδιών στον εξυπηρετητή"
+#~ msgid "Import Key"
+#~ msgstr "Εισαγωγή κλειδιού"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:61
-#, c-format
-msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
-msgstr "Αδύνατη η λήψη κλειδιών από τον εξυπηρετητή: %s"
+#~ msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
+#~ msgstr "Μη αναγνωρίσιμος τύπος κλειδιού, ή μη έγκυρη μορφή δεδομένων"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:155
-#, c-format
-msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
-msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
-msgstr[0] "<b>%d κλειδί είναι επιλεγμένο για συγχρονισμό</b>"
-msgstr[1] "<b>%d κλειδιά είναι επιλεγμένα για συγχρονισμό</b>"
+#~ msgid "_Remote"
+#~ msgstr "_Απομακρυσμένο"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:216
-msgid "Synchronizing keys"
-msgstr "Συγχρονισμός κλειδιών"
+#~ msgid "Close this program"
+#~ msgstr "Κλείσιμο προγράμματος"
 
-#. Show the progress window if necessary
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:248
-msgid "Synchronizing keys..."
-msgstr "Συγχρονισμός κλειδιών..."
+#~ msgid "_New..."
+#~ msgstr "_Νέο..."
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
-msgid "Sync Keys"
-msgstr "Συγχρονισμός κλειδιών"
+#~ msgid "Create a new key or item"
+#~ msgstr "Δημιουργία νέου κλειδιού ή αντικειμένου"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
-msgid ""
-"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
-"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
-"their keys."
-msgstr ""
-"Θα γίνει δημοσίευση των κλειδιών από κλειδοθήκη σας ώστε να είναι διαθέσιμα "
-"και σε άλλους χρήστες. Θα λάβετε επίσης οποιεσδήποτε αλλαγές που έχουν κάνει "
-"άλλοι από τη στιγμή που λάβατε τα κλειδιά τους."
+#~ msgid "_Import..."
+#~ msgstr "Ε_ισαγωγή..."
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
-msgid ""
-"This will retrieve any changes others have made since you received their "
-"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
-"made available to others."
-msgstr ""
-"Αυτό θα πραγματοποιήσει λήψη οποιωνδήποτε αλλαγών που έχουν κάνει άλλοι από "
-"τη στιγμή που λάβατε τα κλειδιά τους. Δεν έχει επιλεγεί κανένας εξυπηρετητής "
-"κλειδιών για δημοσίευση, και έτσι τα κλειδιά σας δε θα είναι διαθέσιμα σε "
-"άλλους."
+#~ msgid "Import from a file"
+#~ msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
-msgid "_Key Servers"
-msgstr "Ε_ξυπηρετητές κλειδιών"
+#~ msgid "Import from the clipboard"
+#~ msgstr "Εισαγωγή από το πρόχειρο"
 
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
-msgid "_Sync"
-msgstr "_Συγχρονισμός"
+#~ msgid "_Find Remote Keys..."
+#~ msgstr "_Εύρεση απομακρυσμένων κλειδιών..."
 
-#: ../src/seahorse-main.c:62
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Η έκδοση της εφαρμογής"
+#~ msgid "Search for keys on a key server"
+#~ msgstr "Αναζήτηση για κλειδιά σε έναν εξυπηρετητή κλειδιών"
 
-#: ../src/seahorse-main.c:78 ../src/seahorse-viewer.c:144
-msgid "Encryption Key Manager"
-msgstr "Διαχειριστής κλειδιών κρυπτογράφησης"
+#~ msgid "_Sync and Publish Keys..."
+#~ msgstr "_Συγχρονισμός και δημοσίευση κλειδιών..."
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:120
-msgid "Contributions:"
-msgstr "Συντελεστές:"
+#~ msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δημοσίευση και/ή συγχρονισμός των κλειδιών σας με εκείνα του δικτύου."
