[gbrainy] Bosnian translation



commit e8a747f281ceb3f82470924c68dd17a9c4415b49
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Thu Jun 12 10:55:53 2014 +0200

    Bosnian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/bs.po   | 6617 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 6618 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 38507a4..42ba769 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -3,6 +3,7 @@
 af
 ar
 ast
+bs
 ca
 ca valencia
 cs
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..6d3e710
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,6617 @@
+# Bosnian translation for gbrainy
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the gbrainy package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2010.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2010, 2010.
+# Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gbrainy\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-12 10:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-10 12:01+0000\n"
+"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
+"Language-Team: Bosnian <bs li org>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-12 08:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17045)\n"
+
+#: ../data/games.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Clock rotation"
+msgstr "Smjer sata"
+
+#: ../data/games.xml.h:2
+msgid "Every hour rotates 360 degrees."
+msgstr "Svaki sat rotira za 360 stepeni."
+
+#: ../data/games.xml.h:3
+msgid "Brothers and sisters"
+msgstr "Braća i sestre"
+
+#: ../data/games.xml.h:4
+msgid ""
+"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
+"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
+msgstr ""
+"Od [people] ljudi, [brothers] ima braću, [sisters] ima sestre a [both] "
+"oboje. Koliko ljudi nema ni jedno ni drugo?"
+
+#: ../data/games.xml.h:5
+msgid ""
+"It is calculated by taking the total number of people minus [brothers_only] "
+"people that have brothers only, minus [sisters_only] that have sisters only "
+"and minus [both] that have sisters and brothers."
+msgstr ""
+"Računa se uzimajući ukupan broj ljudi minus [brothers_only] onih što imaju "
+"samo braću, minus [sisters_only] onih što imaju samo sestre minus [both] "
+"onih što imaju sestre i braću."
+
+#: ../data/games.xml.h:6
+msgid "Age"
+msgstr "Starost"
+
+#: ../data/games.xml.h:7
+msgid ""
+"John's son age is nowadays half of John's age minus [difference], that is, "
+"([father] / 2) - [difference]."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka"
+
+#: ../data/games.xml.h:9
+msgid ""
+"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
+"the power of [digits]."
+msgstr ""
+"Za svaku cifru imate 10 mogućnosti. Ukupan broj mogućnosti je 10 na broj "
+"cifara."
+
+#: ../data/games.xml.h:10
+msgid ""
+"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
+"the power of [digits]."
+msgstr ""
+"Za svaku cifru imate 8 mogućnosti. Ukupan broj mogućnosti je 8 na broj "
+"cifara."
+
+#: ../data/games.xml.h:11
+msgid "Tennis game"
+msgstr "Tenis"
+
+#: ../data/games.xml.h:12
+msgid ""
+"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
+"of possibilities is 2 at the power of [games]."
+msgstr ""
+"Svaka igra je nezavisan događaj sa dva ishoda. Ukupan broj ishoda je 2 na "
+"broj igara."
+
+#: ../data/games.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In every match you eliminate one player. Therefore, the result is the total "
+"number of player minus one."
+msgstr ""
+"U svakoj utakmici, eliminirate jednog igrača, treba vam ukupan broj igara "
+"minus 1 da saznate pobjednika."
+
+#: ../data/games.xml.h:14
+msgid "Bank interest"
+msgstr "Bankarska kamata"
+
+#: ../data/games.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Compound interest is paid on the principal plus any past interest "
+"accumulated."
+msgstr ""
+"Složena kamata se plaća se na izvorni iznos i na akumulirane ranije kamate."
+
+#: ../data/games.xml.h:16
+msgid "Simple equations"
+msgstr "Proste jednačine"
+
+#: ../data/games.xml.h:17
+msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "koji broj sabran s [num_a] daje [num_b]?"
+
+#: ../data/games.xml.h:18
+msgid "x + [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:19
+msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
+msgstr "To je rezultat operacije [num_b] - [num_a]."
+
+#: ../data/games.xml.h:20
+msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Koji broj minus [num_a] daje [num_b]?"
+
+#: ../data/games.xml.h:21
+msgid "x - [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:22
+msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
+msgstr "To je rezultat operacije [num_a] + [num_b]."
+
+#: ../data/games.xml.h:23
+msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Koji broj  pomnožen s [num_a] daje [num_b]?"
+
+#: ../data/games.xml.h:24
+msgid "x * [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x * [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:25
+msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
+msgstr "To je rezultat operacije [num_b] / [num_a].e"
+
+#: ../data/games.xml.h:26
+msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Koji broj podijeljen sa [num_a] daje [num_b]?"
+
+#: ../data/games.xml.h:27
+msgid "x / [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x / [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:28
+msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
+msgstr "To je rezultat operacije [num_a] * [num_b]."
+
+#: ../data/games.xml.h:29
+msgid "Boxes"
+msgstr "Kutije"
+
+#: ../data/games.xml.h:30
+msgid "Container"
+msgstr "Kontejner"
+
+#: ../data/games.xml.h:31
+msgid "Box"
+msgstr "Kutija"
+
+#. Translators: 0.5 should be formatted correctly to your locale, using "," for example instead of "." if 
this is the convention for your language.
+#: ../data/games.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be fit into a container measuring 6 "
+"x 5 x [z]?"
+msgstr ""
+"Koliko se kutija dimenzija 1 x 1 x 0.5 može smjestiti u kontejner dimenzija "
+"6 x 5 x [z]?"
+
+#: ../data/games.xml.h:34
+msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
+msgstr "Možete uklopiti 6 * 5 * [z] * 2 kutija."
+
+#: ../data/games.xml.h:35
+msgid "Palindromic years"
+msgstr "Palindromske godine"
+
+#: ../data/games.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
+"are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
+"same gap? Answer using two numbers (e.g.: [year_start] and [year_end])."
+msgstr ""
+"[year_start] je palindromska godina kao i [year_end], sa razmakom od 11 "
+"godina. Koje su sljedeće dvije susjedne palindromske godine nakon [year_end] "
+"sa istim razmakom?"
+
+#: ../data/games.xml.h:37
+msgid ""
+"A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: "
+"2112)."
+msgstr "Palindromski broj ostaje isti kada mu se cifre izvrnu(npr.: 2112)."
+
+#: ../data/games.xml.h:38
+msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
+msgstr "[rslt_a] i [rslt_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:39
+msgid ""
+"From year 1000 to year 10000, palindrome years occur at 110 year intervals "
+"except for the end of each millennium that occur at a 11 years interval."
+msgstr ""
+"Od 1.000 do 10.000 godine, palindromske godine se javljaju sa intervalom od "
+"110 godina izuzev prilikom završetka svakog milenijuma kada se javljaju sa "
+"intervalom od 11 godina."
+
+#: ../data/games.xml.h:40
+msgid "Dartboard"
+msgstr "Pikado"
+
+#: ../data/games.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"On the dartboard below, where would you need to throw the darts to add 120 "
+"points in 5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
+msgstr ""
+"Na dolje prikazanom pikadu, gdje treba da pogodite strelicama da dobijete "
+"120 poena iz 5 pokušaja? Odgovorite koristeći niz brojeva (npr.: 4, 5, 6, 3, "
+"2)"
+
+#: ../data/games.xml.h:42
+msgid "Only 3 of the 4 numbers in the dartboard are used to add 120 points."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:43
+msgid "Horse race"
+msgstr "Konjičke trke"
+
+#: ../data/games.xml.h:44 ../tools/GameXmlGetString.cs:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eye and [legs] "
+"leg. How many horses are present?"
+msgid_plural ""
+"In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eyes and "
+"[legs] legs. How many horses are present?"
+msgstr[0] ""
+"U konjičkim trkama imamo određeni broj ljudi i konja. Možete da izbrojite "
+"[eyes] oko i [legs] nogu. Koliko konja je prisutno?"
+msgstr[1] ""
+"U konjičkim trkama imamo određeni broj ljudi i konja. Možete da izbrojite "
+"[eyes] oka i [legs] noge. Koliko konja je prisutno?"
+msgstr[2] ""
+"U konjičkim trkama imamo određeni broj ljudi i konja. Možete da izbrojite "
+"[eyes] očiju i [legs] noga. Koliko konja je prisutno?"
+
+#: ../data/games.xml.h:45
+msgid ""
+"Every person has two legs and every horse four (2 * [men] + [horses] * 4). "
+"Every person and every horse have also two eyes (2 * [men] + 2 * [horses])."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:46
+msgid "Lever"
+msgstr "Poluga"
+
+#: ../data/games.xml.h:47
+msgid ""
+"How much weight is needed at the point indicated by the question mark to "
+"balance the lever?"
+msgstr ""
+"Koliko tereta je potrebno na kraju poluge na koji ukazuje znak pitanja da bi "
+"bila u ravnoteži?"
+
+#: ../data/games.xml.h:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Consider the sentence attributed to Archimedes: 'Give me a lever long enough "
+"and a place to stand and I can move the Earth'."
+msgstr ""
+"Uzmite u obzir Arhimedov iskaz: dajte mi oslonac i ja ću polugom pomeriti "
+"Zemlju."
+
+#: ../data/games.xml.h:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A lever is in equilibrium when the objects placed on it are at a distances "
+"reciprocally proportional to their weights."
+msgstr ""
+"Poluga u je ravnoteži na udaljenostima recipročno proporcionalnim njihovoj "
+"težini."
+
+#: ../data/games.xml.h:50
+msgid "Multiple number"
+msgstr "Umnošci"
+
+#: ../data/games.xml.h:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which two numbers of the list below are both multiple of [num_x] and "
+"[num_y]? [option_answers]"
+msgstr "[option_a] i [option_b] jesu proizvodi brojeva [num_x] i [num_y]."
+
+#: ../data/games.xml.h:52
+msgid ""
+"A multiple is a number that may be divided by another number with no "
+"remainder. For example, 10, 15 and 25 are multiples of 5."
+msgstr ""
+"Umnožak je broj koji može biti podijeljen drugim brojem bez ostatka. Na "
+"primer: 10, 15 i 25 su umnošci broja 5."
+
+#: ../data/games.xml.h:53
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:102
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:121
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:185
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:177
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:151
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:130
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:244
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:237
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:192
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:340
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:173
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:218
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:313
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:166
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:176
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:196
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:171
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:219
+msgid "Choose one of the following:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:54
+msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_c]"
+msgstr "[option_prefix] [option_a] i [option_c]"
+
+#: ../data/games.xml.h:55
+msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_b]"
+msgstr "[option_prefix] [option_a] i [option_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:56
+msgid "[option_prefix] [option_b] and [option_c]"
+msgstr "[option_prefix] [option_b] i [option_c]"
+
+#: ../data/games.xml.h:57
+msgid "[option_prefix] [option_c] and [option_d]"
+msgstr "[option_prefix] [option_c] и [option_d]"
+
+#. Since this a multioption the answer string is set to option | this string, what makes answer_show is not 
useful here
+#: ../data/games.xml.h:59
+msgid "[option_a] and [option_b]"
+msgstr "[option_a] i [option_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:60
+msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [num_x] and [num_y]."
+msgstr "[option_a] i [option_b] jesu proizvodi brojeva [num_x] i [num_y]."
+
+#: ../data/games.xml.h:61
+msgid "Cars in town"
+msgstr "Automobili u gradu"
+
+#: ../data/games.xml.h:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In a small town, [all_cars]% of the inhabitants have a car and [males_cars]% "
+"have a car and are males. What percentage of the population are females and "
+"have a car? [option_answers]"
+msgstr ""
+"U malom gradu, [all_cars]% stanovnika ima automobil i [males_cars]% imaju "
+"automobil i jesu muškarci. Koliki procenat stanovništva jesu žene koje imaju "
+"automobil? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:65
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_a]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_a]%"
+
+#: ../data/games.xml.h:67
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_b]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_b]%"
+
+#: ../data/games.xml.h:69
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_c]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_c]%"
+
+#: ../data/games.xml.h:71
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_d]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_d]%"
+
+#: ../data/games.xml.h:73
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"[females_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
+"have a car."
+msgstr ""
+"[female_cars]% ([all_cars] — [males_cars]) stanovnika su žene i imaju "
+"automobil."
+
+#: ../data/games.xml.h:74
+msgid "Compare variables"
+msgstr "Poredi varijable"
+
+#: ../data/games.xml.h:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &lt; y is true, "
+"which of the following options is correct? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Ako je p &lt; x &lt; q i r &lt; y &lt; s. Koja od sljedećih opcija čini "
+"iskaz x &gt; y tačnim? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:76
+#, fuzzy
+msgid "[option_prefix] s > p"
+msgstr "[option_prefix] p > r"
+
+#: ../data/games.xml.h:77
+msgid "[option_prefix] p < r"
+msgstr "[option_prefix] p < r"
+
+#: ../data/games.xml.h:78
+msgid "[option_prefix] p > r"
+msgstr "[option_prefix] p > r"
+
+#: ../data/games.xml.h:79
+msgid "[option_prefix] q = s"
+msgstr "[option_prefix] q = s"
+
+#: ../data/games.xml.h:80
+msgid "If x &lt; y, then p &lt; x &lt; y &lt; s so s &gt; p is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &gt; y is true, "
+"which of the following options is correct? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Ako je p &lt; x &lt; q i r &lt; y &lt; s. Koja od sljedećih opcija čini "
+"iskaz x &gt; y tačnim? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:82
+#, fuzzy
+msgid "[option_prefix] r < q"
+msgstr "[option_prefix] p < r"
+
+#: ../data/games.xml.h:83
+msgid "If x &gt; y, then r &lt; y &lt; x &lt; q, so r &lt; q is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:84
+msgid "Odd number"
+msgstr "Neparan broj"
+
+#: ../data/games.xml.h:85
+msgid ""
+"Given two integer numbers x and y, if x is even and y odd, which of the "
+"following expressions gives always an odd result? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Data su dva cijela broja „x“ i „y“, ako je „x“ paran a „y“ neparan broj, "
+"koji od sljedećih izraza daje uvijek neparan rezultat? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:86
+msgid "[option_prefix] 2x + y"
+msgstr "[option_prefix] 2x + y"
+
+#: ../data/games.xml.h:87
+msgid "[option_prefix] x * y"
+msgstr "[option_prefix] x * y"
+
+#: ../data/games.xml.h:88
+msgid "[option_prefix] x * y * 2"
+msgstr "[option_prefix] x * y * 2"
+
+#: ../data/games.xml.h:89
+msgid "[option_prefix] (x - y) * 2"
+msgstr "[option_prefix] (x - y) * 2"
+
+#: ../data/games.xml.h:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Multiplication of two even numbers always produces an even number, so x "
+"multiplied by 2 is even. Adding an odd number (y) to that even number always "
+"produces an odd number."
+msgstr ""
+"Pošto je „x“ uvijek paran broj i kada ga pomnožite sa 2 uvijek dobijete "
+"paran broj. Dodavanje parnog broja neparanom broju (y) uvijek daje neparan "
+"broj."
+
+#: ../data/games.xml.h:91
+msgid "Warehouse"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:92
+#, fuzzy
+msgid "[option_prefix] [answer_a]"
+msgstr "[option_prefix] [option_a]%"
+
+#: ../data/games.xml.h:93
+#, fuzzy
+msgid "[option_prefix] [answer_b]"
+msgstr "[option_prefix] [option_b]%"
+
+#: ../data/games.xml.h:94
+#, fuzzy
+msgid "[option_prefix] [answer_c]"
+msgstr "[option_prefix] [option_c]%"
+
+#: ../data/games.xml.h:95
+#, fuzzy
+msgid "[option_prefix] [answer_d]"
+msgstr "[option_prefix] [option_d]%"
+
+#: ../data/games.xml.h:96
+msgid "Two trucks"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:97 ../tools/GameXmlGetString.cs:81
+msgid ""
+"You have two trucks that have a total weight of [add] unit. If the lighter "
+"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
+"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
+msgid_plural ""
+"You have two trucks that have a total weight of [add] units. If the lighter "
+"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
+"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../data/games.xml.h:98
+msgid "The heavier truck weights [heavier] and the lighter [lighter]."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Family relations"
+msgstr "Odnos brojeva"
+
+#: ../data/games.xml.h:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
+"any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
+msgstr ""
+"Jetrva sestre Jovanovog oca je takođe? Nemojte pretpostaviti da Jovan ima "
+"nekog nespomentog rođaka."
+
+#: ../data/games.xml.h:101
+#, fuzzy
+msgid "[option_prefix] His mother"
+msgstr "[option_prefix] p < r"
+
+#: ../data/games.xml.h:102
+#, fuzzy
+msgid "[option_prefix] Has no relation"
+msgstr "[option_prefix] p < r"
+
+#: ../data/games.xml.h:103
+#, fuzzy
+msgctxt "John's father's sister's sister-in-law is also?"
+msgid "[option_prefix] His cousin"
+msgstr "[option_prefix] p > s"
+
+#: ../data/games.xml.h:104
+#, fuzzy
+msgid "[option_prefix] His son-in-law"
+msgstr "[option_prefix] p > s"
+
+#: ../data/games.xml.h:105
+msgid "His mother"
+msgstr "Njegova majka"
+
+#: ../data/games.xml.h:106
+msgid ""
+"The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's mother."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John "
+"has any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
+msgstr ""
+"Zet brata Ivanove majke je? Nemojte pretpostavljati da Ivan ima rođake koji "
+"nisu spomenuti."
+
+#: ../data/games.xml.h:108
+#, fuzzy
+msgid "[option_prefix] His father"
+msgstr "[option_prefix] p < r"
+
+#: ../data/games.xml.h:109
+#, fuzzy
+msgctxt "John's mother's brother's brother-in-law is also?"
+msgid "[option_prefix] His cousin"
+msgstr "[option_prefix] p > s"
+
+#: ../data/games.xml.h:110
+msgid "His father"
+msgstr "Njegov otac"
+
+#: ../data/games.xml.h:111
+msgid ""
+"The brother's brother-in-law is John's mother's husband, that is, John's "
+"father."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Third number"
+msgstr "Neparan broj"
+
+#: ../data/games.xml.h:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The average of three numbers is [three]. The average of two of these numbers "
+"is [two]. What is the third number? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Prosjek brojeva sa spiska je jednak sumi svih brojeva podijeljen sa koliko "
+"ima brojeva.u spisku."
+
+#: ../data/games.xml.h:114
+#, fuzzy
+msgid "It is the result of the operation: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
+msgstr "To je rezultat operacije [num_a] * [num_b]."
+
+#: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"gbrainy is a game to train memory, arithmetical and logical capabilities "
+"with many sorts of exercises of different difficulty levels."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It should have something for all ages and purposes: kids whose parents want "
+"them to develop their capabilities, adults that want to keep their mind in "
+"form or just try it out for fun, older people that might need to do some "
+"memory exercises, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
+msgid "gbrainy"
+msgstr "gbrainy"
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
+msgid "Game"
+msgstr "Igra"
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
+"abilities"
+msgstr ""
+"Igrajte igre, koje izazivaju vaše logičke, verbalne, računske i memorijske "
+"sposobnosti"
+
+#: ../data/themes/themes.xml.h:1
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasika"
+
+#: ../data/themes/themes.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Notebook"
+msgstr "knjiga"
+
+#.
+#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: 
https://wiki.gnome.org/Apps/gbrainy/Localizing
+#.
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Which of the following sports does not belong in this group?"
+msgstr "Koji od sljedećih sportova se razlikuje od ostalih?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+msgid "Think of the items used in the game."
+msgstr "Razmišljajte o predmetima koji se koriste u igri."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+msgid "Basketball"
+msgstr "Košarka"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tenis"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+msgid "Cycling"
+msgstr "Biciklizam"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
+msgstr "To je jedino u kome se ne koristi lopta u igri."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+msgid "A terrier is to a dog like a?"
