[gnome-calculator] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 3695ce2c1463948a597a45d3e30341c301bb530f
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Tue Jun 17 02:38:40 2014 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  336 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 167 insertions(+), 169 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 15c04ed..b889ae9 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -20,13 +20,14 @@
 # Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2012.
 # Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
 # Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2014.
+# Marco <marcodefreitas gmail com>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-calculator\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=http://";
 "bugzilla.gnome.org/&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-21 19:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-16 06:11+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-02-21 17:18-0300\n"
 "Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
@@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "Expoente científico"
 #. Accessible name for the memory value button
 #. Tooltip for the memory button
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
-#: ../src/math-buttons.vala:375
+#: ../src/math-buttons.vala:376
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
@@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "Armazenar"
 
 #. Title of Compounding Term dialog
 #. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:391
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:392
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Prazo composto"
 
@@ -176,7 +177,7 @@ msgstr "_Período:"
 
 #. Title of Future Value dialog
 #. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:395
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:396
 msgid "Future Value"
 msgstr "Valor futuro"
 
@@ -203,7 +204,7 @@ msgstr "_Número de períodos:"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
 #. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:409
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:410
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Margem de lucro bruto"
 
@@ -223,7 +224,7 @@ msgstr "_Margem:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
 #. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:407
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:408
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Pagamento periódico"
 
@@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "_Termo:"
 
 #. Title of Present Value dialog
 #. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:405
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:406
 msgid "Present Value"
 msgstr "Valor presente"
 
@@ -265,7 +266,7 @@ msgstr ""
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:403
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:404
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "Taxa de juro periódica"
 
@@ -403,13 +404,13 @@ msgstr "Mlb"
 
 #. Accessible name for the shift left button
 #. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:387
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:388
 msgid "Shift Left"
 msgstr "Mover para a esquerda"
 
 #. Accessible name for the shift right button
 #. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:389
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:390
 msgid "Shift Right"
 msgstr "Mover para a direita"
 
@@ -420,7 +421,7 @@ msgstr "Inserir caractere"
 
 #. Title of insert character code dialog
 #. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:377
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:378
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr "Inserir código de caractere"
 
@@ -434,61 +435,28 @@ msgstr "C_aractere:"
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserir"
 
-#. Title of preferences dialog
-#: ../data/menu.ui.h:1 ../src/math-preferences.vala:26
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
-
-#: ../data/menu.ui.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: ../data/menu.ui.h:3
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
-
-#: ../data/menu.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
-
-#: ../data/menu.ui.h:5 ../src/math-window.vala:109
-msgid "Basic Mode"
-msgstr "Modo básico"
-
-#: ../data/menu.ui.h:6 ../src/math-window.vala:114
-msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Modo avançado"
-
-#: ../data/menu.ui.h:7 ../src/math-window.vala:119
-msgid "Financial Mode"
-msgstr "Modo financeiro"
-
-#: ../data/menu.ui.h:8 ../src/math-window.vala:124
-msgid "Programming Mode"
-msgstr "Modo programável"
-
 #. Program name in the about dialog
 #. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:182
-#: ../src/math-window.vala:40
+#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:241
+#: ../src/math-window.vala:44
 msgid "Calculator"
 msgstr "Calculadora"
 
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
+#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:2
 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
 msgstr "Efetue cálculos aritméticos, científicos ou financeiros"
 
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:3
+#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:3
 msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
 msgstr ""
 "cálculo;cálculos;aritmético;científico;científica;financeiro;financeira;"
 "aritmética;"
 
-#: ../data/gcalctool.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Calculator"
 msgstr "Calculadora do GNOME"
 
-#: ../data/gcalctool.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
 "GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
 "Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
@@ -501,7 +469,7 @@ msgstr ""
 "avançado, financeiro ou programável para encontrar uma coleção de "
 "capacidades surpreendente."
 
-#: ../data/gcalctool.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
 "factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
@@ -513,7 +481,7 @@ msgstr ""
 "números complexos, geração de números aleatórios, fatoração de primos e "
 "conversão de unidades."
 
-#: ../data/gcalctool.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Financial mode supports several computations, including periodic interest "
 "rate, present and future value, double declining and straight line "
@@ -523,7 +491,7 @@ msgstr ""
 "periódica, valor presente e futuro, depreciação de declinação dupla e "
 "linear, e muitos outros."
 
-#: ../data/gcalctool.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
 "decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
@@ -533,6 +501,39 @@ msgstr ""
 "octal, decimal e hexadecimal), álgebra booleana,  complementação de um e de "
 "dois, conversão de caractere para código caractere e mais."
 