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:146
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
-" Κώστας Παπαδήμας <pkst gnome org>\n"
-" Δημήτριος Τυπάλδος <dtfedora yahoo com>\n"
-" Νίκος Χαρωνιτάκης <nikosx gmail com>\n"
-" Σίμος Ξενιτέλλης <simos gnome org>\n"
-" Νίκος Αγιαννιώτης <nickagian gmail com>\n"
-" Τζένη Πετούμενου <epetoumenou gmail com>\n"
-"\n"
-"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/";
+#~ msgid "T_ypes"
+#~ msgstr "_Τύποι"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:149
-msgid "Seahorse Project Homepage"
-msgstr "Αρχική σελίδα του Έργου Seahorse"
+#~ msgid "Show type column"
+#~ msgstr "Εμφάνιση στήλης τύπου"
 
-#. Top menu items
-#: ../src/seahorse-viewer.c:168
-msgid "_File"
-msgstr "_Αρχείο"
+#~ msgid "_Expiry"
+#~ msgstr "_Λήξη"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:169
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Επεξεργασία"
+#~ msgid "Show expiry column"
+#~ msgstr "Εμφάνιση στήλης λήξης"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:170
-msgid "_View"
-msgstr "Προ_βολή"
+#~ msgid "_Trust"
+#~ msgstr "_Εμπιστοσύνη"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:171
-msgid "_Help"
-msgstr "_Βοήθεια"
+#~ msgid "Show owner trust column"
+#~ msgstr "Εμφάνιση στήλης εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:173
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Προτι_μήσεις"
+#~ msgid "_Validity"
+#~ msgstr "_Εγκυρότητα"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:174
-msgid "Change preferences for this program"
-msgstr "Αλλαγή προτιμήσεων για το συγκεκριμένο πρόγραμμα"
+#~ msgid "Show validity column"
+#~ msgstr "Εμφάνιση στήλης εγκυρότητας"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:177
-msgid "About this program"
-msgstr "Περί αυτού του προγράμματος"
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Φίλτρο:"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:178
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Περιεχόμενα"
+#~ msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Επιλογές πρώτης φοράς:</b></big>"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:179
-msgid "Show Seahorse help"
-msgstr "Εμφάνιση βοήθειας Seahorse"
+#~ msgid "Generate a new key of your own: "
+#~ msgstr "Δημιουργία νέου κλειδιού για σας: "
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:276
-msgid "Export public key"
-msgstr "Εξαγωγή δημόσιου κλειδιού"
+#~ msgid "Import existing keys from a file:"
+#~ msgstr "Εισαγωγή υπαρχόντων κλειδιών από αρχείο:"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:296
-msgid "Exporting keys"
-msgstr "Εξαγωγή κλειδιών"
+#~ msgid "My _Personal Keys"
+#~ msgstr "Τα _προσωπικά μου κλειδιά"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:321
-msgid "Couldn't retrieve data from key server"
-msgstr "Αδύνατη η ανάληψη δεδομένων από εξυπηρετητή κλειδιών"
+#~ msgid "Other _Keys"
+#~ msgstr "Άλλα _κλειδιά"
 
-#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:340
-msgid "Copied keys"
-msgstr "Τα κλειδιά αντιγράφτηκαν"
+#~ msgid "To get started with encryption you will need keys."
+#~ msgstr "Για να ξεκινήσετε με κρυπτογράφηση θα χρειαστείτε κλειδιά."
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:360
-msgid "Retrieving keys"
-msgstr "Ανάκτηση κλειδιών"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "Ε_ισαγωγή"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:375
-msgid "Couldn't delete."
-msgstr "Αδυναμία διαγραφής."
+#~ msgid "_Passwords"
+#~ msgstr "Κω_δικοί"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:409
-msgid "Deleting..."
-msgstr "Γίνεται διαγραφή..."