+msgstr "Terijer je pas koji izgleda kao?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+msgid "Chicken / Parrot"
+msgstr "pile / papagaj"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+msgid "Pony / Horse"
+msgstr "poni / konj"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+msgid "Ant / Vertebrate"
+msgstr "mrav / kičmenjak"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+msgid "Dog / Cat"
+msgstr "pas / mačka"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+msgid "Dog and horse are species and terrier and pony are breeds."
+msgstr "Pas i konj su vrste a terijer i poni su rase životinja."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
+msgstr "Riječ „taksidermist“ znači?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+msgid "Works with dead animals"
+msgstr "Osoba koja radi sa mrtvim životinjama"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+msgid "Specializes in skin diseases"
+msgstr "Specijalista za kožne bolesti"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+msgid "Suffers a skin disease"
+msgstr "Osoba koja boluje od kožne bolesti"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
+msgid "Works with leather"
+msgstr "Osoba koja radi sa kožom"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
+msgstr ""
+"Automobilski motor koji je loše dizajniran i kome nedostaje sofisticiranosti "
+"je?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+msgid "Simplistic"
+msgstr "Pojednostavljen"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+msgid "Erroneous"
+msgstr "Nepravilan"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+msgid "Broken"
+msgstr "Oštećeni"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+msgid "Unorthodox"
+msgstr "Nekonvencionalan"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
+msgstr "Koja od navedenih riječi je najbliža značenju riječi „cenzura“?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+msgid "Condemn"
+msgstr "Osuditi"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+msgid "Hide"
+msgstr "Sakrij"
+
+#. Translators: 'obscure' is used as a verb
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+msgid "Obscure"
+msgstr "Nejasno"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorisati"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "An artist whose work has become the defining style of a genre is?"
+msgstr "Umjetnik čiji rad je počeo da definiše cio jedan pravac je?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+msgid "Pioneer"
+msgstr "Pionir"
+
+#. Translators: referred to the life style
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+msgid "Bohemian"
+msgstr "Boemski"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+msgid "Misunderstood"
+msgstr "Neshvaćen"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+msgid "Martyr"
+msgstr "Mučenik"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
+msgstr "Koja od sljedećih rečenica bolje definiše  „ostrakiziranu“ osobu?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+msgid "Person expelled from society"
+msgstr "Osoba izbačena iz društva"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+msgid "Loner"
+msgstr "Usamljenik"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+msgid "Connoisseur"
+msgstr "Poznavalac"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+msgid "Conspirator"
+msgstr "Zavjerenik"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+msgid "Which of the following words means fear of people?"
+msgstr "Koja od sljedećih riječi znači strah od ljudi?"
+
+#. Translators: Anthropophobia is fear of people
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+msgid "Anthropophobia"
+msgstr "Antropofobija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+msgid "Hypochondria"
+msgstr "Hipohondrija"
+
+#. Translators: Anthophobia is fear of flowers that poses little or no danger
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+msgid "Anthophobia"
+msgstr "Antofobija"
+
+#. Translators: Acrophobia is fear of heights
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+msgid "Acrophobia"
+msgstr "Akrofobija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
+msgstr "Kako se zove bolest osobe koja se previše brine za svoje zdravlje?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+msgid "Agoraphobia"
+msgstr "Agorafobija"
+
+#. Selected to avoid physical characteristics like: has shield, legs or tail
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Which of the following words does not belong in this group?"
+msgstr "Koja od sljedećih riječi se razlikuje od drugih?"
+
+#. Translator: As a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+msgid "Violin"
+msgstr "Violina"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+msgid "Bassoon"
+msgstr "Fagot"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+msgid "Flute"
+msgstr "Flauta"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+msgid "Oboe"
+msgstr "Oboa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
+msgstr "To jedino nije drveni duvački instrument."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+msgid "What is a 'halberd'?"
+msgstr "Šta je „Helebarda“?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+msgid "Weapon"
+msgstr "Oružje"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+msgid "Flower"
+msgstr "Cvijet"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+msgid "Fish"
+msgstr "Riba"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fosil"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+msgid "Portico"
+msgstr "Portikus"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+msgid "Column"
+msgstr "Kolone"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+msgid "Attic"
+msgstr "Tavan"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+msgid "It is the only one that is not related to architecture."
+msgstr "To jedino nije vezano za arhitekturu."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+msgid "Kilometer"
+msgstr "Kilometar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+msgid "Hectogram"
+msgstr "Hektogram"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+msgid "Liter"
+msgstr "Litar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+msgid "Gallon"
+msgstr "Galon"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
+msgstr "To jedino nije jedinica metričkog sistema."
+
+#. Translators: refers to the fruit
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+msgid "Orange"
+msgstr "Narandžasto"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+msgid "Apple"
+msgstr "Jabuka"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+msgid "Grape"
+msgstr "Grožđe"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+msgid "Potato"
+msgstr "Krompir"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+msgid "It is the only one that is not a fruit."
+msgstr "To jedino nije voće."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+msgid "Turtle"
+msgstr "Kornjača"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+msgid "Crocodile"
+msgstr "Krokodil"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+msgid "Lizard"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+msgid "Frog"
+msgstr "Žaba"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#, fuzzy
+msgid "It is the only one that is not a reptile and also does not have a tail."
+msgstr "To jedino nije gmizavac."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+msgid "Tiger"
+msgstr "Tigar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+msgid "Hyena"
+msgstr "Hijena"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+msgid "Wolf"
+msgstr "Vuk"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+msgid "Deer"
+msgstr "Jelen"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+msgid "It is the only one that is not a carnivore."
+msgstr "To jedino nije mesožder."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'hedonism'?"
+msgstr "Koja od navedenih riječi je najbliža značenju riječi „hedonizam“?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+msgid "Pleasure"
+msgstr "Zadovoljstvo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+msgid "Pain"
+msgstr "Bol"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+msgid "Collectivism"
+msgstr "Kolektivizam"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+msgid "Abstinence"
+msgstr "Apstinencija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+msgid ""
+"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
+msgstr "Etička doktrina koja smatra da je užitak vrhovno dobro."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'asceticism'?"
+msgstr "Koja od navedenih riječi je najbliža značenju riječi \"askeza\"?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+msgid "Positivism"
+msgstr "Pozitivizam"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+msgid ""
+"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
+"spiritual idea."
+msgstr ""
+"Način života koji se sastoji u samoodricanju da bi se postiglo duhovno "
+"pročišćenje."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'oxymoron'?"
+msgstr "Koja od sljedećih riječi je bliža značenju \"oksimoron\"?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+msgid "Contradictory"
+msgstr "Kontradikcija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+msgid "Synonym"
+msgstr "Sinonim"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+msgid "Related"
+msgstr "Vezano"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+msgid "Ironic"
+msgstr "Ironija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+msgid "A figure of speech that combines contradicting terms."
+msgstr "Govorna figura koja spaja suprostavljene riječi."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+msgid "Lentils"
+msgstr "Boranija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+msgid "Wheat"
+msgstr "Žito"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+msgid "Corn"
+msgstr "Kukuruz"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+msgid "Rice"
+msgstr "Riža"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+msgid "It is the only one that is not a cereal."
+msgstr "To je jedina biljka koja nije žitarica."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+msgid "Onion"
+msgstr "Luk"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+msgid "Lychee"
+msgstr "Avokado"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+msgid "Olive"
+msgstr "Maslina"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+msgid "Carbon"
+msgstr "Ugljenik"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+msgid "Sodium"
+msgstr "Natrijum"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+msgid "Titanium"
+msgstr "Titanijum"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+msgid "Zinc"
+msgstr "Cink"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+msgid "It is the only one that is not a metal."
+msgstr "To je jedini element koji nije metal."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+msgid "Cardiology"
+msgstr "Kardiologija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+msgid "Hematology"
+msgstr "Hematologija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+msgid "Psychiatry"
+msgstr "Psihijatrija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+msgid "Paleontology"
+msgstr "Paleontologija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+msgid "It is the only one that is not a medical specialty."
+msgstr "To je jedino zanimanje koje nije medicinska specijalnost."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'?"
+msgstr "Koja od navedenih riječi je najbliža značenju riječi „hedonizam“?"
+
+#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest 
to the meaning of 'negligent'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+msgid "Careless"
+msgstr "Nemarnost"
+
+#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest 
to the meaning of 'negligent'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+msgid "Friendly"
+msgstr ""
+
+#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest 
to the meaning of 'negligent'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+msgid "Polite"
+msgstr ""
+
+#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest 
to the meaning of 'negligent'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+msgid "Angry"
+msgstr "Ljut"
+
+#. Translator: definition of negligent
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+msgid ""
+"It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably "
+"expected."
+msgstr ""
+"To je greška usljed nedostatka pažnje koja bi s pravom ili razumom tu bila "
+"oćekivana."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+msgid "Regular"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+msgid "Occasional"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+msgid "Exceptional"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+msgid "Rare"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+msgid "The other words have the connotation of not occurring frequently."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'perplexing'?"
+msgstr "Koja od navedenih riječi je najbliža značenju riječi „hedonizam“?"
+
+#. Translator: As synonymous of 'perplexing'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Confusing"
+msgstr "Rođak"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+msgid "Interesting"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+msgid "Ordinary"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+msgid "Trivial"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'unhappy'?"
+msgstr "Koja od navedenih riječi je najbliža značenju riječi „hedonizam“?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+msgid "Sad"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+msgid "Unpleasant"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+msgid "Tears"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+msgid "Incredible"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Famous"
+msgstr "miš"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+msgid "Acclaimed"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Celebrated"
+msgstr "Vezano"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
+msgid "The other words have the meaning of distinguished."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'specific'?"
+msgstr "Koja od navedenih riječi je najbliža značenju riječi \"askeza\"?"
+
+#. Translator: Pertaining to a single or specific person or thing
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+msgid "Particular"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
+msgid "Obvious"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
+msgid "Generic"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Plate"
+msgstr "Vezano"
+
+#. Translator: As a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
+msgid "Bottle"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
+msgid "Amphora"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
+msgid "Bowl"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
+#, fuzzy
+msgid "It is the only one that is not used to storage liquids."
+msgstr "To jedino nije voće."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
+msgid "Walnut"
+msgstr ""
+
+#. Translator: In reference to the nut
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
+msgid "Macadamia"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Chestnut"
+msgstr "grudi"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
+#, fuzzy
+msgid "It is the only one that is not a nut."
+msgstr "To jedino nije voće."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'acclaim'?"
+msgstr "Koja od navedenih riječi je najbliža značenju riječi \"askeza\"?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Applause"
+msgstr "Jabuka"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Commendation"
+msgstr "Šepurenje"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Citation"
+msgstr "Orijentacija"
+
+#. Translator: As a noun (call upon a spirit by invocation)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+msgid "Conjure"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
+#, fuzzy
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'grief'?"
+msgstr "Koja od navedenih riječi je najbliža značenju riječi „hedonizam“?"
+
+#. Translator: As a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
+msgid "Lament"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
+msgid "Fraud"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
+msgid "Intolerance"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
+msgid "Risk"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'phlegmatic'?"
+msgstr "Koja od navedenih riječi je najbliža značenju riječi \"askeza\"?"
+
+#. Translator: Used as an adjective in English
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+msgid "Calm"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
+msgid "Authentic"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Clever"
+msgstr "Poluga"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
+msgid "Tense"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
+#, fuzzy
+msgid "Concert"
+msgstr "Koncertna dvorana"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
+msgid "Satire"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
+msgid "Proverb"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
+#, fuzzy
+msgid "Epigram"
+msgstr "Eneagram"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
+#, fuzzy
+msgid "It is the only one that is not related to literature."
+msgstr "To jedino nije vezano za arhitekturu."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
+msgid "Curve"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
+msgid "Cathetus"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
+msgid "Hypotenuse"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
+msgid "Trigonometry"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
+#, fuzzy
+msgid "It is the only one that is not related with triangles."
+msgstr "To jedino nije vezano za arhitekturu."
+
+#. Translator: As a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
+msgid "Necklace"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
+msgid "Candelabra"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
+msgid "Lantern"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
+msgid "Lamp"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
+#, fuzzy
+msgid "It is the only one that does not produce light."
+msgstr "To jedino nije voće."
+
+#. Translator: As a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
+msgid "Shield"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
+msgid "Helmet"
+msgstr ""
+
+#. Translator: As a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
+msgid "Armor"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
+msgid "Crossbow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
+#, fuzzy
+msgid "It is the only one that is not used for protection."
+msgstr "To jedino nije gmizavac."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
+msgid "Monolith"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
+msgid "Granite"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
+msgid "Rock"
+msgstr ""
+
+#. Translator: As a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
+msgid "Tree"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
+#, fuzzy
+msgid "It is the only one that is not related to rocks."
+msgstr "To jedino nije vezano za arhitekturu."
+
+#. Translator: As a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
+msgid "Carrot"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
+msgid "Beet"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
+#, fuzzy
+msgid "Radish"
+msgstr "Prečnik"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
+msgid "Tomato"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
+#, fuzzy
+msgid "It is the only one that does not have roots."
+msgstr "To jedino nije voće."
+
+#. Translator: Organ as a musical instrument
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
+msgid "Organ"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
+msgid "Piano"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
+msgid "Accordion"
+msgstr ""
+
+#. Translator: 'keys' as the ones found in a keyboard
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
+#, fuzzy
+msgid "It is the only instrument that does not have keys."
+msgstr "To je jedini element koji nije metal."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
+msgid "car / garage | plane"
+msgstr "auto / garaža | avion"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
+msgid "Hangar"
+msgstr "Hangar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
+msgid "Airline"
+msgstr "Aviolinija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
+msgid "Aircraft"
+msgstr "Avion"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
+msgid "Bunker"
+msgstr "Bunker"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
+msgid "circle / semicircle | diameter"
+msgstr "krug / polukrug | prečnik"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
+msgid "Radius"
+msgstr "Prečnik"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
+msgid "Chord"
+msgstr "Struna"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangens"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
+msgid "Angle"
+msgstr "Ugao"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
+msgid "The radius of a circle is half the diameter."
+msgstr "Poluprečnik kruga je polovina prečnika."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
+msgid "talk / yell | dislike"
+msgstr "govor / vika | nenaklonost"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
+msgid "Repugnance"
+msgstr "Odbijanje"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
+msgid "Offensive"
+msgstr "Napadno"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
+msgid "Shame"
+msgstr "Sramota"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
+msgid "Ostentation"
+msgstr "Šepurenje"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
+msgid "write / pen | eat"
+msgstr "pisati / olovka | jesti"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
+msgid "Fork"
+msgstr "Viljuška"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Restoran"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
+msgid "Winery"
+msgstr "Vinski podrum"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
+msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
+msgstr "Olovka je pribor za pisanje a viljuška je pribor za jelo."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
+msgid "desert / oasis | sea"
+msgstr "pustinja / oaza | more"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
+msgid "Island"
+msgstr "Ostrvo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
+msgid "River"
+msgstr "Rijeka"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
+msgid "Beach"
+msgstr "Plaža"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
+msgid "Coast"
+msgstr "Obala"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
+msgid ""
+"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
+"piece of isolated land that is surrounded by water."
+msgstr ""
+"Oaza je izolovana oblast vegetacije okružena pustinjom a ostrvo je izolovan "
+"dio kopna okružen vodom."
+
+#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
+msgid "turtle / shell | letter"
+msgstr "kornjača / oklop | pismo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
+msgid "Envelope"
+msgstr "Koverta"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
+msgid "Ink"
+msgstr "Tinta"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
+msgid "Printer"
+msgstr "Štampač"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
+msgid "Cellulose"
+msgstr "Celuloza"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
+msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelope."
+msgstr "Kornjača je u oklopu a pismo je u koverti."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
+msgid "wine / grape | rum"
+msgstr "vino / grožđe | rum"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
+msgid "Sugarcane"
+msgstr "Šećerna trska"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
+msgid "Grain"
+msgstr "Ječam"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
+msgid "Sweet corn"
+msgstr "Кукуруз шећерац"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
+msgid "horticulture / plants | ornithology"
+msgstr "hortikultura / biljke | ornitologija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
+msgid "Birds"
+msgstr "Ptice"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
+msgid "Insects"
+msgstr "Insekti"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
+msgid "Amphibians"
+msgstr "Vodozemci"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
+msgid "Fishes"
+msgstr "Ribe"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
+msgid "thankful / ingratitude | despotism"
+msgstr "zahvalan / nezahvalan | despotizam"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
+msgid "Democracy"
+msgstr "Demokratija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
+msgid "Totalitarianism"
+msgstr "Totalitarizam"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
+msgid "Oligarchy"
+msgstr "Oligarhija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
+msgid "Authority"
+msgstr "Autoritet"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
+msgid "pessimist / optimist | poor"
+msgstr "pesimista / optimista | siromašan"
+
+#. Translators: Affluent as antonym of poor, that is, somebody that is rich
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
+msgid "Affluent"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
+msgid "Homeless"
+msgstr "Beskućnik"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
+msgid "Property"
+msgstr "Imovina"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
+msgid "Money"
+msgstr "Novac"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
+msgid "five / pentagon | ten"
+msgstr "pet / pentagon | deset"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
+msgid "Decagon"
+msgstr "Desetougao"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
+msgid "Enneagram"
+msgstr "Eneagram"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
+msgid "Icosagon"
+msgstr "Ikozagon"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimalno"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
+msgid "parallel / meridian | longitude"
+msgstr "meridijan / paralela | geografska dužina"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
+msgid "Latitude"
+msgstr "Geografska širina"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
+msgid "Solstice"
+msgstr "Solsticij"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
+msgid "Pole"
+msgstr "Pol"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
+msgid ""
+"Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and "
+"latitude traverse from north to south."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
+msgid "art / gallery | drama"
+msgstr "umjetnost / galerija | drama"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
+msgid "Theater"
+msgstr "Pozorište"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
+msgid "Museum"
+msgstr "Muzej"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
+msgid "Concert hall"
+msgstr "Koncertna dvorana"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
+msgid "Gym"
+msgstr "Teretana"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
+msgid "hunter / rifle | photographer"
+msgstr "lovac / puška | fotograf"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
+#, fuzzy
+msgid "Camera"
+msgstr "fotoaparat"
+
+#. Translators: tripod as used is photography
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
+msgid "Tripod"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
+msgid "Photography"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
+msgid "Light"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
+msgid "dish / break | balloon"
+msgstr "jelo / pauza | balon"
+
+#. Translators: like 'he burst the balloon'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
+msgid "Burst"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
+msgid "Bounce"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
+msgid "Float"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
+msgid "Roll"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
+msgid "Both relate to an action that breaks the related item."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
+msgid "button / push | key (used in a lock)"
+msgstr "dugme / pritisnuti | ključ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
+msgid "Turn"
+msgstr ""
+
+#. Translator: 'Open' as verb, like open with a key
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:322
+msgid "Lock"
+msgstr ""
+
+#. Translator: 'Close' as verb, like closed with a key
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Celuloza"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
+msgid ""
+"To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be "
+"turned."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:326
+msgid "concept / idea | obsession"
+msgstr ""
+
+#. As a synonym of obsession
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
+#, fuzzy
+msgid "Fixation"
+msgstr "Razlomci"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
+#, fuzzy
+msgid "Indifference"
+msgstr "Podešavanja"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
+#, fuzzy
+msgid "Disinterest"
+msgstr "Bankarska kamata"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:331
+#, fuzzy
+msgid "Intuition"
+msgstr "Šepurenje"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
+#, fuzzy
+msgid "The relation between the two words is that they are synonymous."
