[gnome-contacts] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 292e7e56e74f266df9478180273d80bcca227c15
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Tue Jun 3 16:29:13 2014 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  417 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 216 insertions(+), 201 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e296b23..527cdb1 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-15 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-15 15:40-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-03 06:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-03 13:26-0300\n"
 "Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -57,102 +57,37 @@ msgstr "Um gerenciador de contatos para o GNOME"
 msgid "friends;address book;"
 msgstr "amigos;catálogo de endereços;"
 
-#: ../src/app-menu.ui.h:1
-msgid "_Change Address Book..."
-msgstr "Mudar _catálogo de endereços..."
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:3
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:4
-msgid "_Quit"
-msgstr "Sai_r"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:5
-msgid "Personal email"
-msgstr "E-mail pessoal"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:6
-msgid "Work email"
-msgstr "E-mail comercial"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:7
-msgid "Mobile phone"
-msgstr "Telefone celular"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:8
-msgid "Home phone"
-msgstr "Telefone residencial"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:9
-msgid "Work phone"
-msgstr "Telefone comercial"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:10 ../src/contacts-contact-editor.vala:505
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:512
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190
-msgid "Website"
-msgstr "Página web"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:11 ../src/contacts-contact-editor.vala:531
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:538
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196
-msgid "Nickname"
-msgstr "Apelido"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:12 ../src/contacts-contact-editor.vala:564
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:571
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203
-msgid "Birthday"
-msgstr "Data de aniversário"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:13
-msgid "Home address"
-msgstr "Endereço residencial"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:14
-msgid "Work address"
-msgstr "Endereço comercial"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:15
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
 #: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Contas on-line"
 
-#: ../src/contacts-accounts-list.vala:180 ../src/contacts-esd-setup.c:118
+#: ../src/contacts-accounts-list.vala:173 ../src/contacts-esd-setup.c:118
 msgid "Local Address Book"
 msgstr "Catálogo de endereços local"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:100
+#: ../src/contacts-app.vala:46
 #, c-format
 msgid "No contact with id %s found"
 msgstr "Sem contato com o id %s encontrado"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:101 ../src/contacts-app.vala:200
+#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:146
 msgid "Contact not found"
 msgstr "Contato não encontrado"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:110
+#: ../src/contacts-app.vala:56
 msgid "Change Address Book"
 msgstr "Mudar catálogo de endereços"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:115
+#: ../src/contacts-app.vala:61
 msgid "Change"
 msgstr "Alterar"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:116 ../src/contacts-setup-window.vala:41
+#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-setup-window.vala:41
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:8
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:125
+#: ../src/contacts-app.vala:71
 msgid ""
 "New contacts will be added to the selected address book.\n"
 "You are able to view and edit contacts from other address books."
@@ -160,7 +95,7 @@ msgstr ""
 "Novos contatos serão adicionados ao catálogo de endereço selecionado.\n"
 "Você será capaz de ver e editar contatos de outros catálogos de endereços."
 
-#: ../src/contacts-app.vala:179
+#: ../src/contacts-app.vala:125
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>\n"
@@ -169,82 +104,32 @@ msgstr ""
 "Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:180
+#: ../src/contacts-app.vala:126
 msgid "GNOME Contacts"
 msgstr "Contatos do GNOME"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:181
+#: ../src/contacts-app.vala:127
 msgid "About GNOME Contacts"
 msgstr "Sobre o contatos do GNOME"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:182
+#: ../src/contacts-app.vala:128
 msgid "Contact Management Application"
 msgstr "Aplicativo de gerenciamento de contato"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:199
+#: ../src/contacts-app.vala:145
 #, c-format
 msgid "No contact with email address %s found"
 msgstr "Sem contato com o endereço de e-mail %s encontrado"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:256 ../src/contacts-window.vala:85
-msgid "Select"
-msgstr "Selecionar"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:258
-#, c-format
-msgid "%d Selected"
-msgid_plural "%d Selected"
-msgstr[0] "%d selecionado"
-msgstr[1] "%d selecionados"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:287
-#, c-format
-msgid "Editing %s"
-msgstr "Editando %s"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:413
-#, c-format
-msgid "%d contacts linked"
-msgid_plural "%d contacts linked"
-msgstr[0] "%d contato vinculado"
-msgstr[1] "%d contatos vinculados"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:417 ../src/contacts-app.vala:449
-#: ../src/contacts-app.vala:490 ../src/contacts-app.vala:535
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfazer"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:445
-#, c-format
-msgid "%d contact deleted"
-msgid_plural "%d contacts deleted"
-msgstr[0] "%d contato excluído"
-msgstr[1] "%d contatos excluídos"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:487
-#, c-format
-msgid "Contact deleted: \"%s\""
-msgstr "Contato apagado: \"%s\""
-
-#: ../src/contacts-app.vala:515
+#: ../src/contacts-app.vala:307
 msgid "Show contact with this individual id"
 msgstr "Mostrar contato com esta id individual"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:517
+#: ../src/contacts-app.vala:309
 msgid "Show contact with this email address"
 msgstr "Mostrar contato com seu endereço de e-mail"
 