+#. Title of preferences dialog
+#: ../data/menu.ui.h:1 ../src/math-preferences.vala:30
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../data/menu.ui.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../data/menu.ui.h:3
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: ../data/menu.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ../data/menu.ui.h:5 ../src/math-window.vala:124
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "Modo básico"
+
+#: ../data/menu.ui.h:6 ../src/math-window.vala:129
+msgid "Advanced Mode"
+msgstr "Modo avançado"
+
+#: ../data/menu.ui.h:7 ../src/math-window.vala:134
+msgid "Financial Mode"
+msgstr "Modo financeiro"
+
+#: ../data/menu.ui.h:8 ../src/math-window.vala:139
+msgid "Programming Mode"
+msgstr "Modo programável"
+
 #: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:1
 msgid "Accuracy value"
 msgstr "Valor de precisão"
@@ -771,117 +772,111 @@ msgstr "Rúpia Sri Lanka (cingalesa)"
 msgid "Lithuanian Litas"
 msgstr "Litas lituana"
 
-# Fonte:
-# http://pt.wikipedia.org/wiki/Lats_let%C3%A3o
 #: ../src/currency.vala:61
-msgid "Latvian Lats"
-msgstr "Lats letão"
-
-#: ../src/currency.vala:62
 msgid "Libyan Dinar"
 msgstr "Dinar da Líbia"
 
-#: ../src/currency.vala:63
+#: ../src/currency.vala:62
 msgid "Mauritian Rupee"
 msgstr "Rúpia da Mauritânia"
 
-#: ../src/currency.vala:64
+#: ../src/currency.vala:63
 msgid "Mexican Peso"
 msgstr "Peso mexicano"
 
-#: ../src/currency.vala:65
+#: ../src/currency.vala:64
 msgid "Malaysian Ringgit"
 msgstr "Ringgit da Malásia"
 
-#: ../src/currency.vala:66
+#: ../src/currency.vala:65
 msgid "Norwegian Krone"
 msgstr "Coroa norueguesa"
 
-#: ../src/currency.vala:67
+#: ../src/currency.vala:66
 msgid "Nepalese Rupee"
 msgstr "Rúpia nepalesa"
 
-#: ../src/currency.vala:68
+#: ../src/currency.vala:67
 msgid "New Zealand Dollar"
 msgstr "Dólar da Nova Zelândia"
 
 # Baseado na lista de moedas do Banco Central do Brasil, referência: 
http://www4.bcb.gov.br/pec/taxas/batch/tabmoedas.asp?id=tabmoeda
-#: ../src/currency.vala:69
+#: ../src/currency.vala:68
 msgid "Omani Rial"
 msgstr "Rial de Omã"
 
-#: ../src/currency.vala:70
+#: ../src/currency.vala:69
 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 msgstr "Novo sol peruano"
 
-#: ../src/currency.vala:71
+#: ../src/currency.vala:70
 msgid "Philippine Peso"
 msgstr "Peso filipino"
 
-#: ../src/currency.vala:72
+#: ../src/currency.vala:71
 msgid "Pakistani Rupee"
 msgstr "Rúpia paquistanesa"
 
-#: ../src/currency.vala:73
+#: ../src/currency.vala:72
 msgid "Polish Zloty"
 msgstr "Zloty polonês"
 
 # Referência: http://www.portalsaofrancisco.com.br/alfa/catar/catar.php
-#: ../src/currency.vala:74
+#: ../src/currency.vala:73
 msgid "Qatari Riyal"
 msgstr "Rial de Catar"
 
-#: ../src/currency.vala:75
+#: ../src/currency.vala:74
 msgid "New Romanian Leu"
 msgstr "Novo leu romeno"
 
-#: ../src/currency.vala:76
+#: ../src/currency.vala:75
 msgid "Russian Rouble"
 msgstr "Rublo russo"
 
-#: ../src/currency.vala:77
+#: ../src/currency.vala:76
 msgid "Saudi Riyal"
 msgstr "Rial saudita"
 
-#: ../src/currency.vala:78
+#: ../src/currency.vala:77
 msgid "Swedish Krona"
 msgstr "Coroa sueca"
 
-#: ../src/currency.vala:79
+#: ../src/currency.vala:78
 msgid "Singapore Dollar"
 msgstr "Dólar de Cingapura"
 
-#: ../src/currency.vala:80
+#: ../src/currency.vala:79
 msgid "Thai Baht"
 msgstr "Baht tailandês"
 
-#: ../src/currency.vala:81
+#: ../src/currency.vala:80
 msgid "Tunisian Dinar"
 msgstr "Dinar tunisiano"
 