+msgstr ""
+"S obzirom na odnos između ove dvije riječi u nastavku, koja riječ ima isti "
+"odnos prema '{0}'?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
+#, fuzzy
+msgid "fish / water | bird"
+msgstr "riba / podmornica | ptica"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
+#, fuzzy
+msgid "Air"
+msgstr "Aviolinija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
+#, fuzzy
+msgid "Wings"
+msgstr "krila"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:336
+msgid "Ship"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
+msgid "Cage"
+msgstr ""
+
+#. Translator: 'rook' as a piece of chess
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:339
+msgid "rook / chess | soldier"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:340
+msgid "Battle"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:341
+msgid "Gun"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:342
+msgid "Peace"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:343
+msgid "Enemy"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
+msgid "competitive / cooperative | anxious"
+msgstr ""
+
+#. Translator: Used as an adjective in English
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
+msgid "Flexible"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:347
+msgid "Cautious"
+msgstr ""
+
+#. Translator: Used as an adjective in English
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:349
+msgid "Daring"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:350
+#, fuzzy
+msgid "pessimistic / optimistic | suspicious"
+msgstr "pesimista / optimista | siromašan"
+
+#. Translator: Used as an adjective in English
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:352
+#, fuzzy
+msgid "Trusting"
+msgstr "Računanje"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:353
+msgid "Dubious"
+msgstr ""
+
+#. Translator: compass as the instrument used for finding direction
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:355
+#, fuzzy
+msgid "thermometer / temperature | compass"
+msgstr "termometar / temperatura | sat"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:356
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Razlomci"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:357
+#, fuzzy
+msgid "Elevation"
+msgstr "Jednačine"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:358
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "Pozitivizam"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:359
+msgid "Area"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:360
+msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
+msgstr "Prva riječ je mjerni instrument, a druga šta mjeri."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:361
+msgid "hungry / eat | tired"
+msgstr "gladan / jesti | umoran"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:362
+msgid "sleep | rest"
+msgstr "spavati | odmarati"
+
+#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:364
+msgid "box / open | banana"
+msgstr "kutija / otvoriti | banana"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:365
+msgid "peel"
+msgstr "kora"
+
+#. Translators: 'dig' is used as a verb (to dig)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:367
+msgid "shovel / dig | axe"
+msgstr "lopata / kopati | sjekira"
+
+#. Translators: 'chop' is used as a verb (to chop)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:369
+msgid "chop"
+msgstr "šnicla"
+
+#. Translators: 'break' is used as a verb (to break)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:371
+msgid "glass / break | paper"
+msgstr "staklo / slomiti | papir"
+
+#. Translators: 'tear' and 'rip' are used as verbs (to tear / to rip). Tear as in "To pull apart or into 
pieces by force" (not lacrimation)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:373
+msgid "tear | rip"
+msgstr "pokidati | pocijepati"
+
+#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. It 
means 'digits of the foot'. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:375
+msgid "feet / two | toes"
+msgstr "stopa / dva | nožni prsti"
+
+#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:377
+msgid "ten | 10"
+msgstr "deset | 10"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:378
+msgid "fish / aquarium | monkey"
+msgstr "riba / akvarijum | majmun"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:379
+msgid "cage | zoo | zoological garden"
+msgstr "kavez | zoo | zoološki vrt"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:380
+msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
+msgstr "Riba u akvarijumu živi u zatočeništvu."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:381
+msgid "ring / finger | bracelet"
+msgstr "prsten / prst | narukvica"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:382
+msgid "wrist | arm"
+msgstr "ručni zglob | ruka"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:383
+msgid "seal / flippers | bird"
+msgstr "foka / peraja | ptica"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:384
+msgid "wings"
+msgstr "krila"
+
+#. Translators: stick refers to a piece of wood
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:386
+msgid "stick / float | stone"
+msgstr "štap / plovak | kamen"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:387
+msgid "sink"
+msgstr "lavabo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:388
+msgid "leopard / spots | tiger"
+msgstr "leopard / kružne šare | tigar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:389
+msgid "stripes"
+msgstr "pruge"
+
+#. Translators: 'submarine' is used as a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:391
+msgid "fish / submarine | bird"
+msgstr "riba / podmornica | ptica"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:392
+msgid "airplane | aeroplane | plane"
+msgstr "avion | vazduhoplov"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:393
+msgid "tears / eyes | sweat"
+msgstr "suze / oči | znoj"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:394
+msgid "body | skin"
+msgstr "tijelo | koža"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:395
+msgid "bridge / over | tunnel"
+msgstr "most / iznad | tunel"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:396
+msgid "in | under | through"
+msgstr "u | ispod | kroz"
+
+#. Translators: 'play' is used as a verb (to play)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:398
+msgid "toy / play | tool"
+msgstr "igračka / igrati | alat"
+
+#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:400
+msgid "work"
+msgstr "raditi"
+
+#. 'correct' can be used as verb or adjective
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:402
+#, fuzzy
+msgid "error / (to) correct | damage"
+msgstr "pogrešno / tačno | oštećenje"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:403
+msgid "repair | fix"
+msgstr "popraviti | fiksirati"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:404
+msgid "orange / fruit | spinach"
+msgstr "pomorandža / voće | spanać"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:405
+msgid "vegetable"
+msgstr "povrće"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:406
+msgid "hands / grab | teeth"
+msgstr "ruke / zgrabiti | zubi"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:407
+msgid "bite"
+msgstr "zagristi"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:408
+msgid "Grab and bite are finite actions."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:409
+msgid "puzzle / solve | game"
+msgstr "slagalica / riješiti | igra"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:410
+msgid "win | play"
+msgstr "pobijediti | igrati"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:411
+msgid "eyebrow / eye | mustache"
+msgstr "obrva / oko | brkovi"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:412
+msgid "lip | upper lip | mouth"
+msgstr "usna | gornja usna | usta"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:413
+msgid "ice / slippery | glue"
+msgstr "led / klizav | lijepak"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:414
+msgid "sticky"
+msgstr "ljepljiv"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:415
+msgid "whirlpool / water | tornado"
+msgstr "vrtlog / voda | tornado"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:416
+msgid "wind | air"
+msgstr "vjetar | vazduh"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:417
+msgid "fox / den | bird"
+msgstr "lisica / jazbina | ptica"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:418
+msgid "nest"
+msgstr "gnijezdo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:419
+msgid "dog / tame | wolf"
+msgstr "pas / pitom | vuk"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:420
+msgid "wild | savage"
+msgstr "divlji |divljina"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:421
+msgid "sugar / sweet | vinegar"
+msgstr "šećer / slatkiš | sirće"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:422
+msgid "sour"
+msgstr "kiselo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:423
+msgid "tennis / sport | ballet"
+msgstr "tenis / sport | balet"
+
+#. Translators: 'dance' is used as a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:425
+msgid "dance"
+msgstr "igrati"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:426
+msgid "slurp / tongue | snort"
+msgstr "srkati / jezik | frktati"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:427
+msgid "nose"
+msgstr "nos"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:428
+msgid "elbow / knee | wrist"
+msgstr "lakat / koljeno | ručni zglob"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:429
+msgid "ankle"
+msgstr "Gležanj"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:430
+msgid "novel / author | song"
+msgstr "roman / autor | pjesma"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:431
+msgid "composer | songwriter | lyricist"
+msgstr "kompozitor | muzički pjesnik | liričar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:432
+msgid "car / road | train"
+msgstr "auto / put | voz"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:433
+#, fuzzy
+msgid "track | railway | rails | railroad"
+msgstr "kamion | pruga | šine"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:434
+msgid "pediatrics / children | numismatics"
+msgstr "pedijatrija / djeca | numizmatika"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:435
+msgid "coins | currency | money"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:436
+msgid "thermometer / temperature | clock"
+msgstr "termometar / temperatura | sat"
+
+#. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:438
+msgid "time"
+msgstr "vrijeme"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:439
+msgid "poems / anthology | maps"
+msgstr "pjesma / antologina | mape"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:440
+msgid "atlas"
+msgstr "atlas"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:441
+msgid "letter / word | page"
+msgstr "slovo / riječ | strana"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:442
+msgid "book | magazine | document"
+msgstr "knjiga | časopis | dokument"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:443
+msgid "hour / minute | minute"
+msgstr "sat / minuta |minuta"
+
+#. Translators: refers to the unit of time
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:445
+msgid "second"
+msgstr "sekunda"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:446
+msgid "tiger / carnivore | cow"
+msgstr "tigar / mesožder | krava"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:447
+msgid "herbivorous | herbivore"
+msgstr "biljojedan | biljojed"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:448
+msgid "constellation / stars | archipelago"
+msgstr "sazviježđe / zvijezde | arhipelag"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:449
+msgid "islands"
+msgstr "ostrva"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:100
+#, csharp-format
+msgid "Unknown command line parameter {0}"
+msgstr ""
+
+#. Translators: {0} is a date
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:110
+#, csharp-format
+msgid "(built on {0})"
+msgstr "(napravljeno {0})"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:121
+msgid "List of available games"
+msgstr "Spisak dostupnih igara"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:172
+msgid "Usage: gbrainy [options]"
+msgstr "Upotreba: gbrainy [opcije]"
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:173
+msgid "  --version\t\t\tPrint version information."
+msgstr "  --version\t\t\tPrikazuje podatke o verziji."
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:174
+msgid "  --help\t\t\tPrint this usage message."
+msgstr "  --help\t\t\tPrikazuje ovu poruku o pomoći."
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:175
+msgid "  --gamelist\t\t\tShows the list of available games."
+msgstr "  --gamelist\t\t\tPrikazuje listu mogućih igara."
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:176
+msgid ""
+"  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
+"custom game."
+msgstr ""
+"  --customgame [game1, gameN]\tPrikazuje listu igara koje se igraju tokom "
+"određene igre."
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:177
+msgid ""
+"  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
+msgstr "  --norandom \t\t\tData lista igara neće biti nasumična."
+
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:178
+msgid "  --versions \t\t\tShow dependencies."
+msgstr "  --versions \t\t\tPrikaži zavisnosti."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:34
+msgid "Software"
+msgstr "Softver"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:37
+msgid "Based on ideas by"
+msgstr "Zasnovano na idejama"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:41
+msgid "MENSA works"
+msgstr "MENSA radova"
+
+#. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:61
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Miloš Popović https://launchpad.net/~gpopac\n";
+"  Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi";
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:66
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ovaj program je slobodan softver, možete ga redistribuirati i/ili mijenjati "
+"pod uslovima GNU Opšte Javne Licence koju je objavila Zadužbina Slobodnog "
+"Softvera; bilo verzije 2 Licence, ili (po vašem izboru) bilo koje novije "
+"verzije.\n"
+"\n"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:67
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ovaj program je distribuiran u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKVE "
+"GARANCIJE; čak i bez implicitne garancije UPOTREBLJIVOSTI ili PRILAGOĐENOSTI "
+"ODREĐENOJ NAMENI.  Pogledajte GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja.\n"
+"\n"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Trebalo bi da ste primili primjerak GNU Opšte Javne Licence uz ovaj program; "
+"ako niste, pišite na adresu: ''Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA''."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:78
+msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
+msgstr "Igra mozgalica da se zabavite i da održavate vaš mozak obučenim."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:80
+#, fuzzy
+msgid "gbrainy project web site"
+msgstr "gbrainy veb sajt"
+
+#. Column: Game Name
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:105
+msgid "Game Name"
+msgstr "Ime igre"
+
+#. Column: Type
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:131
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:157
+msgid "Selected"
+msgstr "Izabrano"
+
+#. Translators: default file name used when exporting PDF files (keep the pdf extension please)
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:73
+msgid "games.pdf"
+msgstr "igra.pdf"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:80
+msgid "PDF files"
+msgstr "PDF datoteke"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:84
+msgid "All files"
+msgstr "Sve datoteke"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:172
+msgid "The PDF file has been exported correctly."
+msgstr "PDF datoteka je ispravno izvežena."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:175
+msgid ""
+"There was a problem generating the PDF file. The file has not been created."
+msgstr ""
+"Došlo je do problema prilikom stvaranja PDF datoteke. Datoteka nije "
+"napravljena."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:46
+msgid "The graph below shows the player's game score evolution."
+msgstr "Donji grafikon prikazuje razvoj rezultata igre igrača."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:50
+msgid ""
+"You need more than one game session recorded to see the score evolution."
+msgstr ""
+"Morate da odigrate više od jedne sesije igre da biste vidjeli razvoj "
+"rezultata."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:54
+#, csharp-format
+msgid "It is built using the results of {0} recorded game session."
+msgid_plural ""
+"It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
+msgstr[0] "Napravljeno koristeći rezultate {0} zapisane sesije igre."
+msgstr[1] "Napravljeno koristeći rezultate {0} zapisane sesije igre."
+msgstr[2] "Napravljeno koristeći rezultate {0} zapisanih sesija igre."
+
+#. Translators: "The graph below" +  "It is built using" sentences
+#. Translators: answer + rationale of the answer
+#. Translators: Concatenating two strings (rationale of answer + extra information).
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:61
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:145
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:75
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:93
+#, csharp-format
+msgid "{0} {1}"
+msgstr "{0} {1}"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:67
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:102
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:85
+msgid "Total"
+msgstr "Ukupno"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:120
+msgid "You are about to delete the player's game session history."
+msgstr "Obrisaćete istorijat sesija igara igrača."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:121
+msgid ""
+"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ako nastavite, izgubićete istorijat prethodnih sesija igara. Želite li da "
+"nastavite?"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:122
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Obriši"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1
+msgid "Custom Game"
+msgstr "Proizvoljna igra"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:2
+msgid "Select All"
+msgstr "Izaberi sve"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:3
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Poništi sve"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:4
+msgid "_Start"
+msgstr "_Počni"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:1
+msgid "PDF export"
+msgstr "PDF izvoženje"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:2
+msgid ""
+"This option allows to export a set of games in a PDF file. You can complete "
+"the puzzles without a computer."
+msgstr ""
+"Ova opcija omogućava da izvezete skup igara u PDF datoteku. Zatim ćete moći "
+"da završite igre bez upotrebe računara."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+msgid "<b>General Settings</b>"
+msgstr "<b>Opšte postavke</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Skip games that use colors"
+msgstr ""
+"Preskoči igre koje koriste boje (korisno za korisnike koji ne razlikuju boje)"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:5
+msgid "<b>Game Types</b>"
+msgstr "<b>Vrste igre</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:6
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:124
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45 ../src/Core/Views/FinishView.cs:109
+msgid "Logic"
+msgstr "Logika"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:128
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49 ../src/Core/Views/FinishView.cs:116
+msgid "Calculation"
+msgstr "Račun"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:138
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:51 ../src/Core/Views/FinishView.cs:130
+msgid "Verbal"
+msgstr "Verbal"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
+msgid "<b>Difficulty Level</b>"
+msgstr "<b>Nivo teškoće</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+msgid "Easy"
+msgstr "Lako"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:11
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:12
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
+msgid "Master"
+msgstr "Teško"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:13
+msgid "<b>Number of games</b>"
+msgstr "<b>Broj igara</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:14
+msgid "Total number of games:"
+msgstr "Ukupan broj igara:"
+
+#. Translators: this the number of pages that are included by side when exporting a PDF"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:16
+msgid "Pages per side:"
+msgstr "Stranica po listu:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:17
+msgid "<b>Output File</b>"
+msgstr "<b>Izlazna datoteka</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:18
+msgid "_Save"
+msgstr "_Snimi"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
+msgid "Player's Game Session History"
+msgstr "Istorijat sesija igara igrača"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
+msgid "Show:"
+msgstr "Prikaži:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
+msgid "Preferences"
+msgstr "Podešavanja"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Skip games that use colors (for colorblind users)"
+msgstr ""
+"Preskoči igre koje koriste boje (korisno za korisnike koji ne razlikuju boje)"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
+msgid "Force gbrainy to always use English language (ignore translations)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
+msgid "Search and load extensions when starting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "Omogućeno"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+msgid "Theme:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+msgid "<b>Memory Games</b>"
+msgstr "<b>Igre memorije</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
+msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
+msgstr "Vrijeme u sekundama da zapamtite izazov:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Show a countdown message"
+msgstr "Prikaži poruku odbrojavanja"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
+msgid "<b>Player's Game Session History</b>"
+msgstr "<b>Istorijat sesija igara igrača</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
+msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
+msgstr "Minimalan broj odigranih igara za čuvanje sesije igre:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
+msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
+msgstr "Maksimalan broj sačuvanih igara u istorijatu sesija igara igrača:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
+msgid "Delete Player's Game Session History"
+msgstr "Obriši istorijat sesija igara igrača"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:429
+msgid "Congratulations."
+msgstr "Čestitamo."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:433
+msgid "Incorrect answer."
+msgstr "Netačan odgovor."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:494
+msgid ""
+"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
+"\"OK\" button."
+msgstr ""
+"Kada budete imali odgovor upišite ga u polje \"Odgovor:\" i pritisnite dugme "
+"\"OK\"."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:524
+msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:525
+msgid ""
+"You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
+"play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
+"gbrainy's Preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:621
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:143
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauziraj"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:626
+msgid "Resume"
+msgstr "Nastavi"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:776
+#, csharp-format
+msgid "Startup time {0}"
+msgstr "Vrijeme početka {0}"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:2
+msgid "_Game"
+msgstr "_Igra"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:3
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Nova igra"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:4
+msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
+msgstr "Sve igre (Logika, Mentalni Račun, Memorija i Verbalne Analogije)"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:5
+msgid "Logic Puzzles Only"
+msgstr "Samo logičke slagalice"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Mental Calculation Only"
+msgstr "Samo vježbe mentalnog računa"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:7
+msgid "Memory Trainers Only"
+msgstr "Samo vježbe memorije"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:8
+msgid "Verbal Analogies Only"
+msgstr "Samo verbalne analogije"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
+msgid "Custom Game Selection..."
+msgstr "Izbor proizvoljne igre..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
+msgid "_Pause Game"
+msgstr "P_auziraj igru"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
+msgid "_End Game"
+msgstr "_Završi igru"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
+msgid "Export Games to PDF for Off-line Playing..."
+msgstr "Izvezi igre u PDF za igranje van mreže..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "P_rikaz"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Linija alata"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
+msgid "Show"
+msgstr "Prikaži"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orijentacija"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikalno"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontalno"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
+msgid "_Settings"
+msgstr "P_odešavanja"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
+msgid "Extensions"
+msgstr "Ekstenzije"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:24
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sadržaj"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:25
+msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
+msgstr "Kako da proširite funkcionalnost gbrainy"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:26
+msgid "Answer:"
+msgstr "Odgovor:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:27
+msgid "_Next"
+msgstr "_Dalje"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:28
+msgid "_Tip"
+msgstr "_Savet"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:31
+msgid "Add-in Manager"
+msgstr "Menadžer dodataka"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:32
+msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
+msgstr "Dodatne ekstenzije su potrebne za izvođenje ove operacije."
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:33
+msgid "The following add-ins will be installed:"
+msgstr "Sljedeći dodaci će biti instalirani:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:34
+msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Menadžer dodataka</b></big>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:35
+msgid "The following add-ins are currently installed:"
+msgstr "Sljedeći dodaci su trenutno instalirani:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:36
+msgid "_Install Add-ins..."
+msgstr "_Instaliraj dodatke.."
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:37
+msgid "_Repositories..."
+msgstr "_Repozitorijumi..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:38
+msgid "_Uninstall..."