+#~ msgid "Couldn't export keys"
+#~ msgstr "Αδυναμία εξαγωγής κλειδιών"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:435
-#, c-format
-msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Το %s είναι ένα ιδιωτικό κλειδί. Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε;"
+#~ msgid "Validity"
+#~ msgstr "Εγκυρότητα"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:483
-msgid "Importing keys from key servers"
-msgstr "Εισαγωγή κλειδιών από εξυπηρετητές κλειδιών"
+#~ msgid "Expiration Date"
+#~ msgstr "Ημερομηνία λήξης"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:509
-msgid "Show properties"
-msgstr "Προβολή ιδιοτήτων"
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:510
-msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Διαγραφή"
+#~ msgid "_Expand All"
+#~ msgstr "Ανάπτυ_ξη όλων"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:511
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
+#~ msgid "Expand all listings"
+#~ msgstr "Ανάπτυξη για όλες τις λίστες"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:515
-msgid "E_xport..."
-msgstr "Ε_ξαγωγή..."
+#~ msgid "_Collapse All"
+#~ msgstr "_Σύμπτυξη όλων"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:516
-msgid "Export to a file"
-msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο"
+#~ msgid "Collapse all listings"
+#~ msgstr "Σύμπτυξη όλων των λιστών"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:518
-msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
+#~ msgid "Remote Keys"
+#~ msgstr "Απομακρυσμένα κλειδιά"
 
-#: ../src/seahorse-viewer.c:523
-msgid "Import selected keys to local key ring"
-msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένων κλειδιών στην τοπική κλειδοθήκη"
+#~ msgid "Remote Keys Containing '%s'"
+#~ msgstr "Απομακρυσμένα κλειδιά που περιέχουν '%s'"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
-msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
-msgstr "Εισάγετε το συνθηματικό σας Secure Shell (SSH):"
+#~ msgid "<b>Key Servers:</b>"
+#~ msgstr "<b>Εξυπηρετητές κλειδιών:</b>"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:85
-msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
-msgstr "Ρύθμιση κλειδιού για Α_σφαλές Κέλυφος (SSH)..."
+#~ msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
+#~ msgstr "<b> Κοινόχρηστα κλειδιά κοντά σε μένα:</b>"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:86
-msgid ""
-"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
-"that key."
-msgstr ""
-"Αποστολή δημόσιου κλειδιού Secure Shell (SSH) σε άλλο σύστημα, και "
-"ενεργοποίηση συνδέσεων με χρήση αυτού του κλειδιού."
+#~ msgid "Find Remote Keys"
+#~ msgstr "Εύρεση απομακρυσμένων κλειδιών"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:115
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
-msgstr ""
-"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε το κλειδί ασφαλούς κελύφους '%s';"
+#~ msgid ""
+#~ "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
+#~ "imported into your local key ring."
+#~ msgstr ""
+#~ "Θα γίνει αναζήτηση κλειδιών άλλων χρηστών στο διαδίκτυο. Αυτά τα κλειδιά "
+#~ "μπορούν να εισαχθούν στην τοπική σας κλειδοθήκη."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:118
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
-msgstr ""
-"Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε τα %d κλειδιά ασφαλούς κελύφους;"
+#~ msgid "Where to search:"
+#~ msgstr "Αναζήτηση σε:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
-msgid "Secure Shell Key"
-msgstr "Κλειδί Secure Shell (SSH)"
+#~ msgid "_Search"
+#~ msgstr "Ανα_ζήτηση"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60
-msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
-msgstr "Για πρόσβαση σε άλλους υπολογιστές (π.χ. μέσω τερματικού)"
+#~ msgid "_Search for keys containing: "
+#~ msgstr "_Αναζήτηση κλειδιών που περιέχουν: "
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:90
-msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κλειδιού Secure Shell (SSH)"
+#~ msgid "Couldn't publish keys to server"
+#~ msgstr "Αδυναμία δημοσίευσης κλειδιών στον εξυπηρετητή"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:213
-msgid "Creating Secure Shell Key"
-msgstr "Δημιουργία κλειδιού Secure Shell"
+#~ msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
+#~ msgstr "Αδύνατη η λήψη κλειδιών από τον εξυπηρετητή: %s"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
-msgid ""
-"<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this "
-"key is for.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Χρησιμοποιήστε την ηλεκτρονική σας διεύθυνση, ή οτιδήποτε άλλο "
-"χρειάζεστε, για να θυμάστε ποια είναι η λειτουργία αυτού του κλειδιού.</i>"
+#~ msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
+#~ msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
+#~ msgstr[0] "<b>%d κλειδί είναι επιλεγμένο για συγχρονισμό</b>"
+#~ msgstr[1] "<b>%d κλειδιά είναι επιλεγμένα για συγχρονισμό</b>"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
-msgid ""
-"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers "
-"using SSH, without entering a different password for each of them."
