[file-roller] Updated Galician translations



commit e0e08986d84cf8da0471156540443bd42dd61cfc
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Mon Jun 16 10:44:22 2014 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  236 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 121 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index dda600d..e76aba7 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-10 01:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-10 01:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-16 10:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-16 10:44+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -89,16 +89,16 @@ msgstr "Opcións de xestión da sesión:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Mostrar as opcións de xestión de sesión"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1997
-#: ../src/fr-window.c:5331
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1989
+#: ../src/fr-window.c:5317
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Xestor de arquivos"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2
 msgid "Create and modify an archive"
 msgstr "Crear e modificar un arquivo"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3
 msgid "zip;tar;extract;unpack;"
 msgstr "zip;tar;extraer;desempaquetar;"
 
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Non foi posíbel engadir os ficheiros ao arquivo"
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "Non ten permisos apropiados para ler os ficheiros do cartafol «%s»"
 
-#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5613
+#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5597
 msgid "Add Files"
 msgstr "Engadir ficheiros"
 
@@ -287,7 +287,7 @@ msgid "Load Options"
 msgstr "Cargar as opcións"
 
 #. save options
-#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:825
+#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822
 msgid "Save Options"
 msgstr "Gardar opcións"
 
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Gardar opcións"
 msgid "Reset Options"
 msgstr "Restabelecer opcións"
 
-#: ../src/dlg-add.c:826
+#: ../src/dlg-add.c:823
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "Nome de _opcións:"
 
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Contrasinal incorrecto"
 msgid "Compress"
 msgstr "Compresión"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6642
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6626
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -326,28 +326,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Quere crealo?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6651
+#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6635
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Crear carta_fol"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168
-#: ../src/fr-window.c:4211 ../src/fr-window.c:6545 ../src/fr-window.c:6550
-#: ../src/fr-window.c:6672 ../src/fr-window.c:6692 ../src/fr-window.c:6697
+#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6529 ../src/fr-window.c:6534
+#: ../src/fr-window.c:6656 ../src/fr-window.c:6676 ../src/fr-window.c:6681
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Non se realizou a extracción"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6668
+#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6652
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol de destino: %s."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4435 ../src/fr-window.c:4530
+#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4432 ../src/fr-window.c:4527
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr "Non ten os permisos correctos para extraer arquivos no cartafol «%s»"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5609
+#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5593
 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
 msgid "Extract"
 msgstr "Extraer"
@@ -358,8 +358,8 @@ msgstr "Produciuse un erro interno ao tentar buscar polos aplicativos:"
 
 #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3888 ../src/fr-window.c:7277 ../src/fr-window.c:7634
-#: ../src/fr-window.c:9152
+#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7261 ../src/fr-window.c:7618
+#: ../src/fr-window.c:9137
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Este tipo de arquivo non é compatíbel."
 
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Orde de _busca"
 msgid "Enter a password for \"%s\""
 msgstr "Escriba un contrasinal para %s"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:96
+#: ../src/dlg-prop.c:94
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s Propiedades"
@@ -559,13 +559,13 @@ msgstr "Recomprimindo o arquivo"
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Descomprimindo o arquivo"
 
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817
+#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "Non foi posíbel cargar a localización"
 
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2837
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2829
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Non foi posíbel crear o arquivo"
 
@@ -578,7 +578,7 @@ msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Non ten permisos para crear un arquivo neste cartafol"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7947
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7932
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "O novo nome é o mesmo que o antigo, escriba outro nome."
 
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
 "O ficheiro xa existe en \"%s\". Reemprazándoo sobreescribirá os seus "
 "contidos."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6471
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6455
 msgid "_Replace"
 msgstr "S_ubstituír"
 
@@ -603,202 +603,202 @@ msgstr "S_ubstituír"
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Non foi posíbel eliminar o arquivo anterior."
 
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6070
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6054
 #: ../src/ui/menus.ui.h:1
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:311
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302
 msgid "All archives"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:318
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os ficheiros"
 
-#: ../src/fr-window.c:1231
+#: ../src/fr-window.c:1223
 msgid "Operation completed"
 msgstr "Operación completada"
 
-#: ../src/fr-window.c:1617
+#: ../src/fr-window.c:1609
 msgid "Folder"
 msgstr "Cartafol"
 
-#: ../src/fr-window.c:2004
+#: ../src/fr-window.c:1996
 msgid "[read only]"
 msgstr "[só de lectura]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2119
+#: ../src/fr-window.c:2111
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "Non foi posíbel mostrar o cartafol «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2210 ../src/fr-window.c:2248
+#: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240
 #, c-format
 msgid "Creating \"%s\""
 msgstr "Creando «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2214
+#: ../src/fr-window.c:2206
 #, c-format
 msgid "Loading \"%s\""
 msgstr "Cargando «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2218
+#: ../src/fr-window.c:2210
 #, c-format
 msgid "Reading \"%s\""
 msgstr "Lendo «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2222
+#: ../src/fr-window.c:2214
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from \"%s\""
 msgstr "Eliminando os ficheiros de «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2226
+#: ../src/fr-window.c:2218
 #, c-format
 msgid "Testing \"%s\""
 msgstr "Verificando %s"
 