+msgstr "_Ukloni..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:39
+msgid "Enable"
+msgstr "Omogući"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:40
+msgid "Disable"
+msgstr "Onemogući"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:41
+msgid "Add-in"
+msgstr "Dodatak"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:42
+msgid "Version"
+msgstr "Verzija"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:43
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:44
+msgid "Version:"
+msgstr "Verzija:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:45
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:46
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Autorska prava:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:47
+msgid "Add-in Dependencies:"
+msgstr "Zavisnosti dodataka:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:48
+msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
+msgstr "<b>Izaberite dodatke za instalaciju i kliknite na 'Sljedeće'</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:49
+msgid "Show all packages"
+msgstr "Prikaži sve pakete"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:50
+msgid "Show new versions only"
+msgstr "Prikaži samo nove verzije"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:51
+msgid "Show updates only"
+msgstr "Prikaži samo novine"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:52
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "_Poništi izabrano"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:53
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Izaberi sve"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:54
+msgid "Add-in Installation"
+msgstr "Instalacija dodataka"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:55
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:56
+msgid "Url"
+msgstr "Adresa"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:57
+msgid "Install from:"
+msgstr "Instaliraj iz:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:58
+msgid "Repository"
+msgstr "Repozitorijum"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:59
+msgid "All registered repositories"
+msgstr "Svi registrovani repozitorijumi"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:60
+msgid "Register an on-line repository"
+msgstr "Registrujte repozitorijum sa interneta"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:61
+msgid "Select the location of the repository you want to register:"
+msgstr "Izaberite lokaciju repozitorijuma koji želite da registrujete:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:62
+msgid "Register a local repository"
+msgstr "Registrujte lokalni repozitorijum"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:63
+msgid "Url:"
+msgstr "Adresa:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:64
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:43
+msgid "Browse..."
+msgstr "Potraži..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:65
+msgid "Path:"
+msgstr "Putanja:"
+
+#. Mono Addins 0.6
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:68
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "Instaliraj iz:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:69
+msgid "Updates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:70
+#, fuzzy
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galon"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:71
+#, fuzzy
+msgid "Repository:"
+msgstr "Repozitorijum"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:72
+#, fuzzy
+msgid "Install from file..."
+msgstr "Instaliraj iz:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:73
+msgid "No selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:74
+msgid "No add-ins found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:75
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:76
+#, fuzzy
+msgid "Add-in packages"
+msgstr "Menadžer dodataka"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:77
+#, fuzzy
+msgid "Install Add-in Package"
+msgstr "_Instaliraj dodatke.."
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:78
+#, fuzzy
+msgid "All repositories"
+msgstr "Svi registrovani repozitorijumi"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:79
+#, fuzzy
+msgid "Manage Repositories..."
+msgstr "_Repozitorijumi..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:80
+#, fuzzy
+msgid "Add-in Repository Management"
+msgstr "Menadžer dodataka"
+
+#. Translators: {0} is a number indicating the Addins available for update
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:87
+#, csharp-format
+msgid "{0} update available"
+msgid_plural "{0} updates available"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:84
+msgid "Open Location"
+msgstr "Otvori lokaciju"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:127
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:185
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauzirano"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:118
+msgid "Play all the games"
+msgstr "Igrajte sve igre"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:119
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:123
+msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
+msgstr "Igrajte igre koje su izazov za vaše zaključivanje i razmišljanje"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:129
+msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
+msgstr "Igrajte igre koje su izazov za vaše sposobnosti mentalnog računa"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:133
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47 ../src/Core/Views/FinishView.cs:123
+msgid "Memory"
+msgstr "Memorija"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:134
+msgid "Play games that challenge your short term memory"
+msgstr "Igrajte igre koje su izazov za vašu kratkoročnu memoriju"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:139
+msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
+msgstr "Igrajte igre koje su izazov za vaše verbalne sposobnosti"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:144
+msgid "Pause or resume the game"
+msgstr "Pauzira ili nastavlja igru"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:148
+msgid "End the game and show score"
+msgstr "Završava igru i prikazuje rezultat"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:149
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "Omogućeno"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:72
+msgid "red"
+msgstr "crveno"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:73
+msgid "green"
+msgstr "zeleno"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:74
+msgid "blue"
+msgstr "plavo"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:75
+msgid "yellow"
+msgstr "žuto"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:76
+msgid "magenta"
+msgstr "ljubičasto"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:77
+msgid "orange"
+msgstr "narandžasto"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:78
+msgid "black"
+msgstr "crno"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:79
+msgid "white"
+msgstr "bijelo"
+
+#. Translators Note
+#. The following series of answers may need to be adapted
+#. in cultures with alphabets different to the Latin one.
+#. The idea is to enumerate a sequence of possible answers
+#. For languages represented with the Latin alphabet use
+#. the same than English
+#. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:116
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#. Second possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:118
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#. Third possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:120
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. Fourth possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:122
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#. Fifth possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:124
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#. Sixth possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:126
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#. Seventh possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:128
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#. Eighth possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:130
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#. Translators. This is the list of valid answers, like A or B.
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:146
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0} or {1}"
+msgstr "{0} — {1}"
+
+#. Translators. This is the list of valid answers, like A, B or C.
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:150
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0}, {1} or {2}"
+msgstr "{0} — {1} — {2}"
+
+#. Translators. This is the list of valid answers, like A, B, C or D.
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:154
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0}, {1}, {2} or {3}"
+msgstr "{0} — {1} — {2}"
+
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:163
+#, csharp-format
+msgid "Figure {0}"
+msgstr "Figura {0}"
+
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:138
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:67
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "The correct answer is {0}."
+msgid_plural "The possible correct answers are {0}."
+msgstr[0] "Tačan odgovor je {0}."
+msgstr[1] "Tačan odgovor je {0}."
+msgstr[2] "Tačan odgovor je {0}."
+msgstr[3] "Tačan odgovor je {0}."
+
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:251
+msgid "Extensions database:"
+msgstr "Baza podataka za proširenja"
+
+#. Translators: 'Games registered' is the games know to gbrainy (build-in and load from addins-in and 
external files)
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:257
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"{0} games registered: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
+"memory trainers, {4} verbal analogies"
+msgstr ""
+"Registrovanih igara: {0}: logičkih slagalica - {1}, računskih vježbi - {2}, "
+"memorijskih vježbi - {3}, verbalnih analogija - {4}"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:183
+#, csharp-format
+msgid "Games played: {0} (Score: {1})"
+msgstr "Igrano igara: {0} (Rezultat: {1})"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:184
+#, csharp-format
+msgid "Time: {0}"
+msgstr "Vrijeme: {0}"
+
+#. Translators: {0} is the name of the game
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:189
+#, csharp-format
+msgid "Game: {0}"
+msgstr "Igra: {0}"
+
+#. Translators: text in the status bar: games played - time - game name
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:191
+#, csharp-format
+msgid "{0} - {1} - {2}"
+msgstr "{0} — {1} — {2}"
+
+#. Translators: text in the status bar: games played - time
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:194
+#, csharp-format
+msgid "{0} - {1}"
+msgstr "{0} — {1}"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:80
+msgid "Outstanding results"
+msgstr "Izvanredni rezultati"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:82
+msgid "Excellent results"
+msgstr "Odlični rezultati"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:84
+msgid "Good results"
+msgstr "Dobri rezultati"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:86
+msgid "Poor results"
+msgstr "Loši rezultati"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:87
+msgid "Disappointing results"
+msgstr "Razočaravajući rezultati"
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:59
+msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
+msgstr "Pažljivo pročitajte uputstva i odredite podatke i zadate elemente."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61
+msgid ""
+"To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
+"game."
+msgstr ""
+"Za ocjenjivanje igrača gbrainy koristi vrijeme i savjete koji su bili "
+"potrebni za kompletiranje svake igre."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:63
+msgid ""
+"In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
+msgstr ""
+"U logičkim igrama, elementi koji izgledaju beznačajno mogu biti veoma važni."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:65
+msgid "Try to approach a problem from different angles."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do not be afraid of making mistakes, they are part of the learning process."
+msgstr "Uživajte praveći greške, one su sastavni dio procesa učenja."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
+"challeging yourself."
+msgstr ""
+"Uradite sve probleme, čak i one najteže. Poboljšanje dolazi sa vježbanjem."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:71
+msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
+msgstr "Igrajte na dnevnoj bazi, uskoro ćete primijetiti napredak."
+
+#. Translators: Custom Game Selection is a menu option
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:73
+msgid ""
+"Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
+"play."
+msgstr ""
+"Koristite \"Izbor proizvoljne igre\" da izaberete tačno koje igre želite da "
+"igrate."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75 ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:151
+msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
+msgstr "Koristite Podešavanja da biste podesili nivo težine igre."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:77
+msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
+msgstr "Asocijacija elemenata je uobičajena tehnika za pamćenje stvari."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:79
+msgid ""
+"Grouping elements into categories is a common technique for remembering "
+"things."
+msgstr ""
+"Grupisanje elemenata u kategorije je uobičajena tehnika za pamćenje stvari."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:81
+msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
+msgstr ""
+"Izgradite skraćenice koristeći prva slova svake stvari koju treba da "
+"zapamtite."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:83
+msgid ""
+"The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
+msgstr ""
+"Zadovoljstvo dobijeno slagalicama je proporcionalno vremenu provedenom na "
+"njihovom rješavanju."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:85
+msgid "Think of breaking down every problem into simpler components."
+msgstr "Razmišljajte o razbijanju svakog problema na manje cjeline."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:87
+msgid "When answering verbal analogies pay attention to the verb tense."
+msgstr ""
+"Kada odgovarate na usmene analogije, obratite pažnju na glagolsko vrijeme."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:89
+msgid ""
+"When you go shopping, try to perform calculations without the use of a "
+"calculator."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:53
+msgid "Memorize the objects below in the given time"
+msgstr "Zapamtite prikazane predmete u datom vremenu"
+
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:233
+msgid "Time left"
+msgstr "Prestalo vrijeme"
+
+#. Translators: {0} is the game number and {1} the game question or answer
+#. The number is used as reference when looking for the game solution in the PDF
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:112 ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:172
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "Game #{0}. {1}"
+msgstr "Igra br. {0}. {1}"
+
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:129
+#, csharp-format
+msgid "Created by gbrainy {0}"
+msgstr "Priredio gbrainy {0}"
+
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:164
+msgid "Solutions"
+msgstr "Rješenja"
+
+#. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies
+#. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:76
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:38
+#, csharp-format
+msgid "Multiple options #{0}"
+msgstr "Višestruke opcije #{0}"
+
+#. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the possible valid answers
+#. E.g.: What is the correct option? Answer A, B, C or D.
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:51
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:60
+#, csharp-format
+msgid "{0} Answer {1}."
+msgstr "{0} Odgovor {1}."
+
+#. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most 
of the languages
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:87
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:103
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:164
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:152
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:164
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:183
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:142
+#, csharp-format
+msgid "{0}) {1}"
+msgstr "{0}) {1}"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:39
+#, csharp-format
+msgid "Pair of words compare #{0}"
+msgstr "Parovi poređenih riječi #{0}"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:55
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:55
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Given the relationship between the two words below, which word has the same "
+"relationship to '{0}'?"
+msgstr ""
+"S obzirom na odnos između ove dvije riječi u nastavku, koja riječ ima isti "
+"odnos prema '{0}'?"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:112
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:125
+#, csharp-format
+msgid "Words: {0}"
+msgstr "Riječi: {0}"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:39
+#, csharp-format
+msgid "Pair of words #{0}"
+msgstr "Par riječi #{0}"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:36
+#, csharp-format
+msgid "Question and answer #{0}"
+msgstr "Pitanjei odgovor #{0}"
+
+#. Translators {0}: list of options (A, B, C)
+#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:216
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "Answer {0}."
+msgstr "Odgovor {0}"
+
+#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:80
+msgid "Get ready to memorize the next objects..."
+msgstr "Spremite se da memorišete sljedeće objekte..."
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:145
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:277
+msgid "Score"
+msgstr "Rezultat"
+
+#. Translator: This will be part of the sentence "Games won: 10 (6 played)"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:154
+#, csharp-format
+msgid "{0} played"
+msgid_plural "{0} played"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:158
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "Games won: {0} ({1})"
+msgid_plural "Games won: {0} ({1})"
+msgstr[0] "Dobijenih igara: {0} (odigranih: {1})"
+msgstr[1] "Dobijenih igara: {0} (odigranih: {1})"
+msgstr[2] "Dobijenih igara: {0} (odigranih: {1})"
+msgstr[3] "Dobijenih igara: {0} (odigranih: {1})"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:162
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "{0}. Games won: {1} ({2})"
+msgid_plural "{0}. Games won: {1} ({2})"
+msgstr[0] "{0}. Dobijenih igara: {1} (odigranih: {2})"
+msgstr[1] "{0}. Dobijenih igara: {1} (odigranih: {2})"
+msgstr[2] "{0}. Dobijenih igara: {1} (odigranih: {2})"
+msgstr[3] "{0}. Dobijenih igara: {1} (odigranih: {2})"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:168
+#, csharp-format
+msgid "Time played {0} (average per game {1})"
+msgstr "Vrijeme igranja {0} (prosjek po igri {1})"
+
+#. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the 
UI)
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:177
+msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
+msgstr ""
+"Za pojedinosti o tome kako funkcionira bodovanje gbrainy-ja pogledajte pomoć."
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:189
+msgid "Tips for your next games"
+msgstr "Savjeti za vaše sljedeće igre"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:217
+msgid "Congratulations! New personal record"
+msgstr "Čestitamo! Novi lični rekord"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:227
+#, csharp-format
+msgid ""
+"By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
+msgstr ""
+"Postgavši rezultat {0} u igrama logičkih zagonetki postigli ste novi lični "
+"rekord. Vaš prethodni je bio {1}."
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:233
+#, csharp-format
+msgid ""
+"By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
+msgstr ""
+"Postigavši rezultat {0} u igrama računa postigli ste novi lični rekord. Vaš "
+"prethodni je bio {1}."
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:239
+#, csharp-format
+msgid ""
+"By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
+"Your previous record was {1}."
+msgstr ""
+"Postigavši rezultat {0} u igrama memorije postigli ste novi lični rekord. "
+"Vaš prethodni je bio {1}."
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:245
+#, csharp-format
+msgid ""
+"By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
+msgstr ""
+"Postigavši rezultat {0} u igrama verbalnih analogija postigli ste novi lični "
+"rekord. Vaš prethodni je bio {1}."
+
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:276
+msgid "Time"
+msgstr "Vrijeme"
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:64
+msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
+msgstr ""
+"Logičke slagalice. Izazov za vaše vještine razmišljanja i zaključivanja."
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:85
+msgid ""
+"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
+"calculation abilities."
+msgstr ""
+"Mentalni račun. Aritmetičke operacije za testiranje vaše sposobnosti "
+"mentalnog računa."
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:106
+msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
+msgstr "Memorijske vježbe. Za dokazivanje vaše kratkoročne memorije."
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:127
+msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
+msgstr "Verbalne analogije. Izazov za vaše verbalne sposobnosti."
+
+#. Translators: {0} is the version number of the program
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:143
+#, csharp-format
+msgid "Welcome to gbrainy {0}"
+msgstr "Dobrodošli u gbrainy {0}"
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:147
+msgid ""
+"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
+"brain trained. It includes:"
+msgstr ""
+"Gbrainy je igra mozgalica i vježbi da se zabavite i da vaš mozak održavate "
+"uvježbanim. Obuhvata:"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:41
+#, fuzzy
+msgid "Arithmetical operations"
+msgstr "Aritmetika"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:49
+#, fuzzy
+msgid "What is the result of the following operation?"
+msgstr "Koji je rezultat aritmetičke operacije?"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:38
+msgid "Average"
+msgstr "Prosjek"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:55
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is closest to the "
+"average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"Zadati su brojevi: {0}. Koji od sljedećih brojeva je najbliži prosjeku? "
+"Odgovorite {1}, {2}, {3} ili {4}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The average of a list of numbers is their sum divided by the number of "
+"numbers in the list."
+msgstr ""
+"Prosjek brojeva sa spiska je jednak sumi svih brojeva podijeljen sa koliko "
+"ima brojeva.u spisku."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "The result of the operation is {0}."
+msgstr "Rezultat operacije je {0:##0.###}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:37
+msgid "Closer fraction"
+msgstr "Bliži razlomak"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:46
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following numbers is closer to {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"Koji od sljedećih brojeva je najbliži broju {0:##0.###}? Odgovorite {1}, "
+"{2}, {3} ili {4}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:55
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "The result of the operation {0} / {1} is '{2}'."
+msgstr "Rezultat operacije {0} / {1} je {2:##0.###}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationConsecutiveSum.cs:36
+msgid "Consecutive sum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationConsecutiveSum.cs:45
+#, csharp-format
+msgid ""
+"In the list of single-digit numbers below, there are 5 consecutive numbers "
+"whose sum is {0}. Which numbers are these?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:61
+msgid "Fractions"
+msgstr "Razlomci"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:69
+msgid ""
+"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
+"a number."
+msgstr ""
+"Koji je rezultat zadate operacije? Odgovorite koristeći ili razlomak ili "
+"broj."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:36
+msgid "Greatest divisor"
+msgstr "Najveći djelilac"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:45
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers? "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Koji od mogućih djelilaca je najveći zajednički djelilac za sve brojeve? "
+"Odgovorite sa {0}, {1}, {2} ili {3}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:243
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:231
+msgid "Numbers"
+msgstr "Brojevi"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:257
+msgid "Possible divisors"
+msgstr "Mogući djelioci"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:34
+msgid "Operators"
+msgstr "Aritmetički znak"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:38
+#, csharp-format
+msgid "The first operator is {0}."
+msgstr "Prvi aritmetički znak je {0}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:46
+#, csharp-format
+msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
+msgstr ""
+"Koje aritmetičke operacije trebate da izvršite nad brojevima {0}, {1}, i {2} "
+"da biste dobili {3}? Odgovorite koristeći: +, -, /, *."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:109
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:86
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:100
+#, csharp-format
+msgid "{0} and {1}"
+msgstr "{0} i {1}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:67
+msgid "Primes"
+msgstr "Prosti brojevi"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:76
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive "
+"integer that has exactly two different positive divisors, 1 and itself. "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Koji od sljedećih brojeva je prost broj? Prost broj je pozitivan cio broj "
+"koji u skupu pozitivnih cijelih brojeva može biti podjeljen, bez ostatka, "
+"samo jedinicom i samim sobom. Odgovorite {0}, {1}, {2} ili {3}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:81
+msgid ""
+"If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
+"number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
+msgstr ""
+"Ako je zbir svih cifara u zadatom broju djeljiv sa 3, onda je i sam taj broj "
+"djeljiv sa 3. Na primjer zbir cifara u broju 15 je 1+5=6, a kako je broj 6 "
+"djeljiv sa 3 onda slijedi da je i broj 15 djeljiv sa 3."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:86
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "The number {0} is a prime number."
+msgstr "Broj {0} je prost broj."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:36
+msgid "Proportions"
+msgstr "Proporcije"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:46
+#, csharp-format
+msgid "What is {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
+msgstr "Koliko je {0}% od {1}/{2}? Odgovorite {3}, {4}, {5} ili {6}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:31
+msgid "Ratio"
+msgstr "Odnos"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:41
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"Which two numbers have a sum of {0} and have a ratio of {1} to {2}? Answer "
+"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+msgstr ""
+"Suma dva broja je {0}, a njihov odnos je {1} prema {2}.Koji su to brojevi? "
+"Odgovorite sa dva broja (npr. 1 i 2)."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:48
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"The second number can be calculated by multiplying the first number by {0} "
+"and dividing it by {1}."
+msgstr "Drugi broj se dobija množenjem prvog sa {0} i dijeljenjem sa {1}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio of a:b means "
+"that for every 'a' parts you have 'b' parts."