-#: ../src/currency.vala:82
+#: ../src/currency.vala:81
 msgid "New Turkish Lira"
 msgstr "Nova lira turca"
 
 # Referência: http://pt.wikipedia.org/wiki/D%C3%B3lar_de_Trindade_e_Tobago
-#: ../src/currency.vala:83
+#: ../src/currency.vala:82
 msgid "T&T Dollar (TTD)"
 msgstr "Dólar de Trindade e Tobago (TTD)"
 
 # Fonte: http://economia.uol.com.br/cotacoes/
-#: ../src/currency.vala:84
+#: ../src/currency.vala:83
 msgid "US Dollar"
 msgstr "Dólar americano"
 
-#: ../src/currency.vala:85
+#: ../src/currency.vala:84
 msgid "Uruguayan Peso"
 msgstr "Peso uruguaio"
 
-#: ../src/currency.vala:86
+#: ../src/currency.vala:85
 msgid "Venezuelan Bolívar"
 msgstr "Bolívar venezuelano"
 
-#: ../src/currency.vala:87
+#: ../src/currency.vala:86
 msgid "South African Rand"
 msgstr "Rand sul-africano"
 
@@ -889,13 +884,25 @@ msgstr "Rand sul-africano"
 msgid "Error: the number of periods must be positive"
 msgstr "Erro: o número de períodos deve ser positivo"
 
+#: ../src/gnome-calculator.vala:21
+msgid "Solve given equation"
+msgstr "Resolve a equação dada"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:22
+msgid "Start with given equation"
+msgstr "Inicia com a equação dada"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:23
+msgid "Show release version"
+msgstr "Mostra a versão de lançamento"
+
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/gnome-calculator.vala:147
+#: ../src/gnome-calculator.vala:206
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de ajuda"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: ../src/gnome-calculator.vala:177
+#: ../src/gnome-calculator.vala:236
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Alexandre Folle de Menezes <afmenez terra com br>, 2003.\n"
@@ -914,27 +921,15 @@ msgstr ""
 "André Gondim (In memoriam) <In memoriam>, 2011.\n"
 "Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com, 2013."
 
-#: ../src/gnome-calculator.vala:183
+#: ../src/gnome-calculator.vala:242
 msgid "About Calculator"
 msgstr "Sobre a calculadora"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: ../src/gnome-calculator.vala:190
+#: ../src/gnome-calculator.vala:249
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Calculadora com modos financeiro e científico."
 
-#: ../src/gnome-calculator.vala:226
-msgid "Solve given equation"
-msgstr "Resolve a equação dada"
-
-#: ../src/gnome-calculator.vala:234
-msgid "Start with given equation"
-msgstr "Inicia com a equação dada"
-
-#: ../src/gnome-calculator.vala:243
-msgid "Show release version"
-msgstr "Mostra a versão de lançamento"
-
 #. Configure buttons
 #. Tooltip for the Pi button
 #: ../src/math-buttons.vala:291
@@ -1128,83 +1123,80 @@ msgstr "Complemento de um"
 msgid "Two's Complement"
 msgstr "Complemento de dois"
 
-# Vale lembrar que truncar um número é diferente de arredondá-lo.
 #. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.vala:369
-msgid "Truncate"
-msgstr "Truncar"
-
+#. FIXME : Can be Added Once the support is available at the back-end
+#. setup_button (builder, "trunc",              "trunc ", _("Truncate"));
 #. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.vala:371
+#: ../src/math-buttons.vala:372
 msgid "Start Group [(]"
 msgstr "Início do grupo [(]"
 
 #. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.vala:373
+#: ../src/math-buttons.vala:374
 msgid "End Group [)]"
 msgstr "Fim do grupo [)]"
 
 #. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.vala:379
+#: ../src/math-buttons.vala:380
 msgid "Calculate Result"
 msgstr "Calcula o resultado"
 
 #. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.vala:381
+#: ../src/math-buttons.vala:382
 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
 msgstr "Fatorar [Ctrl+F]"
 
 #. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.vala:383
+#: ../src/math-buttons.vala:384
 msgid "Clear Display [Escape]"
 msgstr "Limpar o visor [Tecla Esc]"
 
 #. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.vala:385
+#: ../src/math-buttons.vala:386
 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
 msgstr "Desfazer [Ctrl+Z]"
 
 #. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.vala:393
+#: ../src/math-buttons.vala:394
 msgid "Double Declining Depreciation"
 msgstr "Depreciação de declínio duplo"
 
 #. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.vala:397
+#: ../src/math-buttons.vala:398
 msgid "Financial Term"
 msgstr "Termo financeiro"
 