-msgstr ""
-"Τα κλειδιά Secure Shell (SSH) σας επιτρέπουν να συνδέεστε με ασφάλεια σε "
-"έμπιστους υπολογιστές μέσω SSH, χωρίς να απαιτείται διαφορετικός κωδικόςγια "
-"καθέναν από αυτούς."
+#~ msgid "Synchronizing keys"
+#~ msgstr "Συγχρονισμός κλειδιών"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
-msgid "DSA"
-msgstr "DSA"
+#~ msgid "Synchronizing keys..."
+#~ msgstr "Συγχρονισμός κλειδιών..."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
-msgid ""
-"If there is already a computer you want to use this key with, you can set up "
-"that computer to recognize your key now. "
-msgstr ""
-"Αν υπάρχει ήδη υπολογιστής με τον οποίον επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό "
-"το κλειδί, μπορείτε τώρα να ρυθμίσετε τον υπολογιστή αυτό ώστε να "
-"αναγνωρίζει το κλειδί σας. "
+#~ msgid "Sync Keys"
+#~ msgstr "Συγχρονισμός κλειδιών"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
-msgid "New Secure Shell Key"
-msgstr "Νέο κλειδί Secure Shell"
+#~ msgid ""
+#~ "This will publish the keys in your key ring so they're available for "
+#~ "others to use. You'll also get any changes others have made since you "
+#~ "received their keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Θα γίνει δημοσίευση των κλειδιών από κλειδοθήκη σας ώστε να είναι "
+#~ "διαθέσιμα και σε άλλους χρήστες. Θα λάβετε επίσης οποιεσδήποτε αλλαγές "
+#~ "που έχουν κάνει άλλοι από τη στιγμή που λάβατε τα κλειδιά τους."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
-msgid "_Create and Set Up"
-msgstr "_Δημιουργία και ρύθμιση"
+#~ msgid ""
+#~ "This will retrieve any changes others have made since you received their "
+#~ "keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not "
+#~ "be made available to others."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό θα πραγματοποιήσει λήψη οποιωνδήποτε αλλαγών που έχουν κάνει άλλοι "
+#~ "από τη στιγμή που λάβατε τα κλειδιά τους. Δεν έχει επιλεγεί κανένας "
+#~ "εξυπηρετητής κλειδιών για δημοσίευση, και έτσι τα κλειδιά σας δε θα είναι "
+#~ "διαθέσιμα σε άλλους."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
-msgid "_Just Create Key"
-msgstr "_Μόνο δημιουργία κλειδιού"
+#~ msgid "_Key Servers"
+#~ msgstr "Ε_ξυπηρετητές κλειδιών"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
-msgid "_Key Description:"
-msgstr "Περιγραφή _κλειδιού:"
+#~ msgid "_Sync"
+#~ msgstr "_Συγχρονισμός"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:87
-msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
-msgstr "(Μη αναγνώσιμο κλειδί Secure Shell/SSH)"
+#~ msgid "Version of this application"
+#~ msgstr "Η έκδοση της εφαρμογής"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
-msgid "Invalid"
-msgstr "Μη έγκυρο"
+#~ msgid "Encryption Key Manager"
+#~ msgstr "Διαχειριστής κλειδιών κρυπτογράφησης"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:116
-msgid "Private Secure Shell Key"
-msgstr "Ιδιωτικό κλειδί Secure Shell (SSH)"
+#~ msgid "Contributions:"
+#~ msgstr "Συντελεστές:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:119
-msgid "Public Secure Shell Key"
-msgstr "Δημόσιο κλειδί Secure Shell (SSH)"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+#~ " Κώστας Παπαδήμας <pkst gnome org>\n"
+#~ " Δημήτριος Τυπάλδος <dtfedora yahoo com>\n"
+#~ " Νίκος Χαρωνιτάκης <nikosx gmail com>\n"
+#~ " Σίμος Ξενιτέλλης <simos gnome org>\n"
+#~ " Νίκος Αγιαννιώτης <nickagian gmail com>\n"
+#~ " Τζένη Πετούμενου <epetoumenou gmail com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/";
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:71
-msgid "Couldn't rename key."