+msgstr ""
+"Odnos određuje razmjeru između dva broja. Odnos a:b znači da za svaki dio "
+"'a' imate 'b' dijelova."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:98
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:114
+#, csharp-format
+msgid "x + y = {0}"
+msgstr "x + y = {0}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:101
+#, csharp-format
+msgid "have a ratio of {0}:{1}"
+msgstr "imaju odnos od {0}:{1}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:48
+#, fuzzy
+msgid "Selected numbers"
+msgstr "Povezani brojevi"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:61
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"In the list of numbers below, what is the sum of all the numbers with a "
+"value greater than {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"Zadati su brojevi: {0}. Koji od sljedećih brojeva je najbliži prosjeku? "
+"Odgovorite {1}, {2}, {3} ili {4}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:66
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"In the list of numbers below, what is the product of all the numbers with a "
+"value greater than {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"Zadati su brojevi: {0}. Koji od sljedećih brojeva je najbliži prosjeku? "
+"Odgovorite {1}, {2}, {3} ili {4}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:40
+msgid "Two numbers"
+msgstr "Dva broja"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:51
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
+"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+msgstr ""
+"Koja dva broja kada se saberu daju {0} a kada se pomnože daju {1}? "
+"Odgovorite sa dva broja (npr. 1 i 2)."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:53
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
+"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+msgstr ""
+"Koja dva broja kada se oduzmu daju {0} a kada se pomnože daju {1}? "
+"Odgovorite sa dva broja (npr. 1 i 2)."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:117
+#, csharp-format
+msgid "x - y = {0}"
+msgstr "x - y = {0}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:124
+#, csharp-format
+msgid "x * y = {0}"
+msgstr "x * y = {0}"
+
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:31
+msgid "3D Cube"
+msgstr "3D Kocka"
+
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:35
+msgid ""
+"How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer "
+"using a number."
+msgstr ""
+"Koliko manjih kocki treba sa se napravi velika kocka ispod? Odgovorite sa "
+"brojem."
+
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:39
+msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
+msgstr "Kocka je čvrst predmet koji ima šest podudarnih kvadratnih strana."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:49
+msgid "Balance"
+msgstr "Vaga"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:53
+msgid ""
+"Using triangles only, how many triangles are needed in the right part of the "
+"last figure to keep it balanced?"
+msgstr ""
+"Koristeći samo trouglove, koliko trouglova je potrebno na desnoj strani "
+"posljednje figure da bi je držali u ravnoteži?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:58
+msgid ""
+"Every circle is equivalent to two triangles and every square to three "
+"triangles."
+msgstr "Svaki krug se računa kao dva trougla a svaki kvadrat kao tri trougla."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:63
+msgid "Every circle is equivalent two triangles."
+msgstr "Svaki krug se računa kao dva trougla."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:50
+msgid "Build a triangle"
+msgstr "Sastavite trougao"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:55
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using "
+"the three figure names, e.g.: {0}{1}{2}."
+msgstr ""
+"Koje tri figure možete koristiti da biste sastavili trougao? Odgovorite "
+"koristeći imena tih figura, npr.: {0}{1}{2}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:60
+msgid "The resulting triangle is isosceles."
+msgstr "Rezultirajući trougao je jednakokraki."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:173
+msgid "The triangle is:"
+msgstr "Trougao je:"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:29
+msgid "Circles in a square"
+msgstr "Krugovi u kvadratu"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:33
+msgid ""
+"What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
+"below?"
+msgstr "Koliko najviše krugova može da stane u kvadrat prikazan ispod?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:37
+msgid "You can fit more than 64 circles."
+msgstr "Možete da smjestite više od 64 krugova."
+
+#. Translators: {0} is replaced always by 0.1340
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:43
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"Using the above layout {0} units of height are gained per row leaving enough "
+"space for an additional row."
+msgstr ""
+"Na prikazanom rasporedu {0} jedinica visine je ušteđeno u svakom redu. Ovo "
+"omogućava korišćenje još jednog dodatnog reda."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:96
+msgid "8 units"
+msgstr "8 jedinica"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:115
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:134
+msgid "1 unit"
+msgstr "1 jedinica"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:37
+msgid "Clocks"
+msgstr "Satovi"
+
+#. Translators: {0} is replaced by 'Figure X'
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:43
+#, csharp-format
+msgid ""
+"To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
+"using numbers."
+msgstr ""
+"Na koji broj treba da pokazuje velika kazaljka sata '{0}'? Odgovorite "
+"koristeći brojeve."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:51
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by appending "
+"the values to which the hands point. For example, the values of the hands "
+"for '{0}' are {3} ({2} + {1})."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:57
+msgid "The clocks do not follow the time logic."
+msgstr "Satovi ne prate logiku vremena."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:45
+msgid "Count circles"
+msgstr "Izbrojte krugove"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:49
+msgid "How many circles do you count?"
+msgstr "Koliko krugova možete da izbrojite?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:53
+msgid "It is an easy exercise if you systematically count the circles."
+msgstr "To je jednostavna vježba ako sistematski brojite krugove."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:41
+msgid "Counting"
+msgstr "Računanje"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:64
+#, csharp-format
+msgid "We have a {0} meter piece of fabric."
+msgid_plural "We have a {0} meters piece of fabric."
+msgstr[0] "Imamo komad tkanine dužine {0} metar."
+msgstr[1] "Imamo komad tkanine dužine {0} metra."
+msgstr[2] "Imamo komad tkanine dužine {0} metara."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:68
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"A machine takes {0} second to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
+"does the machine take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
+msgid_plural ""
+"A machine takes {0} seconds to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
+"does the machine take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
+msgstr[0] ""
+"Mašini A je potrebna {0} sekunda da odsječe 1 metar tkanine. Koliko sekundi "
+"je potrebno mašini A da isiječe čitav komad tkanine na komade dužine 1 metar?"
+msgstr[1] ""
+"Mašini A su potrebne {0} sekunde da odsječe 1 metar tkanine. Koliko sekundi "
+"je potrebno mašini A da isiječe čitav komad tkanine na komade dužine 1 metar?"
+msgstr[2] ""
+"Mašini A je potrebno {0} sekundi da odsječe 1 metar tkanine. Koliko sekundi "
+"je potrebno mašini A da isiječe čitav komad tkanine na komade dužine 1 metar?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:72
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "With the cut number {0}, the machine creates two 1 meter pieces."
+msgid_plural "With the cut number {0}, the machine creates two 1 meter pieces."
+msgstr[0] "Sa {0} rezanja, mašina A pravi dva komada od po 1 metar."
+msgstr[1] "Sa {0} rezanja, mašina A pravi dva komada od po 1 metar."
+msgstr[2] "Sa {0} rezanja, mašina A pravi dva komada od po 1 metar."
+msgstr[3] "Sa {0} rezanja, mašina A pravi dva komada od po 1 metar."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:85
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence pole is used "
+"in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
+msgid_plural ""
+"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used "
+"in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
+msgstr[0] ""
+"Ograda je izgrađena da oiviči region u obliku kvadrata. Na svakoj strani "
+"kvadrata je upotrebljeno {0} stubova. Koliko stubova je ukupno upotrebljeno?"
+msgstr[1] ""
+"Ograda je izgrađena da oiviči region u obliku kvadrata. Na svakoj strani "
+"kvadrata je upotrebljeno {0} stubova. Koliko stubova je ukupno upotrebljeno?"
+msgstr[2] ""
+"Ograda je izgrađena da oiviči region u obliku kvadrata. Na svakoj strani "
+"kvadrata je upotrebljeno {0} stubova. Koliko stubova je ukupno upotrebljeno?"
+msgstr[3] ""
+"Ograda je izgrađena da oiviči region u obliku kvadrata. Na svakoj strani "
+"kvadrata je upotrebljeno {0} stubova. Koliko stubova je ukupno upotrebljeno?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:92
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"There is {0} fence pole since the poles on the corners of the square are "
+"shared."
+msgid_plural ""
+"There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are "
+"shared."
+msgstr[0] ""
+"Ukupno je upotrebljeno {0} stubova, jer su stubovi na uglovima kvadrata "
+"zajednički."
+msgstr[1] ""
+"Ukupno je upotrebljeno {0} stubova, jer su stubovi na uglovima kvadrata "
+"zajednički."
+msgstr[2] ""
+"Ukupno je upotrebljeno {0} stubova, jer su stubovi na uglovima kvadrata "
+"zajednički."
+msgstr[3] ""
+"Ukupno je upotrebljeno {0} stubova, jer su stubovi na uglovima kvadrata "
+"zajednički."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:105
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
+"present costs {0} monetary unit more than the cost to wrap it. How much does "
+"it cost to both purchase and wrap the present?"
+msgid_plural ""
+"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
+"present costs {0} monetary units more than the cost to wrap it. How much "
+"does it cost to both purchase and wrap the present?"
+msgstr[0] ""
+"Zapakivanje jednog poklona godišnjice košta jedan dinar. Poklon godišnjice "
+"košta {0} dinara više od cijene njegovog zapakivanja. Koliko košta i "
+"kupovina i zapakivanje poklona?"
+msgstr[1] ""
+"Zapakivanje jednog poklona godišnjice košta jedan dinar. Poklon godišnjice "
+"košta {0} dinara više od cijene njegovog zapakivanja. Koliko košta i "
+"kupovina i zapakivanje poklona?"
+msgstr[2] ""
+"Zapakivanje jednog poklona godišnjice košta jedan dinar. Poklon godišnjice "
+"košta {0} dinara više od cijene njegovog zapakivanja. Koliko košta i "
+"kupovina i zapakivanje poklona?"
+msgstr[3] ""
+"Zapakivanje jednog poklona godišnjice košta jedan dinar. Poklon godišnjice "
+"košta {0} dinara više od cijene njegovog zapakivanja. Koliko košta i "
+"kupovina i zapakivanje poklona?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:112
+#, csharp-format
+msgid ""
+"It is the cost of the present, {0} monetary unit, plus one monetary unit of "
+"the wrapping."
+msgid_plural ""
+"It is the cost of the present, {0} monetary units, plus one monetary unit of "
+"the wrapping."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:40
+msgid "Count series"
+msgstr "Izbrojte nizove"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:62
+msgid ""
+"How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
+msgstr ""
+"Koliko brojeva '9 ' je potrebno za predstavljanje brojeva od 10 do 100?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:68
+msgid ""
+"How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the "
+"second (e.g.: 20 and 21)?"
+msgstr ""
+"Koliko ima dvocifrenih brojeva kod kojih je prva cifra veća od druge (na "
+"pr.: 20 i 21)?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:74
+msgid ""
+"How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the "
+"second (e.g.: 12 and 13)?"
+msgstr ""
+"Koliko ima dvocifrenih brojeva u kojima je prva cifra manja od druge (na "
+"pr.: 12 i 13)?"
+
+#. Translators: A sequence of numbers 1, 2, 3, etc.
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:86
+#, csharp-format
+msgid "{0}, {1}"
+msgstr "{0}, {1}"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:89
+#, csharp-format
+msgid "The numbers are: {0}."
+msgstr "Brojevi su: {0}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:94
+msgid "Notice that 99 contains two numbers '9'."
+msgstr "Obratite pažnju da 99 sadrži dva broja „9“."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:35
+msgid "Cover percentage"
+msgstr "Procenat pokrivenosti"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:39
+msgid "What percentage of the figure is colored?"
+msgstr "Koji procenat figure je obojen?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:45
+msgid "Cube"
+msgstr "Kocka"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:49
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"When you fold the figure below as a cube, which face on the figure is "
+"opposite the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on the "
+"face."
+msgstr ""
+"Kada dolje prikazanu figuru sklopite u obliku kocke, koje polje na figuri se "
+"nalazi na suprotnoj strani polja sa brojem {0}? Odgovorite brojem napisanim "
+"na strani."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of an "
+"unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
+"Kolika je vjerovatnoća da iz jednog bacanja kocke dobijete '2' ili '6'? "
+"Odgovorite koristeći razlomak (npr.: 1/2)."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
+msgid "There are 2 of 6 possibilities."
+msgstr "Postoje 2 od 6 mogućnosti."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What is the probability of not getting a '5' in a single throw of an "
+"unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
+"Kolika je vjerovatnoća da iz jednog bacanja kocke ne dobijete '5'? "
+"Odgovorite koristeći razlomak (npr.: 1/2)."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
+msgid "There are 5 of 6 possibilities."
+msgstr "Postoje 5 od 6 mogućnosti."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
+"probability of getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
+"Bacate istovremeno dvije kocke. Kolika je vjerovatnoća da dobijete dva parna "
+"broja? Odgovorite koristeći razlomak (npr.: 1/2)."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
+msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting two even numbers."
+msgstr "Postoje 9 od 36 mogućnosti za dobijanje parnog broja."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
+"probability of getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
+"Bacate istovremeno dvije kocke. Kolika je vjerovatnoća da dobijete dvije "
+"šestice? Odgovorite koristeći razlomak (npr.: 1/2)."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:68
+msgid ""
+"There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same "
+"for the second die."
+msgstr ""
+"Postoji 1 od 6 mogućnosti za dobijanje šestice na prvoj kocki i isto toliko "
+"i za drugu kocku."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:73
+msgid "Dice"
+msgstr "Kocka"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:45
+msgid "Divide circles"
+msgstr "Podijelite krugove"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:49
+msgid ""
+"In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all "
+"dots are connected?"
+msgstr ""
+"U posljednjoj figuri, na koliko oblasti će biti podijeljen krug nakon "
+"povezivanja svih tačaka?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:176
+#, csharp-format
+msgid "Has {0} region"
+msgid_plural "Has {0} regions"
+msgstr[0] "Ima {0} oblast"
+msgstr[1] "Ima {0} oblasti"
+msgstr[2] "Ima {0} oblasti"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:33
+msgid "Equation"
+msgstr "Jednačine"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:37
+msgid "What is the result of the equation below?"
+msgstr "Koji je rezultat zadate jednačine?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:42
+msgid ""
+"The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and "
+"roots, multiplication and division, addition and subtraction."
+msgstr ""
+"Redoslijed aritmetičkih operacija je uvijek sljedeći: eksponenti i korijeni, "
+"množenje i dijeljenje, sabiranje i oduzimanje."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:53
+msgid "Extra circle"
+msgstr "Poseban krug"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:62
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Koji krug ne pripada grupi? Nije niz elemenata. Odgovorite {0}, {1}, {2} ili "
+"{3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:67
+msgid "All circles share a common property except for one."
+msgstr "Svi krugovi imaju zajedničku osobinu osim jednog."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:72
+msgid ""
+"In all circles the color slices follow the same order except for this one."
+msgstr "U svim krugovima boje isječaka prate isti redoslijed, osim kod ovog."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:40
+msgid "Figures and text"
+msgstr "Figure i tekst"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The figures and the texts are related. What text should go under the last "
+"figure?"
+msgstr ""
+"Figure i tekst su u međusobnoj vezi. Koji tekst bi trebalo da stoji ispod "
+"posljednje figure?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:48
+msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
+msgstr "Svako slovo predstavlja osobinu figure."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:53
+msgid ""
+"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are squares, 'C' that are "
+"circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
+"figures and 'F' that there are two figures."
+msgstr ""
+"'A' označava da se figure preklapaju, 'B' da su kvadrati, 'C' da su krugovi, "
+"'D' da su figure odvojene, 'E' da ima tri figure i 'F' da ima dvije figure."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:44
+msgid "Figure pattern"
+msgstr "Uzorak figure"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:49
+#, csharp-format
+msgid "What figure should replace the question mark? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr ""
+"Koja figura treba da zamijeni znak pitanja? Odgovorite {0}, {1} ili {2}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:54
+msgid ""
+"The third figure of every row involves somehow combining the first two "
+"figures."
+msgstr ""
+"Treća figura svakog reda uključuje na neki način kombinovanje prve dvije "
+"figure."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:59
+msgid ""
+"Superpose the first and second figures and remove the lines that they have "
+"in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
+msgstr ""
+"Preklopite prvu i drugu figuru i uklonite linije koje su im zajedničke, a "
+"zatim zarotirajte rezultirajuću figuru za 45 stepeni."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:58
+msgid "Figures"
+msgstr "Figure"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:62
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"What is the next logical sequence of objects in the last column? Answer {0}, "
+"{1} or {2}."
+msgstr "Koja je sljedeća logička figura u nizu? Odgovorite {0}, {1} ili {2}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:68
+msgid ""
+"It is the only combination that you can build with the given elements "
+"without repeating them."
+msgstr ""
+"To je jedina kombinacija koju možete da sastavite sa datim elementima bez "
+"njihovog ponavljanja."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:45
+#, fuzzy
+msgid "Find the number"
+msgstr "Figure sa brojevima"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:53
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Looking horizontally and vertically to the lines of the grid below, which is "
+"the number {0} place away from itself multiplied by 2 and {1} place away "
+"from itself plus 2?"
+msgid_plural ""
+"Looking horizontally and vertically to the lines of the grid below, which is "
+"the number {0} places away from itself multiplied by 2 and {1} places away "
+"from itself plus 2?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:62
+#, csharp-format
+msgid "The number is located at row {0}, column {1}."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:71
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "The number is located within the first {0} row of the grid."
+msgid_plural "The number is located within the first {0} rows of the grid."
+msgstr[0] ""
+"Četvrti red se izračunava množenjem prva dva reda i sabiranjem trećeg."
+msgstr[1] ""
+"Četvrti red se izračunava množenjem prva dva reda i sabiranjem trećeg."
+msgstr[2] ""
+"Četvrti red se izračunava množenjem prva dva reda i sabiranjem trećeg."
+msgstr[3] ""
+"Četvrti red se izračunava množenjem prva dva reda i sabiranjem trećeg."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:32
+msgid "Four sided"
+msgstr "Četverostrano"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:36
+msgid "How many four sided figures do you count in the figure below?"
+msgstr "Koliko četverostranih figura možete da izbrojite u figuri ispod?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:40
+msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure."
+msgstr "Četverostrana figura može biti sadržana unutar druge figure."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:45
+#, csharp-format
+msgid "The four sided figures are made by connecting the following points: {0}"
+msgstr "Četvorostrane figure se dobijaju povezivanjem sljedećih tačaka: {0}"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:42
+#, fuzzy
+msgid "Circles in a grid"
+msgstr "Krugovi u kvadratu"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:46
+#, fuzzy
+msgid "One of the numbers in the grid must be circled. Which one?"
+msgstr "Jedan od brojeva u matrici treba biti zaokružen. Koji?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:50
+msgid "All circled numbers share an arithmetical property."
+msgstr "Svi zaokruženi brojevi imaju zajedničku aritmetičku osobinu."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:55
+#, csharp-format
+msgid "Every circled number can be divided by {0}."
+msgstr "Svaki zaokruženi broj je djeljiv sa {0}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:205
+msgid "Square with dots"
+msgstr "Kvadrat sa tačkama"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:210
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:58
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr "Koja je sljedeća logička figura u nizu? Odgovorite {0}, {1} ili {2}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:219
+msgid ""
+"From the top-left figure, the top-left circle moves down, the bottom-left "
+"circle moves up, the bottom-right moves diagonally up-left and the top-right "
+"moves diagonally down-left."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:222
+msgid ""
+"From the top-left figure, the figure is rotated counterclockwise 90 degrees."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:44
+msgid "Numbers in a grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The numbers in the grid below follow a pattern. Which number should replace "
+"the question mark?"
+msgstr ""
+"Brojevi u matrici slijede obrazac. Koji broj treba da stoji umjesto znaka "
+"pitanja?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:54
+msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
+msgstr "Obrazac je aritmetički, vertikalno posmatrano."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:166
+msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally."