-#: ../src/fr-window.c:2229
+#: ../src/fr-window.c:2221
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Obtendo a lista de ficheiros"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2225
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to \"%s\""
 msgstr "Copiando os ficheiros que engadir a «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2237
+#: ../src/fr-window.c:2229
 #, c-format
 msgid "Adding the files to \"%s\""
 msgstr "Engadindo os ficheiros a «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2241
+#: ../src/fr-window.c:2233
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from \"%s\""
 msgstr "Extraendo ficheiros desde «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:2244
+#: ../src/fr-window.c:2236
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "Copiando os ficheiros extraídos ao destino"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2253
+#: ../src/fr-window.c:2245
 #, c-format
 msgid "Saving \"%s\""
 msgstr "Gardando «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2260
+#: ../src/fr-window.c:2252
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in \"%s\""
 msgstr "Renomeando os ficheiros en «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2264
+#: ../src/fr-window.c:2256
 #, c-format
 msgid "Updating the files in \"%s\""
 msgstr "Actualizando os ficheiros en «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:2430 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Saír"
 
-#: ../src/fr-window.c:2439
+#: ../src/fr-window.c:2431
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Abrir o arquivo"
 
-#: ../src/fr-window.c:2440
+#: ../src/fr-window.c:2432
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_Mostrar os ficheiros"
 
-#: ../src/fr-window.c:2552
+#: ../src/fr-window.c:2544
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "queda %d ficheiro"
-msgstr[1] "quedan %d ficheiro2"
+msgstr[1] "quedan %d ficheiros"
 
-#: ../src/fr-window.c:2556 ../src/fr-window.c:3114
+#: ../src/fr-window.c:2548 ../src/fr-window.c:3106
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Agarde…"
 
-#: ../src/fr-window.c:2612
+#: ../src/fr-window.c:2604
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "A extracción rematou correctamente"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2644 ../src/fr-window.c:6056
+#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6040
 #, c-format
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "«%s» creado correctamente"
 
-#: ../src/fr-window.c:2721 ../src/fr-window.c:2893
+#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:2885
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "A orde saíu de forma anómala."
 
-#: ../src/fr-window.c:2842
+#: ../src/fr-window.c:2834
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Produciuse un erro ao extraer os ficheiros."
 
-#: ../src/fr-window.c:2848
+#: ../src/fr-window.c:2840
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "Non foi posíbel abrir «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:2853
+#: ../src/fr-window.c:2845
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Produciuse un erro ao cargar o arquivo."
 
-#: ../src/fr-window.c:2857
+#: ../src/fr-window.c:2849
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Produciuse un erro ao borrar os ficheiros do arquivo."
 
-#: ../src/fr-window.c:2863
+#: ../src/fr-window.c:2855
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Produciuse un erro ao engadir ficheiros ao arquivo."
 
-#: ../src/fr-window.c:2867
+#: ../src/fr-window.c:2859
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Produciuse un erro ao verificar o arquivo."
 
-#: ../src/fr-window.c:2872
+#: ../src/fr-window.c:2864
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Produciuse un erro ao gardar o arquivo."
 
-#: ../src/fr-window.c:2876
+#: ../src/fr-window.c:2868
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "Produciuse un erro ao renomear os ficheiros."
 
-#: ../src/fr-window.c:2880
+#: ../src/fr-window.c:2872
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "Produciuse un erro ao actualizar os ficheiros."
 
-#: ../src/fr-window.c:2884
+#: ../src/fr-window.c:2876
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Produciuse un erro."
 
-#: ../src/fr-window.c:2890
+#: ../src/fr-window.c:2882
 msgid "Command not found."
 msgstr "Non foi posíbel atopar a orde."
 
-#: ../src/fr-window.c:3046
+#: ../src/fr-window.c:3038
 msgid "Test Result"
 msgstr "Resultado da proba"
 
-#: ../src/fr-window.c:4006 ../src/fr-window.c:8627 ../src/fr-window.c:8661
-#: ../src/fr-window.c:8941
+#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8612 ../src/fr-window.c:8646
+#: ../src/fr-window.c:8926
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Non foi posíbel efectuar a operación"
 
-#: ../src/fr-window.c:4032
+#: ../src/fr-window.c:4024
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -806,107 +806,107 @@ msgstr ""
 "Quere engadir este ficheiro ao ficheiro actual ou abrilo como un ficheiro "
 "novo?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4062
+#: ../src/fr-window.c:4054
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Quere crear un arquivo novo con estes ficheiros?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4065
+#: ../src/fr-window.c:4057
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Crear _arquivo"
 
-#: ../src/fr-window.c:4094 ../src/fr-window.c:7085
+#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7069
 msgid "New Archive"
 msgstr "Novo _arquivo"
 
-#: ../src/fr-window.c:4790
+#: ../src/fr-window.c:4787
 msgid "Folders"
 msgstr "Cartafoles"
 
-#: ../src/fr-window.c:4828 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:4825 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: ../src/fr-window.c:4829
+#: ../src/fr-window.c:4826
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/fr-window.c:4830 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: ../src/fr-window.c:4831
+#: ../src/fr-window.c:4828
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Localización"
 