 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.vala:399
+#: ../src/math-buttons.vala:400
 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
 msgstr "Depreciação da soma dos algarismos dos anos"
 
 #. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.vala:401
+#: ../src/math-buttons.vala:402
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr "Depreciação linear"
 
-#: ../src/math-buttons.vala:430
+#: ../src/math-buttons.vala:431
 msgid "Square [Ctrl+2]"
 msgstr "Quadrado [Ctrl+2]"
 
 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.vala:520
+#: ../src/math-buttons.vala:521
 msgid "Binary"
 msgstr "Binário"
 
 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.vala:524
+#: ../src/math-buttons.vala:525
 msgid "Octal"
 msgstr "Octal"
 
 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.vala:528
+#: ../src/math-buttons.vala:529
 msgid "Decimal"
 msgstr "Decimal"
 
 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.vala:532
+#: ../src/math-buttons.vala:533
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Hexadecimal"
 
@@ -1237,169 +1229,164 @@ msgid "Switch conversion units"
 msgstr "Mudar unidade de conversão"
 
 #. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.vala:171
+#: ../src/math-equation.vala:170
 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.vala:482
+#: ../src/math-equation.vala:490
 msgid "No undo history"
 msgstr "Sem histórico para desfazer"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.vala:499
+#: ../src/math-equation.vala:508
 msgid "No redo history"
 msgstr "Sem histórico para refazer"
 
-#: ../src/math-equation.vala:729
+#: ../src/math-equation.vala:730
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Não há um valor razoável para armazenar"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.vala:911
+#: ../src/math-equation.vala:912
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Estouro de capacidade. Tente um tamanho de palavra maior"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.vala:916
+#: ../src/math-equation.vala:917
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "A variável \"%s\" é desconhecida"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.vala:923
+#: ../src/math-equation.vala:924
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "A função \"%s\" não está definida"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.vala:930
+#: ../src/math-equation.vala:931
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Conversão desconhecida"
 
-#: ../src/math-equation.vala:938
+#: ../src/math-equation.vala:939
 #, c-format
 msgid "Malformed expression at token '%s'"
 msgstr "Expressão mal formada no token \"%s\""
 
 #. Unknown error.
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.vala:943 ../src/math-equation.vala:948
+#: ../src/math-equation.vala:944 ../src/math-equation.vala:949
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Expressão mal formada"
 
-#: ../src/math-equation.vala:959
+#: ../src/math-equation.vala:960
 msgid "Calculating"
 msgstr "Calculando"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.vala:1086
+#: ../src/math-equation.vala:1087
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "É necessário um valor inteiro para fatorar"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
-#: ../src/math-equation.vala:1140
+#: ../src/math-equation.vala:1141
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "Não há um valor razoável para alternar bit a bit"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.vala:1154
+#: ../src/math-equation.vala:1155
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "Valor exibido não é um inteiro"
 
-#. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.vala:29
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
-
 #. Preferences dialog: Label for number format combo box
-#: ../src/math-preferences.vala:39
+#: ../src/math-preferences.vala:43
 msgid "Number _Format:"
 msgstr "_Formato do número:"
 
 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.vala:56
+#: ../src/math-preferences.vala:60
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.vala:60
+#: ../src/math-preferences.vala:64
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixo"
 
 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.vala:64
+#: ../src/math-preferences.vala:68
 msgid "Scientific"
 msgstr "Científica"
 
 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.vala:68
+#: ../src/math-preferences.vala:72
 msgid "Engineering"
 msgstr "Engenharia"
 
 #. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.vala:88
+#: ../src/math-preferences.vala:92
 #, c-format
 msgid "Show %d decimal _places"
 msgstr "Mostrar %d _casas decimais"
 
 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../src/math-preferences.vala:115
+#: ../src/math-preferences.vala:119
 msgid "Show trailing _zeroes"
-msgstr "Mostrar os _zeros a direita"
+msgstr "Mostrar os _zeros à direita"
 
 #. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button
-#: ../src/math-preferences.vala:121
+#: ../src/math-preferences.vala:125
 msgid "Show _thousands separators"
 msgstr "Mos_trar o separador de milhares"
 
 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../src/math-preferences.vala:127
+#: ../src/math-preferences.vala:131
 msgid "_Angle units:"
 msgstr "Unid_ades de ângulo:"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: ../src/math-preferences.vala:143 ../src/unit.vala:38
+#: ../src/math-preferences.vala:147 ../src/unit.vala:38
 msgid "Degrees"
 msgstr "Graus"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.vala:147 ../src/unit.vala:39
+#: ../src/math-preferences.vala:151 ../src/unit.vala:39
 msgid "Radians"
 msgstr "Radianos"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.vala:151 ../src/unit.vala:40
+#: ../src/math-preferences.vala:155 ../src/unit.vala:40
 msgid "Gradians"
-msgstr "Gradianos"
+msgstr "Grados"
 