-#: ../src/contacts-app.vala:531
-#, c-format
-msgid "%s linked to %s"
-msgstr "%s com vínculo para %s"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:533
-#, c-format
-msgid "%s linked to the contact"
-msgstr "%s vinculado ao contato"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:550
+#: ../src/contacts-app.vala:316
 msgid "— contact management"
 msgstr "— gerenciamento de contato"
 
@@ -265,97 +150,114 @@ msgstr "_Abrir"
 msgid "Select Picture"
 msgstr "Selecionar figura"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:262
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:332
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:391
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:421
-#| msgid "Delete"
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:263
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:296
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:333
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:398
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:450
 msgid "Delete field"
 msgstr "Excluir campo"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:367
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:370
 msgid "January"
 msgstr "Janeiro"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:368
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:371
 msgid "February"
 msgstr "Fevereiro"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:369
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:372
 msgid "March"
 msgstr "Março"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:370
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:373
 msgid "April"
 msgstr "Abril"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:371
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:374
 msgid "May"
 msgstr "Maio"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:372
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:375
 msgid "June"
 msgstr "Junho"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:373
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:376
 msgid "July"
 msgstr "Julho"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:374
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:377
 msgid "August"
 msgstr "Agosto"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:375
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:378
 msgid "September"
 msgstr "Setembro"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:376
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:379
 msgid "October"
 msgstr "Outubro"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:377
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:380
 msgid "November"
 msgstr "Novembro"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:378
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:381
 msgid "December"
 msgstr "Dezembro"
 
-#: ../src/contacts-contact-editor.vala:586
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:534
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:541
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10
+msgid "Website"
+msgstr "Página web"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:560
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:567
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11
+msgid "Nickname"
+msgstr "Apelido"
+
 #: ../src/contacts-contact-editor.vala:593
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:600
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12
+msgid "Birthday"
+msgstr "Data de aniversário"
+
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:615
+#: ../src/contacts-contact-editor.vala:622
 #: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:143
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:160
 #, c-format
 msgid "Does %s from %s belong here?"
 msgstr "%s de %s é daqui?"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:145
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:162
 #, c-format
 msgid "Do these details belong to %s?"
 msgstr "Estes detalhes pertencem a %s?"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:157
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:174
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:158
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:175
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:307
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:318
 msgid "New Detail"
 msgstr "Novo detalhe"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:313
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:324
 #: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
 msgid "Linked Accounts"
 msgstr "Contas vinculadas"
 
-#: ../src/contacts-contact-pane.vala:317
+#: ../src/contacts-contact-pane.vala:328
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Remover contato"
 
@@ -403,7 +305,7 @@ msgstr "Google Talk"
 msgid "Ovi Chat"
 msgstr "Ovi Chat"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:732 ../src/contacts-contact.vala:1016
+#: ../src/contacts-contact.vala:732
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
@@ -491,23 +393,15 @@ msgstr "Yahoo! Messenger"
 msgid "Zephyr"
 msgstr "Zephyr"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:1019
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#: ../src/contacts-contact.vala:1022
-msgid "Google Profile"
-msgstr "Perfil do Google"
-
-#: ../src/contacts-contact.vala:1086
+#: ../src/contacts-contact.vala:1054
 msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
 msgstr "Erro interno inesperado: contato criado não foi encontrado"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:1260
+#: ../src/contacts-contact.vala:1228
 msgid "Google Circles"
 msgstr "Círculo do Google"
 
