[gnome-software] Updated Galician translations



commit 1ac727a332e3e82c1b55dafd6e903f8b4fc731ff
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Mon Jun 9 12:41:42 2014 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  336 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 188 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 6d85249..f754e09 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-30 15:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-30 15:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-09 12:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-09 12:41+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Engadir ao cartafol de aplicativos"
 
 #: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:337
-#: ../src/gs-shell-details.c:229 ../src/gs-shell-installed.c:590
+#: ../src/gs-shell-details.c:229 ../src/gs-shell-installed.c:582
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Instalado"
 #. TRANSLATORS: this is the application name
 #. TRANSLATORS: this is the main window title
 #: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:240 ../src/gs-shell.c:161
+#: ../src/gs-application.c:259 ../src/gs-shell.c:161
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
@@ -87,6 +87,10 @@ msgstr "Software"
 msgid "Add, remove or update software on this computer"
 msgstr "Engadir, quitar ou anovar software neste computador"
 
+#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+msgid "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
+msgstr "Actualizacións;Anovar;Orixes;Repositorios;Preferenzas;Instalar;Tenda;"
+
 #: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
 msgid "Software Install"
 msgstr "Instalar software"
@@ -152,115 +156,115 @@ msgid "Folder Name"
 msgstr "Nome do cartafol"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:238
+#: ../src/gs-application.c:257
 msgid "About Software"
 msgstr "Sobre Software"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:243
+#: ../src/gs-application.c:262
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Unha gran forma de xestionar o software no seu sistema."
 
-#: ../src/gs-application.c:247
+#: ../src/gs-application.c:266
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2013."
 
-#: ../src/gs-application.c:488
+#: ../src/gs-application.c:523
 msgid "Enter GApplication service mode"
 msgstr "Entrar no modo de servicio de GApplication"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:491
+#: ../src/gs-application.c:526
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Modo de inicio: elixa entre «updates», «updated », «installed» ou «overview»"
 
-#: ../src/gs-application.c:491
+#: ../src/gs-application.c:526
 msgid "MODE"
 msgstr "MODO"
 
-#: ../src/gs-application.c:493
+#: ../src/gs-application.c:528
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Buscar aplicativos"
 
-#: ../src/gs-application.c:493
+#: ../src/gs-application.c:528
 msgid "SEARCH"
 msgstr "BUSCAR"
 
-#: ../src/gs-application.c:495 ../src/gs-application.c:497
+#: ../src/gs-application.c:530 ../src/gs-application.c:532
 msgid "Show application details"
 msgstr "Mostrar información do aplicativo"
 
-#: ../src/gs-application.c:495 ../src/gs-application.c:497
-#: ../src/gs-application.c:499
+#: ../src/gs-application.c:530 ../src/gs-application.c:532
+#: ../src/gs-application.c:534
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:499
+#: ../src/gs-application.c:534
 msgid "Set the specified debugging level"
 msgstr "Estabelece un nivel de depuración específico"
 
-#: ../src/gs-application.c:501
+#: ../src/gs-application.c:536
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Mostra información de perfilado para o servizo"
 
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installing
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being installed
-#: ../src/gs-app-tile.c:89 ../src/gs-app-tile.c:92 ../src/gs-app-widget.c:237
-msgid "Installing"
-msgstr "Instalando"
-
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#: ../src/gs-app-tile.c:98 ../src/gs-app-tile.c:101 ../src/gs-app-widget.c:246
-msgid "Removing"
-msgstr "Retirando"
-
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user there is an update for the installed
-#. * application available
-#: ../src/gs-app-tile.c:107 ../src/gs-app-tile.c:111
-#: ../src/gs-feature-tile.c:81 ../src/gs-popular-tile.c:88
-#: ../src/gs-popular-tile.c:92
-msgid "Updates"
-msgstr "Actualizacións"
-
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-widget.c:200
+#: ../src/gs-app-row.c:190
 msgid "Visit website"
 msgstr "Visitar o sitio web"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-widget.c:207
+#: ../src/gs-app-row.c:197
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 #. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
 #. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-widget.c:210 ../src/gs-shell-details.c:161
+#: ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-shell-details.c:161
 msgid "Pending"
 msgstr "Pendente"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-widget.c:217
+#: ../src/gs-app-row.c:207
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-widget.c:226 ../src/gs-shell-details.c:1044
-#: ../src/gs-shell-installed.c:210 ../src/gs-shell-search.c:166
+#: ../src/gs-app-row.c:216 ../src/gs-shell-details.c:1039
+#: ../src/gs-shell-installed.c:183 ../src/gs-shell-search.c:164
 msgid "Remove"
 msgstr "Retirar"
 