-msgstr "Αδύνατη η μετονομασία κλειδιού."
+#~ msgid "Seahorse Project Homepage"
+#~ msgstr "Αρχική σελίδα του Έργου Seahorse"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:112
-msgid "Couldn't change authorization for key."
-msgstr "Αδύνατη η αλλαγή εξουσιοδότησης για το κλειδί."
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Αρχείο"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:127
-msgid "Couldn't change passphrase for key."
-msgstr "Αδύνατη η αλλαγή του συνθηματικού για το κλειδί."
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
-msgid "<b>Algorithm:</b>"
-msgstr "<b>Αλγόριθμος:</b>"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "Προ_βολή"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
-msgid "<b>Identifier:</b>"
-msgstr "<b>Αναγνωριστικό:</b>"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Τοποθεσία:</b>"
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "Προτι_μήσεις"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
-msgid "<b>Strength:</b>"
-msgstr "<b>Ισχύς:</b>"
+#~ msgid "Change preferences for this program"
+#~ msgstr "Αλλαγή προτιμήσεων για το συγκεκριμένο πρόγραμμα"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
-msgid "<b>Trust</b>"
-msgstr "<b>Εμπιστοσύνη</b>"
+#~ msgid "About this program"
+#~ msgstr "Περί αυτού του προγράμματος"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
-#, no-c-format
-msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
-msgstr "<i>Αυτό εφαρμόζεται μόνο στο λογαριασμό του '%s'</i>."
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Περιεχόμενα"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
-msgid "E_xport Complete Key"
-msgstr "Ε_ξαγωγή ολόκληρου κλειδιού"
+#~ msgid "Show Seahorse help"
+#~ msgstr "Εμφάνιση βοήθειας Seahorse"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
-msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
-msgstr ""
-"Ο κάτοχος αυτού του κλειδιού είναι ε_ξουσιοδοτημένος να συνδέεται σε αυτόν "
-"τον υπολογιστή"
+#~ msgid "Export public key"
+#~ msgstr "Εξαγωγή δημόσιου κλειδιού"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
-msgid "Used to connect to other computers."
-msgstr "Συνήθως σύνδεση σε άλλους υπολογιστές."
+#~ msgid "Exporting keys"
+#~ msgstr "Εξαγωγή κλειδιών"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:143 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:732
-#, c-format
-msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
-msgstr "Η εντολή SSH τερματίστηκε απρόσμενα."
+#~ msgid "Couldn't retrieve data from key server"
+#~ msgstr "Αδύνατη η ανάληψη δεδομένων από εξυπηρετητή κλειδιών"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:151 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:739
-msgid "The SSH command failed."
-msgstr "Η εντολή SSH απέτυχε."