+msgstr "Obrazac je aritmetički, horizontalno posmatrano."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:65
+msgid ""
+"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
+"the third."
+msgstr "Četvrti red se izračunava množenjem prva dva reda i sabiranjem trećeg."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:67
+msgid ""
+"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
+"adding the third."
+msgstr ""
+"Četvrta kolona se izračunava množenjem prve dvije kolone i sabiranjem treće."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:71
+msgid ""
+"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
+"subtracting the third."
+msgstr ""
+"Četvrti red se izračunava množenjem prva dva reda i oduzimanjem trećeg."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:73
+msgid ""
+"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
+"subtracting the third."
+msgstr ""
+"Četvrta kolona se izračunava množenjem prve dvije kolone i oduzimanjem treće."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:77
+msgid ""
+"The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
+"the third."
+msgstr ""
+"Četvrti red se izračunava sabiranjem prva dva reda i oduzimanje trećeg."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:79
+msgid ""
+"The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
+"subtracting the third."
+msgstr ""
+"Četvrta kolona se izračunava sabiranjem prve dvije kolone i oduzimanjem "
+"treće."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:32
+msgid "Handshakes"
+msgstr "Rukovanja"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:37
+#, csharp-format
+msgid ""
+"All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are "
+"made in total. How many people are attending the party?"
+msgstr ""
+"Svi prisutni na žurci su predstavljeni jedni drugima. Ukupan broj rukovanja "
+"je {0}. Koliko ljudi prisustvuje žurci?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:42
+msgid ""
+"Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
+msgstr "Pokušajte da zamislite situaciju u kojoj susrećete mali broj ljudi."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:46
+msgid ""
+"Using n as the total number of people, the first person handshakes n-1 "
+"people, the second n-2 people, etc. The result is the sum of the first n-1 "
+"consecutive numbers: 1+2+3+...+(n-1)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113
+msgid "Larger shape"
+msgstr "Najveći oblik"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:122
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
+"{1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Koji najveći oblik možete napraviti kombinacijom prve dvije figure? "
+"Odgovorite {0}, {1}, {2} ili {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:241
+#, fuzzy
+msgid "Largest area"
+msgstr "Najveći oblik"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:246
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following figures has the largest area? Answer {0}, {1}, {2} or "
+"{3}."
+msgstr ""
+"Koja od navedenih figura ne pripada grupi? Odgovorite {0}, {1}, {2}, {3}, "
+"{4} ili {5}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:46
+#, fuzzy
+msgid "Largest diameter"
+msgstr "Centimetar"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:51
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If the circles represented by the arcs below were completed, which circle "
+"would have the largest diameter? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:58
+msgid "Less curved is the arc, the larger the circle is."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:101
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "Arc {0}"
+msgstr "Odgovor {0}"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:34
+msgid "Lines"
+msgstr "Linije"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:38
+msgid ""
+"How many line segments in total are in the figures below? A line segment is "
+"a line between two points with no crossing lines."
+msgstr ""
+"Koliko ima ukupno linijskih segmenata u figuri ispod? Linijski segment je "
+"linija između dvije tačke, bez presijecanja linija."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:44
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"There is {0} line in the figure to the left and {1} in the figure to the "
+"right."
+msgid_plural ""
+"There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
+"right."
+msgstr[0] "Ima {0} linija na figuri lijevo i {1} na figuri desno."
+msgstr[1] "Ima {0} linija na figuri lijevo i {1} na figuri desno."
+msgstr[2] "Ima {0} linija na figuri lijevo i {1} na figuri desno."
+msgstr[3] "Ima {0} linija na figuri lijevo i {1} na figuri desno."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:52
+msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
+msgstr "To je jednostavna vježba ako sistematski brojite linije."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:35
+msgid "Missing piece"
+msgstr "Nedostajući komad"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:40
+#, csharp-format
+msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr "Koji kvadrat kompletira figuru dolje? Odgovorite {0}, {1} ili {2}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:45
+msgid "The logic works at row level."
+msgstr "Logika radi na nivou reda."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:50
+msgid ""
+"In every row the third square is made by flipping the first square and "
+"superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
+"lines."
+msgstr ""
+"U svakom redu treći kvadrat se dobija izvlačenjem prvog kvadrata i "
+"preklapanjem preko drugog kvadrata, a zatim uklanjanjem odgovarajućih linija."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:62
+msgid "Missing slice"
+msgstr "Nedostajući isječak"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:67
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The slices below have some kind of relation. Which is the missing slice in "
+"the circle below? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr ""
+"Dolje prikazani isječci imaju neku zajedničku osobinu. Koji je nedostajući "
+"isječak u krugu dolje? Odgovorite {0}, {1} ili {2}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:72
+msgid "Each slice is related to the opposite one."
+msgstr "Svaki isječak je u vezi sa naspramnim."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:77
+#, csharp-format
+msgid ""
+"All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add "
+"always {0}."
+msgstr ""
+"Svi brojevi svakog isječka, kada se saberu sa brojem suprotnog isječka, daju "
+"uvijek {0}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:77
+msgid "Most in common"
+msgstr "Najviše zajedničkog"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:82
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the possible answers have the most in common with the four given "
+"figures? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Koji od mogućih odgovora ima najviše zajedničkog sa datim figurama? "
+"Odgovorite {0}, {1}, {2} ili {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:87
+msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
+msgstr "Mislite o zajedničkim elementima koje imaju sve zadate figure."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:93
+msgid ""
+"It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
+msgstr "Ima isti broj elemenata u figuri kao date figure."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:95
+msgid ""
+"It is the figure with the most elements in common compared to the given "
+"figures."
+msgstr ""
+"To je figura koja ima najviše zajedničkih elemenata u poređenju sa datim "
+"figurama."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:33
+msgid "Move figure"
+msgstr "Premještanje figura"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:37
+msgid ""
+"What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the "
+"left figure into the right figure?"
+msgstr ""
+"Koliko je najmanje krugova potrebno premjestiti da bi figura lijevo "
+"izgledala kao figura desno?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:44
+msgid ""
+"Move the circle from the first line to the second and move two circles from "
+"the fourth line to the second and the fifth lines."
+msgstr ""
+"Premjestite dva kruga sa krajnjih pozicija četvrtog reda na krajnje pozicije "
+"drugog reda i krug iz prvog reda premjestite skroz dolje u peti red."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:46
+msgid ""
+"Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line "
+"to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
+msgstr ""
+"Premjestite prvi red do sedmog, premjestite dva kruga drugog reda na treći; "
+"i premjestite prvi i posljednji krug petog reda na šesti."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:53
+msgid "Next figure"
+msgstr "Sljedeća figura"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:65
+msgid ""
+"From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
+"the left circle goes backwards one position."
+msgstr ""
+"Od prve figure, krug na vrhu napreduje za dva mjesta u smjeru kazaljke na "
+"satu, dok lijevi krug ide unazad za jedno mjesto."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:46
+msgid "Numeric relation"
+msgstr "Odnos brojeva"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:50
+msgid "What number should replace the question mark?"
+msgstr "Koji broj treba da stoji umjesto znaka pitanja?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:54
+msgid "The numbers are related arithmetically."
+msgstr "Brojevi su aritmetički povezani."
+
+#. Translators: {0} is always replaced by the number 3
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:62
+#, csharp-format
+msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
+msgstr "Zbir svake grupe od {0} broja iznosi tačno {1}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:64
+msgid ""
+"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
+"calculated by multiplying by the two previous ones."
+msgstr ""
+"Podijelite niz u grupe od po tri broja. Svaki treći broj je rezultat "
+"množenja prethodna dva."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:66
+msgid ""
+"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
+"calculated by subtracting the second number from the first."
+msgstr ""
+"Podijelite niz u grupe od po tri broja. Svaki treći broj se dobija "
+"oduzimanjem drugog broja od prvog."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:42
+msgid "Numeric sequence"
+msgstr "Niz brojeva"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:46
+msgid ""
+"The next sequence follows a logic. What number should replace the question "
+"mark?"
+msgstr ""
+"Sljedeći niz slijedi logiku. Kojim brojem biste trebali da zamijenite znak "
+"pitanja?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:50
+msgid "Every number in the sequence is related to the previous one."
+msgstr "Svaki broj u nizu je u vezi sa prethodnim."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:57
+msgid ""
+"Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the "
+"previous number and multiplying it by 2."
+msgstr ""
+"Svaki broj u nizu se dobija kada od prethodnog broja oduzmete 1 i rezultat "
+"pomnožite sa 2."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:59
+msgid ""
+"Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous "
+"number and multiplying it by 3."
+msgstr ""
+"Svaki broj u nizu se dobija kada prethodnom broju dodate 1 i rezultat "
+"pomnožite sa 3."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:61
+msgid ""
+"Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the "
+"previous number and multiplying it by -2."
+msgstr ""
+"Svaki broj u nizu se dobija kada od prethodnog broja oduzmete 2 i rezultat "
+"pomnožite sa -2."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:53
+msgid "Ostracism"
+msgstr "Ostrakizam"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:58
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"Which element does not belong to the group? It is not related to any "
+"arithmetical of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"Koji element ne pripada grupi? Nema veze sa djeljivošću brojeva. Odgovorite "
+"{0}, {1}, {2}, {3} ili {4}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:66
+msgid ""
+"The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not "
+"arithmetical."
+msgstr ""
+"Kriterijum za odlučivanje o tome da li jednačina pripada grupi nije "
+"aritmetički."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
+msgid ""
+"Consider that every number that belongs to the group has two parts that are "
+"related."
+msgstr ""
+"Uzmite u obzir da svaki broj koji pripada grupi ima dva djela koja su u "
+"međusobnoj vezi."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In all the other equations the digits from the left side also appear on the "
+"right side."
+msgstr ""
+"U svim ostalim jednačinama brojevi sa lijeve strane se pojavljuju i na "
+"desnoj strani."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:81
+msgid ""
+"In all the other numbers the last three digits are the square of the first "
+"two digits."
+msgstr ""
+"U svim ostalim brojevima posljednje tri cifre jesu kvadrati prve dvije cifre."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:38
+msgid "Pencil"
+msgstr "Olovka"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:43
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous "
+"lines nor lifting the pencil? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"Koja od navedenih figura ne može biti nacrtana bez prelaženja preko već "
+"prethodno povučene linije, niti bez podizanja olovke? Odgovorite {0}, {1}, "
+"{2}, {3} ili {4}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:45
+msgid "People at a table"
+msgstr "Osobe za stolom"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:49
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"A group of people, spaced out evenly, are sitting at a round table. How many "
+"people are there if the {0} person sits directly across from the {1}?"
+msgstr ""
+"Grupa ljudi sjedi za okruglim stolom, ravnomjerno raspoređeni. Koliko ljudi "
+"ima ako je osoba br. {0} preko puta osobe br. {1}?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:54
+msgid ""
+"Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
+"way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
+"of people."
+msgstr ""
+"Oduzimanjem dva mjesta saznaćete koliko ljudi sjedi za jednom polovinom "
+"stola. Dupliranje ovog broja vam daje ukupan broj ljudi."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:62
+msgid "5th"
+msgstr "5°"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:63
+msgid "19th"
+msgstr "19°"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:67
+msgid "4th"
+msgstr "4°"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:68
+msgid "12th"
+msgstr "12°"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:72
+msgid "9th"
+msgstr "9°"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:73
+msgid "22nd"
+msgstr "22°"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:85
+#, fuzzy
+msgid "Two people in the table sitting across from each other"
+msgstr "Dvije osobe za stolom sjede jedna naspram druge"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:41
+msgid "Percentage"
+msgstr "Procenat"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:75
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary unit for a TV set. "
+"What was the original price of the TV set?"
+msgid_plural ""
+"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
+"What was the original price of the TV set?"
+msgstr[0] ""
+"Nakon dobijanja {0}% popusta, televizor ste platili {1} novčanih jedinica. "
+"Koja je originalna cijena televizora?"
+msgstr[1] ""
+"Nakon dobijanja {0}% popusta, televizor ste platili {1} novčanih jedinica. "
+"Koja je originalna cijena televizora?"
+msgstr[2] ""
+"Nakon dobijanja {0}% popusta, televizor ste platili {1} novčanih jedinica. "
+"Koja je originalna cijena televizora?"
+msgstr[3] ""
+"Nakon dobijanja {0}% popusta, televizor ste platili {1} novčanih jedinica. "
+"Koja je originalna cijena televizora?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:96
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"John's shop had sales of {0} monetary unit. This was an increase of {1}% "
+"over last month. What were last month sales?"
+msgid_plural ""
+"John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
+"over last month. What were last month sales?"
+msgstr[0] ""
+"Perina prodavnica je zabilježila prodaju od {0} monetarnih jedinica. Ovo je "
+"povećanje od {1}% u odnosu na prošli mjesec. Kolike su bile prodaje prošlog "
+"mjeseca?"
+msgstr[1] ""
+"Perina prodavnica je zabilježila prodaju od {0} monetarnih jedinica. Ovo je "
+"povećanje od {1}% u odnosu na prošli mjesec. Kolike su bile prodaje prošlog "
+"mjeseca?"
+msgstr[2] ""
+"Perina prodavnica je zabilježila prodaju od {0} monetarnih jedinica. Ovo je "
+"povećanje od {1}% u odnosu na prošli mjesec. Kolike su bile prodaje prošlog "
+"mjeseca?"
+msgstr[3] ""
+"Perina prodavnica je zabilježila prodaju od {0} monetarnih jedinica. Ovo je "
+"povećanje od {1}% u odnosu na prošli mjesec. Kolike su bile prodaje prošlog "
+"mjeseca?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:114
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
+"the amount of water increase to reach its original value?"
+msgstr ""
+"Količina vode u kanti se smanji za {0}%. Za koliko procenata mora da se "
+"poveća količina vode da bi dostigla svoju originalnu vrijednost?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:117
+msgid "The objective is to obtain the same total amount."
+msgstr "Cilj je da se dobije isti ukupan iznos."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:59
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
+"Which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Ako su svi slikari umjetnici i neki građani Barselone su umjetnici, koja od "
+"navedenih rečenica je tačna? Odgovorite {0}, {1}, {2} ili {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
+msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
+msgstr "Neki građani Barselone su slikari"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:62
+msgid "All citizens of Barcelona are painters"
+msgstr "Svi građani Barselone su slikari"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:63
+msgid "No citizen of Barcelona is a painter"
+msgstr "Nijedan građanin Barselone nije slikar"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:80
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:88
+msgid "None of the other options"
+msgstr "Nijedna od drugih mogućnosti"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:67
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
+"conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Ako je zdrav umetnik srećan i neki umetnici su srećni, koja od navedenih "
+"rečenica je tačna? Odgovorite {0}, {1}, {2} ili {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
+msgid "Some artist are not ill"
+msgstr "Neki umjetnici nisu bolesni"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:70
+msgid "Some painters are not artists"
+msgstr "Neki slikari nisu umjetnici"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:71
+msgid "All artists are happy"
+msgstr "Svi umjetnici su srećni"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:75
+#, csharp-format
+msgid ""
+"People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
+"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Ljudi koji putuju uvek kupe mapu. Vi se ne spremate da putujete. Koja od "
+"navedenih rečenica je tačna? Odgovorite {0}, {1}, {2} ili {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
+msgid "You do not have any map"
+msgstr "Vi nemate nikakvu mapu"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:78
+msgid "You do not buy a map"
+msgstr "Vi ne kupujete mapu"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:79
+msgid "All people have a map"
+msgstr "Svi ljudi imaju mapu"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:83
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which "
+"of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Ako zviždućete kada ste srećni i uvek se osmjehujete kada zviždućete, koja "
+"od navedenih rečenica je tačna? Odgovorite {0}, {1}, {2} ili {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
+msgid "You smile if you are happy"
+msgstr "Smiješite se ako ste srećni"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:86
+msgid "You are only happy if you whistle"
+msgstr "Srećni ste samo ako zviždućete"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:87
+msgid "You whistle if you are not happy"
+msgstr "Zviždućete ako niste srećni"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:91
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If your course is always honest and your course is always the best policy, "
+"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Ako je vaš moto uvijek iskrenost a vaš moto je uvijek najbolja politika, "
+"koja od navedenih rečenica je tačna? Odgovorite {0}, {1}, {2} ili {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
+msgid "Honesty is sometimes the best policy"
+msgstr "Iskrenost je ponekad najbolja politika"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:94
+msgid "Honesty is always the best policy"
+msgstr "Iskrenost je uvijek najbolja politika"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:95
+msgid "Honesty is not always the best policy"
+msgstr "Iskrenost nije uvijek najbolja politika"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:96
+msgid "Some of the best policies are dishonest"
+msgstr "Neka od najboljih politika je neiskrenost"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:99
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If no old misers are cheerful and some old misers are thin, which of the "
+"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Ako nijedan bijednik nije veseo a neki bijednici su mršavi, koja od "
+"navedenih rečenica je tačna? Odgovorite {0}, {1}, {2} ili {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
+msgid "Some thin people are not cheerful"
+msgstr "Neki mršavi ljudi nisu veseli"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:102
+msgid "Thin people are not cheerful"
+msgstr "Mršavi ljudi nisu veseli"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:103
+msgid "Cheerful people are not thin"
+msgstr "Veseli ljudi nisu mršavi"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:104
+msgid "Some cheerful people are not thin"
+msgstr "Neki veseli ljudi nisu mršavi"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:107
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of "
+"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Ako su svi prasići debeli i ništa što je hranjeno ječmenom vodom nije "
+"debelo, koja od navedenih rečenica je tačna? Odgovorite {0}, {1}, {2} ili "
+"{3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
+msgid "All animals fed on barley-water are non pigs"
+msgstr "Sve životinje hranjene ječmenom vodom nisu prasići"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:110
+msgid "No pigs are fed on barley-water"
+msgstr "Nijedno prasence nije hranjeno ječmenom vodom"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:111
+msgid "Pigs are not fed on barley-water"
+msgstr "Prasići nisu hranjeni ječmenom vodom"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:112
+msgid "All the other options"
+msgstr "Sve druge mogućnosti"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:115
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, "
+"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Ako su neke slike prvi pokušaji i nijedan prvi pokušaj nije stvarno dobar, "
+"koja od navedenih rečenica je tačna? Odgovorite {0}, {1}, {2} ili {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
+msgid "Some bad pictures are not first attempts"
+msgstr "Neke loše slike nisu prvi pokušaji"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:118
+msgid "Some pictures are not really good"
+msgstr "Neki slike nisu stvarno dobre"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:119
+msgid "All bad pictures are first attempts"
+msgstr "Sve loše slike su prvi pokušaji"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:120
+msgid "All the others"
+msgstr "Sve ostalo"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:123
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If you have been out for a walk and you are feeling better, which of the "
+"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Ako ste bili napolju da se prošetate i ako se osjećate bolje, koja od "
+"navedenih rečenica je tačna? Odgovorite {0}, {1}, {2} ili {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
+msgid "To feel better, you must go out for a walk"
+msgstr "Da biste se osećali bolje, morate da izađete napolje da se prošetate"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:126
+msgid "If you go out for a walk, you will feel better"
+msgstr "Ako izađete napolje da se prošetate, osjećaćete se bolje"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:127
+msgid "Some who go out for a walk feel better"
+msgstr "Neko ko izađe napolje da se prošeta osjeća se bolje"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:128
+msgid "No one feels better who does not go out for a walk"
+msgstr "Niko se ne osjeća bolje ko ne izađe napolje da se prošeta"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:134
+#, fuzzy
+msgid "Predicate logic"
+msgstr "Logika iskaza"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:43
+msgid "Quadrilaterals"
+msgstr "Četvorostrani"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:48
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, "
+"{1}, {2}, {3}, {4} or {5}."