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being installing
+#: ../src/gs-app-row.c:227 ../src/gs-app-tile.c:89 ../src/gs-app-tile.c:92
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalando"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user the application is being removed
+#: ../src/gs-app-row.c:236 ../src/gs-app-tile.c:98 ../src/gs-app-tile.c:101
+msgid "Removing"
+msgstr "Retirando"
+
+#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
+#. * that tells the user there is an update for the installed
+#. * application available
+#: ../src/gs-app-tile.c:107 ../src/gs-app-tile.c:111
+#: ../src/gs-feature-tile.c:81 ../src/gs-popular-tile.c:88
+#: ../src/gs-popular-tile.c:92
+msgid "Updates"
+msgstr "Actualizacións"
+
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
 #: ../src/gs-category.c:172
@@ -385,12 +389,12 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1311
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1310
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Non hai ningún engadido de códec dispoñíbel para o formato %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1314
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1313
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -449,62 +453,55 @@ msgctxt "license"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the licence is insanely
-#. * complicated and the full string is put into the tooltip
-#: ../src/gs-shell-details.c:599
-msgctxt "license"
-msgid "Complicated!"
-msgstr "Complicado!"
-
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:612
+#: ../src/gs-shell-details.c:607
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:618
+#: ../src/gs-shell-details.c:613
 msgctxt "size"
 msgid "Calculating…"
 msgstr "Calculando…"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:621
+#: ../src/gs-shell-details.c:616
 msgctxt "size"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:633
+#: ../src/gs-shell-details.c:628
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
 #. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:648
+#: ../src/gs-shell-details.c:643
 msgctxt "menu category"
 msgid "None"
 msgstr "Ningún"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:658
+#: ../src/gs-shell-details.c:653
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-shell-details.c:1029 ../src/gs-shell-installed.c:195
-#: ../src/gs-shell-search.c:151
+#: ../src/gs-shell-details.c:1024 ../src/gs-shell-installed.c:168
+#: ../src/gs-shell-search.c:149
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Está seguro de que desexa retirar «%s»?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-shell-details.c:1041 ../src/gs-shell-installed.c:207
-#: ../src/gs-shell-search.c:163
+#: ../src/gs-shell-details.c:1036 ../src/gs-shell-installed.c:180
+#: ../src/gs-shell-search.c:161
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s vaise retirar, e terá que instalalo para usalo de novo."
@@ -620,14 +617,20 @@ msgid "Developer"
 msgstr "Desenvolvedor"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the system ones
+#: ../src/gs-shell-installed.c:484
+msgid "System Applications"
+msgstr "Aplicativos do sistema"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-installed.c:509 ../src/gs-shell-updates.c:617
+#: ../src/gs-shell-installed.c:494 ../src/gs-update-list.c:87
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Engadidos"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:598
+#: ../src/gs-shell-installed.c:590
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Prema nos elementos para seleccionalos"
 
@@ -756,42 +759,36 @@ msgid "Checking for updates…"
 msgstr "Buscando actualizacións…"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:365
+#: ../src/gs-shell-updates.c:364
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Última comprobación: %s"
 
-#. TRANSLATORS: window title to suggest that we are showing
-#. * the offline updates that have just been applied
-#: ../src/gs-shell-updates.c:502
-msgid "Recent Software Updates"
-msgstr "Actualizacións de software recentes"
-
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:807
+#: ../src/gs-shell-updates.c:731
 msgid "No Network"
 msgstr "Non hai rede"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:811
+#: ../src/gs-shell-updates.c:735
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Requírese acceso a Internet para buscar actualizacións."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:815
+#: ../src/gs-shell-updates.c:739
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Preferencias da rede"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:835
+#: ../src/gs-shell-updates.c:759
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Pode producir custos adicionais"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:839
+#: ../src/gs-shell-updates.c:763
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -801,7 +798,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:843
+#: ../src/gs-shell-updates.c:767
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Comprobar de todos modos"
 
@@ -915,57 +912,68 @@ msgstr "Engadido"
 msgid "Website"
 msgstr "Sitio web"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:102
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:167
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Actualizacións instaladas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
+#: ../src/gs-update-dialog.c:180
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Instalado o %s"
+
+#: ../src/gs-update-monitor.c:99
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Hai novas actualizacións de software dispoñíbeis"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: ../src/gs-update-monitor.c:100
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr ""
 "Hai actualizacións do sistema operativo e de aplicativos listas para "
 "instalarse"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:106
+#: ../src/gs-update-monitor.c:103
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:107
+#: ../src/gs-update-monitor.c:104
 msgid "Not Now"
 msgstr "Agora non"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:148
+#: ../src/gs-update-monitor.c:144
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Actualización de software instalada"
 msgstr[1] "Actualizacións de software instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:152
+#: ../src/gs-update-monitor.c:148
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Instalouse unha actualización do sistema operativo importante."
 msgstr[1] "Instaláronse actualizacións do sistema operativo importantes."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:157
+#: ../src/gs-update-monitor.c:153
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o software"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:159
+#: ../src/gs-update-monitor.c:155
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr ""
 "Produciuse un erro ao instalar unha actualización do sistema operativo "
 "importante."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:168
+#: ../src/gs-update-monitor.c:164
 msgid "Review"
 msgstr "Revisar"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:170
+#: ../src/gs-update-monitor.c:166
 msgid "Show Details"
 msgstr "Mostrar información"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:171
+#: ../src/gs-update-monitor.c:167
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
@@ -1018,7 +1026,7 @@ msgstr "A instalación de %s fallou."
 msgid "Removal of %s failed."
 msgstr "A desinstalación de %s fallou."
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:171
+#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:152
 #, c-format
 msgid "No AppStream data found"
 msgstr "Non se atopou ningún dato de AppStream"
@@ -1034,12 +1042,6 @@ msgstr "Aplicativo web"
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Privativo"
 