+#~ msgid "Copied keys"
+#~ msgstr "Τα κλειδιά αντιγράφτηκαν"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:445 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:477
-msgid "Secure Shell key"
-msgstr "Κλειδί Secure Shell"
+#~ msgid "Retrieving keys"
+#~ msgstr "Ανάκτηση κλειδιών"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:448
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Συνθηματικό:"
+#~ msgid "Couldn't delete."
+#~ msgstr "Αδυναμία διαγραφής."
 
-#. Just prompt over and over again
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:762
-msgid "Remote Host Password"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης απομακρυσμένου συστήματος"
+#~ msgid "Deleting..."
+#~ msgstr "Γίνεται διαγραφή..."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:850
-msgid "Old Key Passphrase"
-msgstr "Παλιό συνθηματικό κλειδιού"
+#~ msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το %s είναι ένα ιδιωτικό κλειδί. Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να "
+#~ "συνεχίσετε;"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:851
-#, c-format
-msgid "Enter the old passphrase for: %s"
-msgstr "Εισαγωγή παλιού συνθηματικού για: %s"
+#~ msgid "Importing keys from key servers"
+#~ msgstr "Εισαγωγή κλειδιών από εξυπηρετητές κλειδιών"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:855
-msgid "New Key Passphrase"
-msgstr "Νέο συνθηματικό κλειδιού"
+#~ msgid "Show properties"
+#~ msgstr "Προβολή ιδιοτήτων"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:856
-#, c-format
-msgid "Enter the new passphrase for: %s"
-msgstr "Εισαγωγή νέου συνθηματικού για: %s"
+#~ msgctxt ""
+#~ "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Διαγραφή"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
-msgid "Enter Key Passphrase"
-msgstr "Εισαγωγή συνθηματικού κλειδιού"
+#~ msgid "Delete selected items"
+#~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:931
-msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
-msgstr "Συνθηματικό για νέο κλειδί Secure Shell (SSH)"
+#~ msgid "E_xport..."
+#~ msgstr "Ε_ξαγωγή..."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:932
-msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
-msgstr "Εισαγωγή συνθηματικού για το νέο σας κλειδί Secure Shell."
+#~ msgid "Export to a file"
+#~ msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1013
-#, c-format
-msgid "Importing key: %s"
-msgstr "Εισαγωγή κλειδιού: %s"
+#~ msgid "Copy to the clipboard"
+#~ msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1015
-msgid "Importing key. Enter passphrase"
-msgstr "Εισαγωγή κλειδιού. Εισάγετε το συνθηματικό σας"
+#~ msgid "Import selected keys to local key ring"
+#~ msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένων κλειδιών στην τοπική κλειδοθήκη"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:825
-msgid "No private key file is available for this key."
-msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο αρχείο προσωπικού κλειδιού για αυτό το κλειδί."
+#~ msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
+#~ msgstr "Εισάγετε το συνθηματικό σας Secure Shell (SSH):"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:45
-msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η διαμόρφωση κλειδιών Secure Shell σε απομακρυσμένους υπολογιστές."
+#~ msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
+#~ msgstr "Ρύθμιση κλειδιού για Α_σφαλές Κέλυφος (SSH)..."
 
-#. Show the progress window if necessary
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:181
-msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
-msgstr "Γίνεται ρύθμιση των κλειδιών Secure Shell (SSH)..."
+#~ msgid ""
+#~ "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
+#~ "that key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποστολή δημόσιου κλειδιού Secure Shell (SSH) σε άλλο σύστημα, και "
+#~ "ενεργοποίηση συνδέσεων με χρήση αυτού του κλειδιού."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
-msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
-msgstr "<i>π.χ.: fileserver.example.com:port</i>"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε το κλειδί ασφαλούς κελύφους "
+#~ "'%s';"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
-msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
-msgstr "Ρύθμιση υπολογιστή για σύνδεση SSH"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε τα %d κλειδιά ασφαλούς "
+#~ "κελύφους;"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
-msgid ""
-"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
-"already have a login account on that computer."