+msgstr ""
+"Koja od navedenih figura ne pripada grupi? Odgovorite {0}, {1}, {2}, {3}, "
+"{4} ili {5}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:55
+msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
+msgstr "To je jedina figura sa svim stranama iste dužine."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:158
+msgid "Related numbers"
+msgstr "Povezani brojevi"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:162
+#, fuzzy
+msgid "In the grid below, which number should replace the question mark?"
+msgstr ""
+"Brojevi u matrici slijede obrazac. Koji broj treba da stoji umjesto znaka "
+"pitanja?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number in the middle of every row is half of the sum of the other "
+"numbers in the row."
+msgstr ""
+"Broj u sredini u svakom redu je jednak polovini zbira ostalih brojeva u tom "
+"redu."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number in the middle of every row is the sum of the other numbers in the "
+"row."
+msgstr ""
+"Broj u sredini u svakom redu je jednak zbiru ostalih brojeva u tom redu."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number in the middle of every row is the double of the sum of the other "
+"numbers in the row."
+msgstr ""
+"Broj u sredini u svakom redu je jednak dvostrukom zbiru ostalih brojeva u "
+"tom redu."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:34
+msgid "Squares and letters"
+msgstr "Kvadrati i slova"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:38
+msgid ""
+"The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace "
+"the question mark in the last square?"
+msgstr ""
+"Slova oko kvadrata slijede obrazac. Koje slovo treba da zamijeni znak "
+"pitanja u posljednjem kvadratu?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:43
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
+"previous character and adding {0} to it in order to get the position of the "
+"next letter."
+msgstr ""
+"Svako slovo se izračunava kada se abecedna pozicija prethodnog slova sabere "
+"sa {0} da bi se dobio položaj novog slova."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:30
+msgid "Squares"
+msgstr "Kvadrati"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:34
+msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?"
+msgstr "Koliko kvadrata bilo koje veličine možete da izbrojite u figuri ispod?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:38
+msgid ""
+"A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be "
+"built from other squares."
+msgstr ""
+"Kvadrat je pravougaonik sa svim stranama iste dužine. Kvadrat može biti "
+"takođe sastavljen od drugih kvadrata."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:45
+msgid ""
+"There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
+"made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
+msgstr ""
+"Ima 16 samostalnih kvadrata, 9 kvadrata sastavljenih od po 4 samostalnih "
+"kvadrata, 4 kvadrata sastavljenih od po 9 samostalnih kvadrata i 1 kvadrat "
+"sastavljen od 16 samostalnih kvadrata."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:47
+msgid ""
+"There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
+"made by 9 single squares."
+msgstr ""
+"Ima 9 samostalnih kvadrata, 4 kvadrata sastavljenih od po 4 samostalna "
+"kvadrata i 1 kvadrat sastavljen od 9 samostalnih kvadrata."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:29
+msgid "Square sheets"
+msgstr "Kvadratni listovi"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:33
+msgid ""
+"What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
+"create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
+msgstr ""
+"Koliko je najmanje listova papira bilo koje veličine potrebno za stvaranje "
+"figure? Linije označavaju granice između različitih listova."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:37
+msgid "The sheets should overlap."
+msgstr "Listovi se preklapaju."
+
+#. Translators: the translated version should not take more characters that the English original
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A full sized square of paper (yellow), a 3/4 of the whole size square of "
+"paper (blue) in the bottom right corner, another 3/4 square of paper (green) "
+"in the top left corner and a 1/4 square of paper (red) in the top left "
+"corner."
+msgstr ""
+"Četvrtast papir pune veličine, 3/4 četvrtastog papira u donjem lijevom uglu, "
+"3/4 četvrtastog papira u gornjem lijevom uglu i 1/4 četvrtastog papira u "
+"gornjem lijevom uglu."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:34
+msgid "Tetris"
+msgstr "Tetris"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:39
+#, csharp-format
+msgid "What figure completes the set below? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr "Koja figura kompletira zadati skup? Odgovorite {0}, {1} ili {2}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:45
+msgid ""
+"It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
+"without taking into account rotations."
+msgstr ""
+"To je figura koja kompletira sve moguće kombinacije četiri bloka bez obzira "
+"na smjer rotacije."
+
+#. Translators: this the name of a game
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:34
+msgid "Time now"
+msgstr "Vrijeme sad"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:45
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"{0} hour ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
+"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
+msgid_plural ""
+"{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
+"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
+msgstr[0] ""
+"Prije {0} sati bilo je nakon {1:H tt} kao što je bilo prije {2:H tt} istog "
+"dana. Koliko je sada sati? Odgovorite koristeći časove (npr.: {3:H tt})"
+msgstr[1] ""
+"Prije {0} sati bilo je nakon {1:H tt} kao što je bilo prije {2:H tt} istog "
+"dana. Koliko je sada sati? Odgovorite koristeći časove (npr.: {3:H tt})"
+msgstr[2] ""
+"Prije {0} sati bilo je nakon {1:H tt} kao što je bilo prije {2:H tt} istog "
+"dana. Koliko je sada sati? Odgovorite koristeći časove (npr.: {3:H tt})"
+msgstr[3] ""
+"Prije {0} sati bilo je nakon {1:H tt} kao što je bilo prije {2:H tt} istog "
+"dana. Koliko je sada sati? Odgovorite koristeći časove (npr.: {3:H tt})"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:54
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hour "
+"to convert it to the present time."
+msgid_plural ""
+"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hours "
+"to convert it to the present time."
+msgstr[0] ""
+"Morate da izračunate vrijeme od kog je udaljenost ista za zadato vrijeme, a "
+"zatim dodajte {0} sati da biste ga pretvorili u sadašnje vrijeme."
+msgstr[1] ""
+"Morate da izračunate vrijeme od kog je udaljenost ista za zadato vrijeme, a "
+"zatim dodajte {0} sati da biste ga pretvorili u sadašnje vrijeme."
+msgstr[2] ""
+"Morate da izračunate vrijeme od kog je udaljenost ista za zadato vrijeme, a "
+"zatim dodajte {0} sati da biste ga pretvorili u sadašnje vrijeme."
+msgstr[3] ""
+"Morate da izračunate vrijeme od kog je udaljenost ista za zadato vrijeme, a "
+"zatim dodajte {0} sati da biste ga pretvorili u sadašnje vrijeme."
+
+#. TimeNow Puzzle. Translators: {0} is used to check the hour answered by the user.
+#. Use the right time format specification for your culture
+#. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
+#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
+#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and 
{0:H} are invalid.
+#. 'tt' is the A.M./P.M. designator
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:86
+#, csharp-format
+msgid "{0:h tt}"
+msgstr "{0:H tt}"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:96
+msgid "Sample clock"
+msgstr "Uzorak sata"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:40
+msgid "Trains"
+msgstr "Vozovi"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:52
+msgid "The distance formula is 'distance = rate x time'."
+msgstr "Formula za put je 'put = brzina * vreme'"
+
+#. Translators:
+#. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
+#. - The translated string should not use more characters than the original sentence
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:81
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
+"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
+"many hours does it take the second train, since it starts moving, to "
+"overtake the first train?"
+msgid_plural ""
+"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
+"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
+"many hours does it take the second train, since it starts moving, to "
+"overtake the first train?"
+msgstr[0] ""
+"Voz napušta stanicu brzinom {0} km/h. {1} čas kasnije drugi voz napušta istu "
+"stanicu u istom smjeru brzinom {2} km/h. Koliko časova treba drugom vozu da "
+"stigne prvi voz?"
+msgstr[1] ""
+"Voz napušta stanicu brzinom {0} km/h. {1} časa kasnije drugi voz napušta "
+"istu stanicu u istom smjeru brzinom {2} km/h. Koliko časova treba drugom "
+"vozu da stigne prvi voz?"
+msgstr[2] ""
+"Voz napušta stanicu brzinom {0} km/h. {1} časova kasnije drugi voz napušta "
+"istu stanicu u istom smjeru brzinom {2} km/h. Koliko časova treba drugom "
+"vozu da stigne prvi voz?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can calculate the answer by multiplying the speed of the first train by "
+"the time and dividing it by the difference of speeds."
+msgstr ""
+"Odgovor možete izračunati tako što ćete brzinu prvog voza pomnožiti vremenom "
+"a zatim podijeliti razlikom dviju brzina."
+
+#. Translators:
+#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:101
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"Two trains separated by {0} mile are heading towards each other on straight "
+"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
+"many hours will they meet?"
+msgid_plural ""
+"Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight "
+"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
+"many hours will they meet?"
+msgstr[0] ""
+"Dva voza na rastojanju od {0} km kreću se jedan prema drugom na paralelnim "
+"kolosjecima. Jedan putuje brzinom od {1} km/h, a drugi {2} km/h. Za koliko "
+"sati će se sresti?"
+msgstr[1] ""
+"Dva voza na rastojanju od {0} km kreću se jedan prema drugom na paralelnim "
+"kolosijecima. Jedan putuje brzinom od {1} km/h, a drugi {2} km/h. Za koliko "
+"sati će se sresti?"
+msgstr[2] ""
+"Dva voza na rastojanju od {0} km kreću se jedan prema drugom na paralelnim "
+"kolosijecima. Jedan putuje brzinom od {1} km/h, a drugi {2} km/h. Za koliko "
+"sati će se sresti?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:106
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can calculate the answer by dividing the distance by the sum of both "
+"speeds."
+msgstr "Odgovor možete izračunati dijeleći udaljenost zbirom brzina vozova."
+
+#. Translators:
+#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:123
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
+"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
+"many hours will they be {2} mile apart?"
+msgid_plural ""
+"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
+"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
+"many hours will they be {2} miles apart?"
+msgstr[0] ""
+"Dva voza na paralelnim kolosecima polaze sa istog mesta i u isto vreme ali u "
+"suprotnim pravcima brzinama {0} km/h i {1} km/h, respektivno. Nakon koliko "
+"vremena će biti udaljeni {2} kilometara?"
+msgstr[1] ""
+"Dva voza na paralelnim kolosecima polaze sa istog mesta i u isto vreme ali u "
+"suprotnim pravcima brzinama {0} km/h i {1} km/h, respektivno. Nakon koliko "
+"vremena će biti udaljeni {2} kilometara?"
+msgstr[2] ""
+"Dva voza na paralelnim kolosecima polaze sa istog mesta i u isto vreme ali u "
+"suprotnim pravcima brzinama {0} km/h i {1} km/h, respektivno. Nakon koliko "
+"vremena će biti udaljeni {2} kilometara?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:31
+msgid "Triangles"
+msgstr "Trouglovi"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:35
+msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
+msgstr ""
+"Koliko trouglova bilo koje veličine možete da izbrojite na slici ispod?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:39
+msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
+msgstr "Jedan trougao može da sadrži i nekoliko drugih trouglova."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:44
+#, csharp-format
+msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
+msgstr "Trouglovi se dobijaju povezivanjem sljedećih tačaka: {0}"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:57
+msgid "Triangles with numbers"
+msgstr "Trouglovi sa brojevima"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:61
+msgid "Which number should replace the question mark below?"
+msgstr "Koji broj bi trebalo da stoji umjesto znaka pitanja?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:66
+msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
+msgstr "Svi trouglovi imaju zajedničku osobinu i ne zavise jedan od drugog."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:71
+#, csharp-format
+msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
+msgstr "Rezultat množenja dva broja u svakom trouglu je {0}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:50
+msgid "Colored figures"
+msgstr "Obojene figure"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:59
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Koja od ovih figura je bila prethodno prikazana? Odgovorite {0}, {1}, {2} "
+"ili {3}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:35
+msgid "Colored text"
+msgstr "Obojeni tekst"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:44
+#, csharp-format
+msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
+msgstr "Kojom bojom je bilo ispisano '{0}'?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:41
+msgid "Counting dots"
+msgstr "Izbrojte tačke"
+
+#. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:52
+#, csharp-format
+msgid ""
+"How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
+msgstr ""
+"Koliko tačaka je bilo obojeno {0}m bojom na prethodnoj slici? Odgovorite "
+"koristeći brojeve."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFaces.cs:52
+#, fuzzy
+msgid "Memorize faces"
+msgstr "Zapamtite činjenice"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFaces.cs:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In which cell is the other face like the one shown below? Answer the cell "
+"number."
+msgstr ""
+"U kom polju se nalazi druga ista ovakva figura? Odgovorite koristeći broj "
+"polja."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:48
+msgid "Memorize facts"
+msgstr "Zapamtite činjenice"
+
+#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
+#. Day in English does not need to be plural
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:106
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
+"before then it had not halted production since {1}."
+msgid_plural ""
+"Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
+"before then it had not halted production since {1}."
+msgstr[0] ""
+"Blistavi Auto je već najavio za sljedeći mjesec {0} dan zaustavljanja "
+"proizvodnje, ali pre toga nije zaustavljao proizvodnju još od {1}."
+msgstr[1] ""
+"Blistavi Auto je već najavio za sljedeći mjesec {0} dana zaustavljanja "
+"proizvodnje, ali pre toga nije zaustavljao proizvodnju još od {1}."
+msgstr[2] ""
+"Blistavi Auto  je već najavio za sljedeći mjesec {0} dana zaustavljanja "
+"proizvodnje, ali pre toga nije zaustavljao proizvodnju još od {1}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:110
+#, fuzzy
+msgid "How many days did Shiny Cars halt its production for?"
+msgstr "Za koliko dana je Lijepi auti  zaustavio svoju proizvodnju?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:111
+msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
+msgstr "Koje je godine posljednji put Lijepi auti zaustavio svoju proizvodnju?"
+
+#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:119
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worst decline since {1}."
+msgstr ""
+"Lijepi auti je zabilježio pad prodaje od {0}% u prošlom decembru, najgori "
+"pad od {1}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
+msgid "By how much did company sales fall last December?"
+msgstr "Za koliko je opala prodaja kompanije prošlog decembra?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:123
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"Shiny Cars sales fell {0}% this past December. This is the worst decline "
+"since which year?"
+msgstr ""
+"Lijepi auti je zabilježio pad prodaje od {0}% u prošlom decembru, najgori "
+"pad od {1}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129
+#, csharp-format
+msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
+msgstr ""
+"Oko {0}% Šajni Kars automobila proizvedenih u svetu je prodato u Evropi."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:131
+msgid ""
+"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
+msgstr ""
+"Koliko procenata Lijepi auti automobila proizvedenih u svetu je prodato u "
+"Evropi?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
+"electricity."
+msgstr ""
+"Oko {0}% Lijepi auti automobila koriste dizel, {1}% koriste benzin, a "
+"ostatak koriste električni pogon."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:139
+msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
+msgstr "Koliko procenata Lijepi auti automobila koristi dizel?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:140
+msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
+msgstr "Koliko procenata Lijepi auti automobila koristi benzin?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65
+msgid "Triangle"
+msgstr "Trougao"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:67
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:69
+msgid "Pentagon"
+msgstr "Petougao"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:71
+msgid "Circle"
+msgstr "Krug"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:79
+msgid "Memorize figures and text"
+msgstr "Zapamtite figure i tekst"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:84
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
+"one. Which is the missing figure? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Na spisku ispod su navedene figure prikazane na prethodnoj slici ali jedna "
+"ipak nedostaje. Koja je to figura? Mogući odgovori su trougao, kvadrat, "
+"petougao i krug."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:222
+msgid "List of images shown before"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:38
+msgid "Figures with numbers"
+msgstr "Figure sa brojevima"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:43
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Koji od ovih kvadrata je bio prethodno prikazan? Odgovorite {0}, {1}, {2} "
+"ili {3}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:133
+#, csharp-format
+msgid "Start at point number {0}"
+msgstr "Krenite sa tačke broj {0}"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:137
+msgid "Move right"
+msgstr "Pomjerite udesno"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:139
+msgid "Move left"
+msgstr "Pomjerite ulijevo"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:141
+msgid "Move up"
+msgstr "Pomjerite gore"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:143
+msgid "Move down"
+msgstr "Pomjeri dolje"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:148
+#, csharp-format
+msgid "End at point {0}"
+msgstr "Završite na tački broj {0}"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:162
+msgid "Memorize indications"
+msgstr "Zapamtite indikacije"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:168
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following graphics represents the indications previously given? "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Koji od sljedećih grafika predstavlja prethodno date indikacije? Odgovorite "
+"{0}, {1}, {2} ili {3}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:65
+msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
+msgstr ""
+"Koliko cijelih neparnih brojeva je bilo na prethodnoj slici? Odgovorite "
+"koristeći brojeve."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:90
+msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
+msgstr ""
+"Koliko cijelih parnih brojeva je bilo na prethodnoj slici? Odgovorite "
+"koristeći brojeve."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:115
+msgid ""
+"How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer "
+"using numbers."
+msgstr ""
+"Koliko brojeva sa više od jedne cifre je bilo na prethodnoj slici? "
+"Odgovorite koristeći brojeve."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:132
+msgid "Memorize numbers"
+msgstr "Zapamtite brojeve"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:35
+msgid "Memorize words"
+msgstr "Zapamtite riječi"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:40
+msgid ""
+"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
+"word?"
+msgstr "Iz prethodnog spiska nedostaje jedna riječ. Koja je to riječ?"
+
+#. Body parts
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:49
+msgid "wrist"
+msgstr "ručni zglob"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:50
+msgid "elbow"
+msgstr "lakat"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
+msgid "armpit"
+msgstr "pazuho"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:52
+msgid "hand"
+msgstr "ruka"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
+msgid "chest"
+msgstr "grudi"
+
+#. Fishes
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:56
+msgid "sardine"
+msgstr "sardina"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:57
+msgid "trout"
+msgstr "pastrmka"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:58
+msgid "monkfish"
+msgstr "grdobina"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:59
+msgid "cod"
+msgstr "bakalar"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:60
+msgid "salmon"
+msgstr "losos"
+
+#. Vegetables
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:63
+msgid "potato"
+msgstr "krompir"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:64
+msgid "ginger"
+msgstr "đumbir"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:65
+msgid "pepper"
+msgstr "biber"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:66
+msgid "garlic"
+msgstr "bijeli luk"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:67
+msgid "pumpkin"
+msgstr "bundeva"
+
+#. Bicycle
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:70
+msgid "brake"
+msgstr "kočnica"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:71
+msgid "pedal"
+msgstr "pedala"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:72
+msgid "chain"
+msgstr "lanac"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:73
+msgid "wheel"
+msgstr "točak"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:74
+msgid "handlebar"
+msgstr "upravljač"
+
+#. Music
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:77
+msgid "drummer"
+msgstr "bubnjar"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:78
+msgid "speaker"
+msgstr "zvučnik"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:79
+msgid "lyrics"
+msgstr "lirika"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:80
+msgid "beat"
+msgstr "tući"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:81
+msgid "song"
+msgstr "pjesma"
+
+#. Weather
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:84
+msgid "cloud"
+msgstr "oblak"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:85
+msgid "rain"
+msgstr "kiša"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:86
+msgid "storm"
+msgstr "oluja"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:87
+msgid "fog"
+msgstr "magla"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:88
+msgid "rainbow"
+msgstr "duga"
+
+#. Animals
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:91
+msgid "rabbit"
+msgstr "zec"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:92
+msgid "mouse"
+msgstr "miš"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:93
+msgid "monkey"
+msgstr "majmun"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:94
+msgid "bear"
+msgstr "medvjed"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:95
+msgid "wolf"
+msgstr "vuk"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:29
+msgid ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
+msgid_plural ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
+msgstr[0] ""
+"Koliko stepeni rotira minutna kazaljka časovnika za dva sata [BR] minutu?"
+msgstr[1] ""
+"Koliko stepeni rotira minutna kazaljka časovnika za dva sata [BR] minute?"
