[baobab] Updated Hebrew translation
- From: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Updated Hebrew translation
- Date: Tue, 17 Jun 2014 21:33:04 +0000 (UTC)
commit 7f645b5ea51d031ca6bb31bb6a3537f871d1f28b
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date: Wed Jun 18 00:31:57 2014 +0300
Updated Hebrew translation
po/he.po | 46 +++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 4ebe6df..8fba913 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -19,9 +19,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-19 19:08+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-19 19:10+0300\n"
-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-18 00:30+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-18 00:31+0300\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -201,8 +201,8 @@ msgid "_Quit"
msgstr "י_ציאה"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:7
-msgid "_Move to parent folder"
-msgstr "ה_עברה לתיקיית ההורה"
+msgid "Go to _parent folder"
+msgstr "מעבר ל_תיקיית ההורה"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:8
msgid "Zoom _in"
@@ -212,39 +212,39 @@ msgstr "הת_קרבות"
msgid "Zoom _out"
msgstr "הת_רחקות"
-#: ../src/baobab-window.vala:235
+#: ../src/baobab-window.vala:228
msgid "Select Folder"
msgstr "בחירת תיקייה"
-#: ../src/baobab-window.vala:237
+#: ../src/baobab-window.vala:230
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
-#: ../src/baobab-window.vala:238
+#: ../src/baobab-window.vala:231
msgid "_Open"
msgstr "_פתיחה"
-#: ../src/baobab-window.vala:243
+#: ../src/baobab-window.vala:236
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "ניתוח רקורסיבי של נקודות העיגון"
-#: ../src/baobab-window.vala:290
+#: ../src/baobab-window.vala:283
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "לא ניתן לנתח את הכרך."
-#: ../src/baobab-window.vala:322
+#: ../src/baobab-window.vala:315
msgid "Failed to show help"
msgstr "הצגת העזרה נכשלה"
-#: ../src/baobab-window.vala:341
+#: ../src/baobab-window.vala:334
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: ../src/baobab-window.vala:344
+#: ../src/baobab-window.vala:337
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "כלי גרפי לניתוח השימוש בכונן."
-#: ../src/baobab-window.vala:349
+#: ../src/baobab-window.vala:342
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"גיל אשר <dolfin rpg org il>\n"
@@ -257,43 +257,43 @@ msgstr ""
"פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
"http://gnome-il.berlios.de"
-#: ../src/baobab-window.vala:418
+#: ../src/baobab-window.vala:411
msgid "Failed to open file"
msgstr "פתיחת הקובץ נכשלה"
-#: ../src/baobab-window.vala:438
+#: ../src/baobab-window.vala:431
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "העברת הקבצים לאשפה נכשלה"
-#: ../src/baobab-window.vala:540
+#: ../src/baobab-window.vala:533
msgid "Devices and locations"
msgstr "התקנים ומיקומים"
-#: ../src/baobab-window.vala:601
+#: ../src/baobab-window.vala:594
#, c-format
msgid "Could not scan folder \"%s\""
msgstr "לא ניתן לסרוק את התיקייה „%s”"
-#: ../src/baobab-window.vala:604
+#: ../src/baobab-window.vala:597
#, c-format
msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
msgstr "לא ניתן לסרוק חלק מהתיקיות שהתיקייה „%s“ מכילה."
-#: ../src/baobab-window.vala:623
+#: ../src/baobab-window.vala:616
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgstr "לא ניתן לזהות את החלקים התפוסים של הכוננים."
-#: ../src/baobab-window.vala:623
+#: ../src/baobab-window.vala:616
msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgstr "הגדלים הנראים לעין מוצגים במקום."
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:640 ../src/baobab-window.vala:646
+#: ../src/baobab-window.vala:633 ../src/baobab-window.vala:639
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "\"%s\" אינה תיקייה תקינה"
-#: ../src/baobab-window.vala:641 ../src/baobab-window.vala:647
+#: ../src/baobab-window.vala:634 ../src/baobab-window.vala:640
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "לא ניתן לנתח את השימוש בכונן."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]