-#: ../src/fr-window.c:4840 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4837 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/fr-window.c:5618 ../src/fr-window.c:5644
+#: ../src/fr-window.c:5602 ../src/fr-window.c:5628
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Buscar ficheiros polo nome"
 
-#: ../src/fr-window.c:5662
+#: ../src/fr-window.c:5646
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Ir á anterior localización visitada"
 
-#: ../src/fr-window.c:5667
+#: ../src/fr-window.c:5651
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Ir á seguinte localización visitada"
 
-#: ../src/fr-window.c:5672
+#: ../src/fr-window.c:5656
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Ir á localización inicial"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5684 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5668 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Localización:"
 
-#: ../src/fr-window.c:6459
+#: ../src/fr-window.c:6443
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "Substituír por «%s»?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6462
+#: ../src/fr-window.c:6446
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "Xa existe o ficheiro co mesmo nome en «%s». "
 
-#: ../src/fr-window.c:6469
+#: ../src/fr-window.c:6453
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Substituír _todo"
 
-#: ../src/fr-window.c:6470
+#: ../src/fr-window.c:6454
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Omitir"
 
-#: ../src/fr-window.c:7269 ../src/fr-window.c:7626
+#: ../src/fr-window.c:7253 ../src/fr-window.c:7610
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "Non foi posíbel gardar o arquivo «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:7396
+#: ../src/fr-window.c:7380
 msgid "Save"
 msgstr "Gardar"
 
-#: ../src/fr-window.c:7720
+#: ../src/fr-window.c:7704
 msgid "Last Output"
 msgstr "Última saída"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7942
+#: ../src/fr-window.c:7927
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "O nome novo está baleiro, escriba un nome."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7952
+#: ../src/fr-window.c:7937
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr ""
 "O nome «%s» non é válido porque contén cando menos un dos seguintes "
 "caracteres: %s, escriba outro nome."
 
-#: ../src/fr-window.c:7988
+#: ../src/fr-window.c:7973
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -926,11 +926,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7988 ../src/fr-window.c:7990
+#: ../src/fr-window.c:7973 ../src/fr-window.c:7975
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Use un nome diferente."
 
-#: ../src/fr-window.c:7990
+#: ../src/fr-window.c:7975
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -941,51 +941,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8060
+#: ../src/fr-window.c:8045
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
 
-#: ../src/fr-window.c:8061
+#: ../src/fr-window.c:8046
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Nome do cartafol novo:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8061
+#: ../src/fr-window.c:8046
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Nome do ficheiro novo:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8065
+#: ../src/fr-window.c:8050
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renomear"
 
-#: ../src/fr-window.c:8082 ../src/fr-window.c:8101
+#: ../src/fr-window.c:8067 ../src/fr-window.c:8086
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Non foi posíbel renomear o cartafol"
 
-#: ../src/fr-window.c:8082 ../src/fr-window.c:8101
+#: ../src/fr-window.c:8067 ../src/fr-window.c:8086
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Non foi posíbel renomear o ficheiro"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8534
+#: ../src/fr-window.c:8519
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Movendo os ficheiros desde «%s» a «%s»"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8537
+#: ../src/fr-window.c:8522
 #, c-format
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Copiando os ficheiros desde «%s» a «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:8588
+#: ../src/fr-window.c:8573
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Pegar a selección"
 
-#: ../src/fr-window.c:8589
+#: ../src/fr-window.c:8574
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "Cartafol de _destino:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8593 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8578 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
@@ -1008,7 +1008,8 @@ msgstr "Cambiar a visibilidade do contrasinal"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Engadir"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:35
+#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2
+#: ../src/ui/password.ui.h:2
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -1028,7 +1029,7 @@ msgstr "_Extraer"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:40
+#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gardar"
 
@@ -1164,7 +1165,11 @@ msgstr "_Sobre"
 msgid "_New Archive"
 msgstr "_Novo arquivo"
 
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceptar"
+
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Contrasinal:"
 
@@ -1172,19 +1177,23 @@ msgstr "_Contrasinal:"
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+#: ../src/ui/delete.ui.h:3
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
 msgid "_Files:"
 msgstr "_Ficheiros:"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:5
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "por exemplo: *.txt; *.doc"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
 msgid "_All files"
 msgstr "_Todos os ficheiros"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
 msgid "_Selected files"
 msgstr "_Seleccionar ficheiros"
 
@@ -1274,7 +1283,7 @@ msgstr "_Outras opcións"
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasinal"
 
-#: ../src/ui/password.ui.h:2
+#: ../src/ui/password.ui.h:4
 msgid "_Encrypt the file list"
 msgstr "_Cifrar a lista de ficheiros"
 
@@ -1321,9 +1330,6 @@ msgstr "Act_ualizar"
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "S_eleccione os ficheiros que quere actualizar:"
 
-#~ msgid "_Ok"
-#~ msgstr "_Aceptar"
-
 #~ msgid "_Folders"
 #~ msgstr "Carta_foles"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]