-#. TRANSLATORS: this is where update details either are
-#. * no longer available or were never provided in the first place
-#: ../src/plugins/gs-plugin-packagekit-refine.c:414
-msgid "No update details were provided"
-msgstr "Non se forneceron os detalles da actualización"
-
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
 msgid "Audio"
@@ -1106,52 +1108,52 @@ msgid "Development Tools"
 msgstr "Ferramentas de desenvolvemento"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Building"
-msgstr "Construción"
+msgstr "Construíndo"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Databases"
 msgstr "Bases de datos"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Depuradores"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "GUI Designers"
 msgstr "Deseñadores de GUI"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "IDE"
 msgstr "IDE"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Profiling"
 msgstr "Perfilado"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Project Management"
 msgstr "Xestión de proxectos"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Revision Control"
 msgstr "Control de versións"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Translation"
 msgstr "Tradución"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
-msgctxt "Menu subcategory of Development"
+msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 msgid "Web Development"
 msgstr "Desenvolvemento web"
 
@@ -1441,82 +1443,82 @@ msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Dialup"
 msgstr "Marcado telefónico"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Email"
 msgstr "Correo electrónico"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Feed"
-msgstr "Fornecedor"
+msgstr "Fornecedores"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Transferencia de ficheiros"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Ham Radio"
 msgstr "Radioafeccionado"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Mensaxaría instantánea"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "IRC Clients"
 msgstr "Clientes IRC"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "News"
 msgstr "Novas"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "P2P"
 msgstr "P2P"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Remote Access"
 msgstr "Acceso remoto"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Telephony"
 msgstr "Telefonía"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Video Conference"
 msgstr "Videoconferencia"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Navegador web"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
-msgctxt "Menu subcategory of Network"
+msgctxt "Menu subcategory of Internet"
 msgid "Web Development"
 msgstr "Desenvolvemento web"
 
@@ -1801,52 +1803,52 @@ msgid "Utilities"
 msgstr "Utilidades"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accesibilidade"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Archiving"
 msgstr "Arquivado"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Calculator"
 msgstr "Calculadora"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Clock"
 msgstr "Reloxo"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Compression"
 msgstr "Compresión"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "File Tools"
 msgstr "Ferramentas de ficheiro"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapas"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Spirituality"
 msgstr "Espiritualidade"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Telephony Tools"
 msgstr "Ferramentas de telefonía"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
-msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Editor de texto"
 
@@ -1886,43 +1888,81 @@ msgid "TV"
 msgstr "TV"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
-msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipos de letra"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
-msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Codecs"
 msgstr "Códecs"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
-msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Orixes de entrada"
 
 #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
-msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
 msgid "Language Packs"
 msgstr "Paquetes de idiomas"
 
-#~ msgid "January 30, 2014"
-#~ msgstr "30 de Xaneiro de 2014"
+#~ msgctxt "license"
+#~ msgid "Complicated!"
+#~ msgstr "Complicado!"
 
-#~ msgid "_Pending"
-#~ msgstr "_Pendente"
+#~ msgid "Recent Software Updates"
+#~ msgstr "Actualizacións de software recentes"
 
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Códecs"
+#~ msgid "No update details were provided"
+#~ msgstr "Non se forneceron os detalles da actualización"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Bases de datos"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Radioafeccionado"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Desenvolvemento web"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Ferramentas de ficheiro"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Mapas"
 
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Espiritualidade"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
 #~ msgid "Fonts"
 #~ msgstr "Tipos de letra"
 
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Codecs"
+#~ msgstr "Códecs"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
 #~ msgid "Input Sources"
 #~ msgstr "Orixes de entrada"
 
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
 #~ msgid "Language Packs"
 #~ msgstr "Paquetes de idiomas"
 
+#~ msgid "January 30, 2014"
+#~ msgstr "30 de Xaneiro de 2014"
+
+#~ msgid "_Pending"
+#~ msgstr "_Pendente"
+
 #~ msgid "Getting software details…"
 #~ msgstr "Obtendo información do software…"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]