 #. Preferences dialog: Label for word size combo box
-#: ../src/math-preferences.vala:157
+#: ../src/math-preferences.vala:161
 msgid "Word _size:"
 msgstr "Tamanho da pala_vra:"
 
 #. Word size combo: 8 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:171
+#: ../src/math-preferences.vala:175
 msgid "8 bits"
 msgstr "8 bits"
 
 #. Word size combo: 16 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:173
+#: ../src/math-preferences.vala:177
 msgid "16 bits"
 msgstr "16 bits"
 
 #. Word size combo: 32 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:175
+#: ../src/math-preferences.vala:179
 msgid "32 bits"
 msgstr "32 bits"
 
 #. Word size combo: 64 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:177
+#: ../src/math-preferences.vala:181
 msgid "64 bits"
 msgstr "64 bits"
 
-#: ../src/math-window.vala:137
+#: ../src/math-window.vala:152
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
@@ -1415,7 +1402,6 @@ msgstr "A potência de zero é indefinida para um expoente negativo"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
 #: ../src/number.vala:917
-#| msgid "Reciprocal of zero is undefined"
 msgid "Zero raised to zero is undefined"
 msgstr "Zero elevado a zero é indefinido"
 
@@ -1430,7 +1416,7 @@ msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
 msgstr "O fatorial é definido apenas para números reais não negativos"
 
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/number.vala:1142 ../src/number.vala:2693
+#: ../src/number.vala:1142 ../src/number.vala:2644
 msgid "Division by zero is undefined"
 msgstr "A divisão por zero não é definida"
 
@@ -1511,11 +1497,11 @@ msgstr "A raiz negativa de zero não está definida"
 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
 msgstr "A enésima raiz de um número negativo é indefinida para o mesmo n"
 
-#: ../src/number.vala:2310
+#: ../src/number.vala:2261
 msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
 msgstr "Estouro de capacidade: o resultado não pôde ser calculado"
 
-#: ../src/number.vala:2638
+#: ../src/number.vala:2589
 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
 msgstr "A recíproca de zero é indefinida"
 
@@ -1562,7 +1548,7 @@ msgstr "grau,graus,grau"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s radians"
-msgstr "%s radianos"
+msgstr "%s grados"
 
 #: ../src/unit.vala:39
 msgctxt "unit-symbols"
@@ -1578,7 +1564,7 @@ msgstr "%s radianos"
 #: ../src/unit.vala:40
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gradian,gradians,grad"
-msgstr "gradiano,gradiano,grad"
+msgstr "grado,grados,gon"
 
 #: ../src/unit.vala:41
 msgid "Parsecs"
@@ -1618,12 +1604,12 @@ msgstr "Unidades astronômicas"
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s au"
-msgstr "%s au"
+msgstr "%s ua"
 
 #: ../src/unit.vala:43
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "au"
-msgstr "au"
+msgstr "ua"
 
 #: ../src/unit.vala:44
 msgid "Nautical Miles"
@@ -1669,7 +1655,7 @@ msgstr "%s km"
 #: ../src/unit.vala:46
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
-msgstr "quilômetro,quilômetros,kilometro,kilometros,km,kms"
+msgstr "quilômetro,quilômetros,kilometro,kilometros,km"
 
 #: ../src/unit.vala:47
 msgid "Cables"
@@ -1777,7 +1763,7 @@ msgstr "%s cm"
 #: ../src/unit.vala:53
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
-msgstr "centímetro,centímetros,centimetro,centimetros,cm,cms"
+msgstr "centímetro,centímetros,centimetro,centimetros,cm"
 
 #: ../src/unit.vala:54
 msgid "Millimeters"
@@ -2263,6 +2249,18 @@ msgstr "Moeda"
 msgid "%s%%s"
 msgstr "%s%%s"
 
+# Fonte:
+# http://pt.wikipedia.org/wiki/Lats_let%C3%A3o
+#~ msgid "Latvian Lats"
+#~ msgstr "Lats letão"
+
+# Vale lembrar que truncar um número é diferente de arredondá-lo.
+#~ msgid "Truncate"
+#~ msgstr "Truncar"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Fechar"
+
 #~ msgid "Mode"
 #~ msgstr "Modo"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]