+msgstr[2] ""
+"Koliko stepeni rotira minutna kazaljka časovnika za dva sata [BR] minuta?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:33
+msgid ""
+"John is 46 years old. His son is [difference] year younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgid_plural ""
+"John is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgstr[0] ""
+"Džon ima 46 godina. Njegov sin je [difference] godinu mlađi od polovine "
+"Džonove starosti. Koliko je star Džonov sin."
+msgstr[1] ""
+"Džon ima 46 godina. Njegov sin je [difference] godine mlađi od polovine "
+"Džonove starosti. Koliko je star Džonov sin."
+msgstr[2] ""
+"Džon ima 46 godina. Njegov sin je [difference] godina mlađi od polovine "
+"Džonove starosti. Koliko je star Džonov sin."
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:37
+msgid ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] year ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgid_plural ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgstr[0] ""
+"Džonova starost je sada 2 puta veća od starosti njegovog sina. Prije [ago] "
+"godinu Džon je bio [proportion] puta stariji od svog sina. Koliko je sada "
+"star Džonov sin?"
+msgstr[1] ""
+"Džonova starost je sada 2 puta veća od starosti njegovog sina. Prije [ago] "
+"godine Džon je bio [proportion] puta stariji od svog sina. Koliko je sada "
+"star Džonov sin?"
+msgstr[2] ""
+"Džonova starost je sada 2 puta veća od starosti njegovog sina. Prije [ago] "
+"godina Džon je bio [proportion] puta stariji od svog sina. Koliko je sada "
+"star Džonov sin?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
+"is x = 2y, and [ago] year ago, John was [proportion] times older than his "
+"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
+msgid_plural ""
+"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
+"is x = 2y, and [ago] years ago, John was [proportion] times older than his "
+"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
+msgstr[0] ""
+"Džonova starost je sada 2 puta veća od starosti njegovog sina. Prije [ago] "
+"godinu Džon je bio [proportion] puta stariji od svog sina. Koliko je sada "
+"star Džonov sin?"
+msgstr[1] ""
+"Džonova starost je sada 2 puta veća od starosti njegovog sina. Prije [ago] "
+"godine Džon je bio [proportion] puta stariji od svog sina. Koliko je sada "
+"star Džonov sin?"
+msgstr[2] ""
+"Džonova starost je sada 2 puta veća od starosti njegovog sina. Prije [ago] "
+"godina Džon je bio [proportion] puta stariji od svog sina. Koliko je sada "
+"star Džonov sin?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number "
+"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
+"can you have?"
+msgid_plural ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits number "
+"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
+"can you have?"
+msgstr[0] ""
+"Datoteka je zaštićena lozinkom formirana od [digits] cifre (u rasponu od 0 "
+"do 9). Koliko različitih lozinki možete imati?"
+msgstr[1] ""
+"Datoteka je zaštićena lozinkom formirana od [digits] cifre (u rasponu od 0 "
+"do 9). Koliko različitih lozinki možete imati?"
+msgstr[2] ""
+"Datoteka je zaštićena lozinkom formirana od [digits] cifri (u rasponu od 0 "
+"do 9). Koliko različitih lozinki možete imati?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit represented in "
+"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgid_plural ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits represented in "
+"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgstr[0] ""
+"Datoteka je zaštićena lozinkom formirana od [digits] oktalne cifre (u "
+"rasponu od 0 do z). Koliko različitih lozinki možete imati?"
+msgstr[1] ""
+"Datoteka je zaštićena lozinkom formirana od [digits] oktalne cifre (u "
+"rasponu od 0 do z). Koliko različitih lozinki možete imati?"
+msgstr[2] ""
+"Datoteka je zaštićena lozinkom formirana od [digits] oktalnih cifri (u "
+"rasponu od 0 do z). Koliko različitih lozinki možete imati?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:53
+msgid ""
+"There is [games] tennis game played simultaneously. How many different "
+"forecasts are possible?"
+msgid_plural ""
+"There are [games] tennis games played simultaneously. How many different "
+"forecasts are possible?"
+msgstr[0] ""
+"U toku je [games] teniska igra. Koliko različitih prognoza je moguće?"
+msgstr[1] ""
+"U toku su [games] teniske igre. Koliko različitih prognoza je moguće?"
+msgstr[2] ""
+"U toku je [games] teniskih igara. Koliko različitih prognoza je moguće?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
+"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
+"of a tennis tournament that starts with [players] player?"
+msgid_plural ""
+"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
+"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
+"of a tennis tournament that starts with [players] players?"
+msgstr[0] ""
+"Koliko je utakmica potrebno da bi odredili pobjednika teniskog turnira koji "
+"počinje s [players] igračem?"
+msgstr[1] ""
+"Koliko je utakmica potrebno da bi odredili pobjednika teniskog turnira koji "
+"počinje s [players] igrača?"
+msgstr[2] ""
+"Koliko je utakmica potrebno da bi odredili pobjednika teniskog turnira koji "
+"počinje s [players] igrača?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have [money] monetary unit in your bank account at 10% interest "
+"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
+msgid_plural ""
+"You have [money] monetary units in your bank account at 10% interest "
+"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
+msgstr[0] ""
+"Imate [money] novčanu jedinicu na bankovnom računu s 10% složenom godišnjom "
+"kamatom. Koliko ćete novca imati na kraju 2 godine?"
+msgstr[1] ""
+"Imate [money] novčane jedinice na bankovnom računu s 10% složenom godišnjom "
+"kamatom. Koliko ćete novca imati na kraju 2 godine?"
+msgstr[2] ""
+"Imate [money] novčanih jedinica na bankovnom računu s 10% složenom godišnjom "
+"kamatom. Koliko ćete novca imati na kraju 2 godine?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69
+msgid ""
+"John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
+"[friend]. Together they will need [answer_a] hour."
+msgid_plural ""
+"John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
+"[friend]. Together they will need [answer_a] hours."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:73
+msgid ""
+"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs half "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgid_plural ""
+"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs half "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:77
+msgid ""
+"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs twice "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgid_plural ""
+"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs twice "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "[ago] year ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times "
+#~ "his son's age minus [ago]."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "[ago] years ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times "
+#~ "his son's age minus [ago]."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Prije [ago] godinu, Džonova starost minus [ago] je bila jednaka "
+#~ "[proportion] puta starost njegovog sina minus [ago]."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Prije [ago] godine, Džonova starost minus [ago] je bila jednaka "
+#~ "[proportion] puta starost njegovog sina minus [ago]."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Prije [ago] godina, Džonova starost minus [ago] je bila jednaka "
+#~ "[proportion] puta starost njegovog sina minus [ago]."
+
+#~ msgid "There is [men] person and [horses] horse."
+#~ msgid_plural "There are [men] people and [horses] horses."
+#~ msgstr[0] "Prisutna je [men] osoba i [horses] konj."
+#~ msgstr[1] "Prisutne su [men] osobe i [horses] konja."
+#~ msgstr[2] "Prisutno je [men] osoba i [horses] konja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s. Which of the following options "
+#~ "makes x &lt; y true? [option_answers]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je p &lt; x &lt; q i r &lt; y &lt; s. Koja od sljedećih opcija čini "
+#~ "iskaz x &lt; y tačnim? [option_answers]"
+
+#~ msgid "Possible answers are:"
+#~ msgstr "Mogući odgovori su:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The variable p is smaller than x and s is bigger than y, if p is bigger "
+#~ "than s then the condition x &gt; y is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varijabla p je manja od x i s je veće od y, ako je p veće od s tada je "
+#~ "uslov x &gt; y tačan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The variable q is bigger than x and y bigger than r, if q is smaller than "
+#~ "r then the condition x &lt; y is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varijabla q je veća od x a y veći od r, ako je q manje od r tada je uslov "
+#~ "x &lt; y tačan."
+
+#~ msgid "There are [men] people and [horses] horses."
+#~ msgstr "Ima [men] ljudi i [horses] konja."
+
+#~ msgid "[option_prefix] q < r"
+#~ msgstr "[option_prefix] q < r"
+
+#~ msgid "Has no relation"
+#~ msgstr "Nisu u srodstvu"
+
+#~ msgid "Snake"
+#~ msgstr "Zmija"
+
+#~ msgid "Son-in-law"
+#~ msgstr "Zet"
+
+#~ msgid "Wealthy"
+#~ msgstr "Bogatstvo"
+
+#~ msgid "burst | pop"
+#~ msgstr "prsnuti | iskočiti"
+
+#~ msgid "coins"
+#~ msgstr "novčići"
+
+#~ msgid "theatre | theater"
+#~ msgstr "pozorište | teatar"
+
+#~ msgid "turn"
+#~ msgstr "red"
+
+#~ msgid "Break the mental blocks and look into the boundaries of problems."
+#~ msgstr "Slomite mentalne blokove i gledajte unutar granica problema."
+
+#~ msgid "Possible correct answers are: {0}."
+#~ msgstr "Mogući tačni odgovori su: {0}."
+
+#~ msgid "{0}, "
+#~ msgstr "{0}, "
+
+#~ msgid "{0}."
+#~ msgstr "{0}."
+
+#~ msgid "{0}) "
+#~ msgstr "{0}) "
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Završi"
+
+#~ msgid "gbrainy project web site:http://live.gnome.org/gbrainy";
+#~ msgstr "Web stranica projekta GBrainy: http://live.gnome.org/gbrainy";
+
+#~ msgid "You can also play on-line at {0}"
+#~ msgstr "Možete takođe da igrate na mreži na {0}"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Skip games that use colors\n"
+#~ " (friendly to colorblind users)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Preskoči igre koje koriste boje\n"
+#~ " (korisno za korisnike koji ne razlikuju boje)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Počevši od prvog sata sumirajte {0} sa vrijednošću koju pokazuju "
+#~ "skazaljke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Individually, the present costs one euro more to purchase than to wrap."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pojedinačno, kupovina poklona košta jedan dinar više od njegovog "
+#~ "zapakivanja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "What is the next logical sequence of objects in the last column? See "
+#~ "below the convention when giving the answer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šta je sljedeći logičan redoslijed predmeta u posljednjoj koloni? "
+#~ "Pogledajte dogovor ispod prilikom davanja odgovora."
+
+#~ msgid "{0} ->"
+#~ msgstr "{0} ->"
+
+#~ msgid "Convention when giving the answer is:"
+#~ msgstr "Dogovor za davanje odgovora je:"
+
+#~ msgid "E.g: {0}{1}{2} (pentagon, triangle, circle)"
+#~ msgstr "Na primjer: {0}{1}{2} (petougao, trougao, krug)"
+
+#~ msgid "Matrix groups"
+#~ msgstr "Matrica grupa"
+
+#~ msgid "Matrix numbers"
+#~ msgstr "Matrica brojeva"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last "
+#~ "December?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Koje je godine Lijepi auti  zabilježio ukupnu prodaju nižu nego prošlog "
+#~ "decembra?"
+
+#~ msgid "Memorize figures"
+#~ msgstr "Zapamtite figure"
+
+#~ msgid "Bagpipes"
+#~ msgstr "Gajde"
+
+#~ msgid "Meter"
+#~ msgstr "Metar"
+
+#~ msgid "ant / vertebrate"
+#~ msgstr "mrav / kičmenjak"
+
+#~ msgid "broken"
+#~ msgstr "slomljen"
+
+#~ msgid "chicken / bird"
+#~ msgstr "pile / ptica"
+
+#~ msgid "condemn"
+#~ msgstr "osuditi"
+
+#~ msgid "cousin"
+#~ msgstr "rođak"
+
+#~ msgid "dog / cat"
+#~ msgstr "pas / mačka"
+
+#~ msgid "erroneous"
+#~ msgstr "nepravilan"
+
+#~ msgid "has no relation"
+#~ msgstr "nema relacije"
+
+#~ msgid "hide"
+#~ msgstr "sakriti"
+
+#~ msgid "his mother"
+#~ msgstr "njegova majka"
+
+#~ msgid "horse / pony"
+#~ msgstr "konj / poni"
+
+#~ msgid "icon"
+#~ msgstr "ikona"
+
+#~ msgid "ignore"
+#~ msgstr "ignorisati"
+
+#~ msgid "innovator"
+#~ msgstr "inovator"
+
+#~ msgid "lip | mouth"
+#~ msgstr "usna | usta"
+
+#~ msgid "martyr"
+#~ msgstr "mučenik"
+
+#~ msgid "obscure"
+#~ msgstr "mračan"
+
+#~ msgid "pioneer"
+#~ msgstr "pionir"
+
+#~ msgid "simplistic"
+#~ msgstr "pojednostavljeno"
+
+#~ msgid "son-in-law"
+#~ msgstr "zet"
+
+#~ msgid "win"
+#~ msgstr "pobijediti"
+
+#~ msgid " - Time: {0}"
+#~ msgstr " - Vrijeme: {0}"
+
+#~ msgid "- Game: {0}"
+#~ msgstr "- Igra: {0}"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Given the relationship between the words '{0}', which of the possible "
+#~ "answers has the closest in relationship to the given pair? Answer {1}."
+#~ msgstr ""
+#~ "S obzirom na odnos između riječi '{0}', koji od mogućih odgovora ima "
+#~ "najbliži odnos prema datom paru? Odgovorite {1}."
+
+#~ msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
+#~ msgstr "Na osnovu ideja Teri Stikelsa, MENSA knjiga i Džordi Masa."
+
+#~ msgid "The graph below shows the player's game score evolution. "
+#~ msgstr "Donji grafikon prikazuje razvoj rezultata igre igrača. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "How many triangles are needed in the right part of the last figure to "
+#~ "keep it balanced?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Koliko trouglova je potrebno na desnoj strani posljednje figure da bi je "
+#~ "držali u ravnoteži?"
+
+#~ msgid "Every triangle counts as 1, each circle as 2 and each square as 3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Svaki trougao se računa kao 1, svaki krug kao 2 i svaki kvadrat kao 3."
+
+#~ msgid "Every circle counts as two triangles."
+#~ msgstr "Svaki krug se računa kao dva trougla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We have a {0} meters piece of fabric. Machine A takes {1} seconds to cut "
+#~ "1 meter of this fabric. How many seconds does Machine A take to cut the "
+#~ "entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imamo komad tkanine dužine {0} metara. Mašini A je potrebno {1} sekundi "
+#~ "da isiječe 1 metar ovog materijala. Koliko sekundi je potrebno mašini A "
+#~ "da isiječe cio komad tkanine na komade od po 1 metar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When folded as a cube, which face on the figure is opposite the face with "
+#~ "a {0} drawn on it? Answer the number written on face."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kada je sklopljena u obliku kocke, koje polje na figuri se nalazi na "
+#~ "suprotnoj strani polja sa brojem {0}? Odgovorite brojem napisanim u polju."
+
+#~ msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting an even number."
+#~ msgstr "Postoje 9 od 36 mogućnosti za dobijanje parnog broja."
+
+#~ msgid "Has {0} regions"
+#~ msgstr "Ima {0} oblasti"
+
+#~ msgid "One of numbers in the matrix must be circled. Which one?"
+#~ msgstr "Jedan od brojeva u matricu treba biti zaokružen. Koji?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some slices have a common property. Which is the missing slice in the "
+#~ "circle below? Answer {0}, {1} or {2}."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neki isječci imaju zajedničke osobine. Koji je nedostajući isječak u "
+#~ "krugu dole? Odgovorite {0}, {1} ili {2}."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
+#~ "Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako su svi slikari umjetnici i neki građani Barselone su umjetnici, koja "
+#~ "od navedenih rečenica je tačna? Odgovorite {0}, {1}, {2} ili {3}."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the "
+#~ "following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je zdrav umjetnik srećan i neki umjetnici su srećni, koja od "
+#~ "navedenih rečenica je tačna? Odgovorite {0}, {1}, {2} ili {3}."
+
+#~ msgid ""
+#~ "People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which "
+#~ "of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ljudi koji putuju uvijek kupe mapu. Vi se ne spremate da putujete. Koja "
+#~ "od navedenih rečenica je tačna? Odgovorite {0}, {1}, {2} ili {3}."
+
+#~ msgid ""
+#~ "What is the letter of the figure that represents the next logical figure "
+#~ "in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
+#~ msgstr ""
+#~ "Koja figura predstavlja sljedeću logičku figuru u nizu? Odgovorite {0}, "
+#~ "{1} ili {2}."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The numbers in the figure reflect the different areas covered by each one "
+#~ "of the sheets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brojevi na slici pokazuju različite oblasti koje pokriva svaki od listova."
+
+#~ msgid "What figure completes the sequence below? Answer {0}, {1} or {2}."
+#~ msgstr "Koja figura kompletira zadati niz? Odgovorite {0}, {1} ili {2}."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can calculate the answer multiplying the second train speed by the "
+#~ "time and dividing it by the difference of speeds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odgovor možete izračunati množeći brzinu drugog voza sa vremenom i "
+#~ "dijeleći to sa razlikama brzina vozova."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on "
+#~ "straight parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} "
+#~ "mph. In how many hours do they meet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dva voza udaljena {0} kilometara se kreću jedan prema drugom na "
+#~ "paralelnim kolosijecima. Jedan putuje brzinom od {1} km/h, a drugi {2} km/"
+#~ "h. Za koliko sati će se sresti?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
+#~ "traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
+#~ "many hours they will be {2} miles apart?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dva voza na dva paralelna kolosjeka kreću iz iste tačke krećući se u "
+#~ "suprotnim smjerovima brzinama {0} km/h i {1} km/h, respektivno. Posle "
+#~ "koliko sati će biti udaljeni {2} kilometara?"
+
+#~ msgid "Memory figures"
+#~ msgstr "Zapamtite figure"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the set of numbers below, which of the following numbers is a prime? A "
+#~ "prime number is a positive integer that has exactly two different "
+#~ "positive divisors, 1 and itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "U grupi brojeva ispod, koji od sljedećih brojeva je prost? Prost broj je "
+#~ "pozitivni cjeli broj koji u skupu pozitivnih cijelih brojeva može biti "
+#~ "podijeljen, bez ostatka, samo jedinicom i samim sobom."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Palindrome years occur usually at 110 year intervals except for the end "
+#~ "of each millennium that occur at a 11 years interval."
+#~ msgstr ""
+#~ "Palindromske godine obično se dešavaju u 110 godišnjim intervalima osim "
+#~ "na kraju milenijuma kada se dešavaju u 11 godišnjem intervalu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[year_start] was a palindromic year as [year_end] was, a gap of 11 years. "
+#~ "What are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with "
+#~ "the same gap?"
+#~ msgstr ""
+#~ "[year_start] je bila palindromska godina kao i [year_end] ,što je bio "
+#~ "razmak od 11 godina. Koje su sljedeće palindromske godine nakon "
+#~ "[year_end] sa istim razmakom?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[brothers_only] people have brothers only, [sisters_only] sisters only "
+#~ "and [both] have sisters and brothers."
+#~ msgstr ""
+#~ "[brothers_only] ima samo braću, [sisters_only] samo sestre a [both] i "
+#~ "braću i sestre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, "
+#~ "which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako zviždite kada ste sretni i uvijek se smijete kada zviždite, koja od "
+#~ "sljedećih rečenica je tačna? Odgovorite {0}, {1}, {2} ili {3}."
+
+#~ msgid "unorthodox"
+#~ msgstr "neortodoksan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
+#~ msgstr "Koji od mogućih djelilaca je najveći zajednički djelilac?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, "
+#~ "but before that it had not cut production since {1}."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lijepi auti je već najavio za sljedeći mjesec {0} dana zaustavljanja "
+#~ "proizvodnje, ali prije toga nije zaustavljao proizvodnju još od {1}."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]