-msgstr ""
-"Για να χρησιμοποιήσετε το κλειδί σας Secure Shell (SSH) με άλλο υπολογιστή "
-"πουχρησιμοποιεί SSH, θα πρέπει να έχετε ήδη ένα λογαριασμό εισόδου σε αυτόν "
-"τον υπολογιστή."
+#~ msgid "Secure Shell Key"
+#~ msgstr "Κλειδί Secure Shell (SSH)"
+
+#~ msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
+#~ msgstr "Για πρόσβαση σε άλλους υπολογιστές (π.χ. μέσω τερματικού)"
+
+#~ msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
+#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κλειδιού Secure Shell (SSH)"
+
+#~ msgid "Creating Secure Shell Key"
+#~ msgstr "Δημιουργία κλειδιού Secure Shell"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Use your email address, and any other reminder you need about what "
+#~ "this key is for.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Χρησιμοποιήστε την ηλεκτρονική σας διεύθυνση, ή οτιδήποτε άλλο "
+#~ "χρειάζεστε, για να θυμάστε ποια είναι η λειτουργία αυτού του κλειδιού.</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers "
+#~ "using SSH, without entering a different password for each of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα κλειδιά Secure Shell (SSH) σας επιτρέπουν να συνδέεστε με ασφάλεια σε "
+#~ "έμπιστους υπολογιστές μέσω SSH, χωρίς να απαιτείται διαφορετικός "
+#~ "κωδικόςγια καθέναν από αυτούς."
+
+#~ msgid "DSA"
+#~ msgstr "DSA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If there is already a computer you want to use this key with, you can set "
+#~ "up that computer to recognize your key now. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν υπάρχει ήδη υπολογιστής με τον οποίον επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε "
+#~ "αυτό το κλειδί, μπορείτε τώρα να ρυθμίσετε τον υπολογιστή αυτό ώστε να "
+#~ "αναγνωρίζει το κλειδί σας. "
+
+#~ msgid "New Secure Shell Key"
+#~ msgstr "Νέο κλειδί Secure Shell"
+
+#~ msgid "_Create and Set Up"
+#~ msgstr "_Δημιουργία και ρύθμιση"
+
+#~ msgid "_Just Create Key"
+#~ msgstr "_Μόνο δημιουργία κλειδιού"
+
+#~ msgid "_Key Description:"
+#~ msgstr "Περιγραφή _κλειδιού:"
+
+#~ msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
+#~ msgstr "(Μη αναγνώσιμο κλειδί Secure Shell/SSH)"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Μη έγκυρο"
+
+#~ msgid "Private Secure Shell Key"
+#~ msgstr "Ιδιωτικό κλειδί Secure Shell (SSH)"
+
+#~ msgid "Public Secure Shell Key"
+#~ msgstr "Δημόσιο κλειδί Secure Shell (SSH)"
+
+#~ msgid "Couldn't rename key."
+#~ msgstr "Αδύνατη η μετονομασία κλειδιού."
+
+#~ msgid "Couldn't change authorization for key."
+#~ msgstr "Αδύνατη η αλλαγή εξουσιοδότησης για το κλειδί."
+
+#~ msgid "Couldn't change passphrase for key."
+#~ msgstr "Αδύνατη η αλλαγή του συνθηματικού για το κλειδί."
+
+#~ msgid "<b>Algorithm:</b>"
+#~ msgstr "<b>Αλγόριθμος:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Identifier:</b>"
+#~ msgstr "<b>Αναγνωριστικό:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Location:</b>"
+#~ msgstr "<b>Τοποθεσία:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Strength:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ισχύς:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Trust</b>"
+#~ msgstr "<b>Εμπιστοσύνη</b>"
+
+#~ msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
+#~ msgstr "<i>Αυτό εφαρμόζεται μόνο στο λογαριασμό του '%s'</i>."
