[gnome-desktop] Updated Swedish translation



commit 7a76cae522ff64e9da3677fea83d7a1cfc61855a
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sat Jun 7 20:32:43 2014 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  214 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 103 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index d1abd11..8248465 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,136 +1,85 @@
 # Swedish messages for gnome-desktop.
-# Copyright (C) 1998-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 1998-2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # Martin Wahlen <mva sbbs se>, 1998.
 # Anders Carlsson <anders carlsson tordata se>, 1999.
 # Andreas Hyden  <a hyden cyberpoint se>, 2000.
 # Martin Norbäck <d95mback dtek chalmers se>, 2000, 2001.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014.
 #
 # $Id: sv.po,v 1.191 2006/11/19 16:10:54 dnylande Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-02 11:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-02 11:36+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-10 06:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-12 22:28+0100\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
 
-#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
-#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
-#. * vendor is used.
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:91
-msgctxt "Monitor vendor"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:717
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Ospecificerat"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134
-msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-msgstr "Kan inte hitta en terminal, använder xterm även om det kanske inte fungerar"
-
-#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
-#, c-format
-msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
-msgstr "kunde inte få skärmresurserna (CRTC:er, utgångar, lägen)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
-#, c-format
-msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
-msgstr "ohanterat X-fel när information om skärmstorlekarna hämtades"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
-#, c-format
-msgid "could not get the range of screen sizes"
-msgstr "kunde inte få tag på information om skärmstorlekar"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
-#, c-format
-msgid "RANDR extension is not present"
-msgstr "RANDR-utökningen finns inte"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1570
-#, c-format
-msgid "could not get information about output %d"
-msgstr "kunde inte få tag på information om utgång %d"
-
-#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
-#. * words here are not keywords; please translate them
-#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2163
-#, c-format
-msgid "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%d, %d), size=(%d, %d), 
maximum=(%d, %d)"
-msgstr "begärd position/storlek för CRTC %d är utanför den tillåtna gränsen: position=(%d, %d), storlek=(%d, 
%d), maximum=(%d, %d)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2199
-#, c-format
-msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
-msgstr "kunde inte ställa in konfigurationen för CRTC %d"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2344
-#, c-format
-msgid "could not get information about CRTC %d"
-msgstr "kunde inte få tag på information om CRTC %d"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:558
-msgid "Laptop"
-msgstr "Bärbar dator"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:713
-#, c-format
-msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration"
-msgstr "ingen av de sparade skärmkonfigurationerna matchade den aktiva konfigurationen"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1469
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743
 #, c-format
 msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
 msgstr "CRTC %d kan inte driva utgången %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1476
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750
 #, c-format
 msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
-msgstr "utgången %s saknar stöd för läget %dx%d %d Hz"
+msgstr "utgång %s saknar stöd för läget %dx%d %d Hz"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1487
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
 #, c-format
-msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
-msgstr "CRTC %d saknar stöd för rotation=%s"
+#| msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
+msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
+msgstr "CRTC %d saknar stöd för rotation=%d"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1501
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
+#| "existing mode = %d, new mode = %d\n"
+#| "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
+#| "existing rotation = %s, new rotation = %s"
 msgid ""
 "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
 "existing mode = %d, new mode = %d\n"
 "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
-"existing rotation = %s, new rotation = %s"
+"existing rotation = %d, new rotation = %d"
 msgstr ""
-"utgången %s har inte samma parametrar som en annan klonad utgång:\n"
+"utgång %s har inte samma parametrar som en annan klonad utgång:\n"
 "befintligt läge = %d, nytt läge = %d\n"
 "befintliga koordinater = (%d, %d), nya koordinater = (%d, %d)\n"
-"befintlig rotation = %s, ny rotation = %s"
+"befintlig rotation = %d, ny rotation = %d"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1516
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789
 #, c-format
 msgid "cannot clone to output %s"
-msgstr "kan inte klona till utgången %s"
+msgstr "kan inte klona till utgång %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1685
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915
 #, c-format
 msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
 msgstr "Provar lägen för CRTC %d\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939
 #, c-format
 msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
-msgstr "CRTC %d: provar läget %dx%d %d Hz med utmatning i %dx%d %d Hz (pass %d)\n"
+msgstr ""
+"CRTC %d: provar läget %dx%d %d Hz med utmatning i %dx%d %d Hz (pass %d)\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1756
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -139,7 +88,7 @@ msgstr ""
 "kunde inte tilldela CRTC:er till utgångar:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1760
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -151,81 +100,124 @@ msgstr ""
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1838
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1071
 #, c-format
-msgid "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, 
%d)"
-msgstr "nödvändig virtuell storlek passar inte tillgänglig storlek: nödvändig=(%d, %d), minimum=(%d, %d), 
maximum=(%d, %d)"
-
-#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:381
-msgid "Mirror Screens"
-msgstr "Spegla skärmar"
+msgid ""
+"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
+"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr ""
+"nödvändig virtuell storlek passar inte tillgänglig storlek: nödvändig=(%d, "
+"%d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 
 #. Translators: This is the time format with full date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:238
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:290
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%a %e %b, %R.%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:239
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%a %e %b, %R"
 
 #. Translators: This is the time format with day used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:243
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%a %R.%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:244
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:300
 msgid "%R:%S"
 msgstr "%R.%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:300
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Translators: This is a time format with full date used
 #. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:306
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %e %b, %I.%M.%S %p"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:255
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:307
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%a %e %b, %I.%M %p"
 
 #. Translators: This is a time format with day used
 #. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:311
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %I.%M.%S %p"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:260
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:312
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %I.%M %p"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:264
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:316
 msgid "%l:%M:%S %p"
 msgstr "%l.%M.%S %p"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:265
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:317
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l.%M %p"
 
+#~ msgctxt "Monitor vendor"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Okänd"
+
+#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte hitta en terminal, använder xterm även om det kanske inte "
+#~ "fungerar"
+
+#~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
+#~ msgstr "kunde inte få skärmresurserna (CRTC:er, utgångar, lägen)"
+
+#~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
+#~ msgstr "ohanterat X-fel när information om skärmstorlekarna hämtades"
+
+#~ msgid "could not get the range of screen sizes"
+#~ msgstr "kunde inte få tag på information om skärmstorlekar"
+
+#~ msgid "RANDR extension is not present"
+#~ msgstr "RANDR-utökningen finns inte"
+
+#~ msgid "could not get information about output %d"
+#~ msgstr "kunde inte få tag på information om utgång %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
+#~ "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "begärd position/storlek för CRTC %d är utanför den tillåtna gränsen: "
+#~ "position=(%d, %d), storlek=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+
+#~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
+#~ msgstr "kunde inte ställa in konfigurationen för CRTC %d"
+
+#~ msgid "could not get information about CRTC %d"
+#~ msgstr "kunde inte få tag på information om CRTC %d"
+
+#~ msgid "Laptop"
+#~ msgstr "Bärbar dator"
+
+#~ msgid ""
+#~ "none of the saved display configurations matched the active configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "ingen av de sparade skärmkonfigurationerna matchade den aktiva "
+#~ "konfigurationen"
+
+#~ msgid "Mirror Screens"
+#~ msgstr "Spegla skärmar"
+
 #~ msgid "About GNOME"
 #~ msgstr "Om GNOME"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]