+
+#~ msgid "E_xport Complete Key"
+#~ msgstr "Ε_ξαγωγή ολόκληρου κλειδιού"
+
+#~ msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο κάτοχος αυτού του κλειδιού είναι ε_ξουσιοδοτημένος να συνδέεται σε "
+#~ "αυτόν τον υπολογιστή"
+
+#~ msgid "Used to connect to other computers."
+#~ msgstr "Συνήθως σύνδεση σε άλλους υπολογιστές."
+
+#~ msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
+#~ msgstr "Η εντολή SSH τερματίστηκε απρόσμενα."
+
+#~ msgid "The SSH command failed."
+#~ msgstr "Η εντολή SSH απέτυχε."
+
+#~ msgid "Secure Shell key"
+#~ msgstr "Κλειδί Secure Shell"
+
+#~ msgid "Passphrase:"
+#~ msgstr "Συνθηματικό:"
+
+#~ msgid "Remote Host Password"
+#~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης απομακρυσμένου συστήματος"
+
+#~ msgid "Old Key Passphrase"
+#~ msgstr "Παλιό συνθηματικό κλειδιού"
+
+#~ msgid "Enter the old passphrase for: %s"
+#~ msgstr "Εισαγωγή παλιού συνθηματικού για: %s"
+
+#~ msgid "New Key Passphrase"
+#~ msgstr "Νέο συνθηματικό κλειδιού"
+
+#~ msgid "Enter the new passphrase for: %s"
+#~ msgstr "Εισαγωγή νέου συνθηματικού για: %s"
+
+#~ msgid "Enter Key Passphrase"
+#~ msgstr "Εισαγωγή συνθηματικού κλειδιού"
+
+#~ msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
+#~ msgstr "Συνθηματικό για νέο κλειδί Secure Shell (SSH)"
+
+#~ msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
+#~ msgstr "Εισαγωγή συνθηματικού για το νέο σας κλειδί Secure Shell."
+
+#~ msgid "Importing key: %s"
+#~ msgstr "Εισαγωγή κλειδιού: %s"
+
+#~ msgid "Importing key. Enter passphrase"
+#~ msgstr "Εισαγωγή κλειδιού. Εισάγετε το συνθηματικό σας"
+
+#~ msgid "No private key file is available for this key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν υπάρχει διαθέσιμο αρχείο προσωπικού κλειδιού για αυτό το κλειδί."
+
+#~ msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδύνατη η διαμόρφωση κλειδιών Secure Shell σε απομακρυσμένους υπολογιστές."
+
+#~ msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
+#~ msgstr "Γίνεται ρύθμιση των κλειδιών Secure Shell (SSH)..."
+
+#~ msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
+#~ msgstr "<i>π.χ.: fileserver.example.com:port</i>"
+
+#~ msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
+#~ msgstr "Ρύθμιση υπολογιστή για σύνδεση SSH"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you "
+#~ "must already have a login account on that computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να χρησιμοποιήσετε το κλειδί σας Secure Shell (SSH) με άλλο "
+#~ "υπολογιστή πουχρησιμοποιεί SSH, θα πρέπει να έχετε ήδη ένα λογαριασμό "
+#~ "εισόδου σε αυτόν τον υπολογιστή."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
-msgid "_Computer Name:"
-msgstr "Όνομα _υπολογιστή:"
+#~ msgid "_Computer Name:"
+#~ msgstr "Όνομα _υπολογιστή:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
-msgid "_Login Name:"
-msgstr "Όνομα ει_σόδου:"
+#~ msgid "_Login Name:"
+#~ msgstr "Όνομα ει_σόδου:"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
-msgid "_Set Up"
-msgstr "_Ρύθμιση"
+#~ msgid "_Set Up"
+#~ msgstr "_Ρύθμιση"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]