-#: ../src/contacts-contact.vala:1262
+#: ../src/contacts-contact.vala:1230
 msgid "Google Other Contact"
 msgstr "Outro contato do Google"
 
@@ -524,30 +418,16 @@ msgstr "Contato local"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:59
-msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
-msgstr "Você pode vincular manualmente contatos da lista de contatos"
+#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
+#| msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
+msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
+msgstr "Você pode vincular contatos ao selecioná-los na lista de contatos"
 
-#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:105
+#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
 msgid "Unlink"
 msgstr "Desvincular"
 
-#: ../src/contacts-list-pane.vala:84
-msgid "Type to search"
-msgstr "Digite para pesquisar"
-
-# Link de URL, e não de vincular a outro objeto. Portanto, não traduzido.
-#. To translators: Link refers to the verb, from linking contacts together
-#: ../src/contacts-list-pane.vala:126
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
-
-#: ../src/contacts-list-pane.vala:129
-msgid "Delete"
-msgstr "Excluir"
-
 #: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:45
-#| msgid "New contact"
 msgid "New Contact"
 msgstr "Novo contato"
 
@@ -607,7 +487,7 @@ msgstr "Não foi possível encontrar o contato recém criado\n"
 msgid "Contacts Setup"
 msgstr "Configurar contatos"
 
-#: ../src/contacts-setup-window.vala:55 ../src/contacts-window.ui.h:5
+#: ../src/contacts-setup-window.vala:55 ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
 msgid "Done"
 msgstr "Concluído"
 
@@ -691,36 +571,164 @@ msgstr "Telex"
 msgid "TTY"
 msgstr "Teletipo"
 
-#: ../src/contacts-view.vala:193
+#: ../src/contacts-view.vala:204
 msgid "No results matched search"
 msgstr "Nenhum resultado correspondeu à pesquisa"
 
-#: ../src/contacts-view.vala:297
+#: ../src/contacts-view.vala:308
 msgid "Suggestions"
 msgstr "Sugestões"
 
-#: ../src/contacts-view.vala:322
+#: ../src/contacts-view.vala:333
 msgid "Other Contacts"
 msgstr "Outros contatos"
 
-#: ../src/contacts-window.ui.h:1 ../src/contacts-window.vala:92
+#: ../src/contacts-window.vala:150 ../src/contacts-window.vala:173
+msgid "Select"
+msgstr "Selecionar"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:152
+#, c-format
+msgid "%d Selected"
+msgid_plural "%d Selected"
+msgstr[0] "%d selecionado"
+msgstr[1] "%d selecionados"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:183 ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
 msgid "All Contacts"
 msgstr "Todos contatos"
 
-#: ../src/contacts-window.ui.h:2
-#| msgid "New contact"
+#: ../src/contacts-window.vala:200
+#, c-format
+msgid "Editing %s"
+msgstr "Editando %s"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:326
+#, c-format
+msgid "%d contacts linked"
+msgid_plural "%d contacts linked"
+msgstr[0] "%d contato vinculado"
+msgstr[1] "%d contatos vinculados"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:330 ../src/contacts-window.vala:362
+#: ../src/contacts-window.vala:404 ../src/contacts-window.vala:440
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfazer"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:358
+#, c-format
+msgid "%d contact deleted"
+msgid_plural "%d contacts deleted"
+msgstr[0] "%d contato excluído"
+msgstr[1] "%d contatos excluídos"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:401
+#, c-format
+msgid "Contact deleted: \"%s\""
+msgstr "Contato apagado: \"%s\""
+
+#: ../src/contacts-window.vala:436
+#, c-format
+msgid "%s linked to %s"
+msgstr "%s com vínculo para %s"
+
+#: ../src/contacts-window.vala:438
+#, c-format
+msgid "%s linked to the contact"
+msgstr "%s vinculado ao contato"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "_Change Address Book..."
+msgstr "Mudar _catálogo de endereços..."
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "Sai_r"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
+msgid "Personal email"
+msgstr "E-mail pessoal"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
+msgid "Work email"
+msgstr "E-mail comercial"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
+msgid "Mobile phone"
+msgstr "Telefone celular"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
+msgid "Home phone"
+msgstr "Telefone residencial"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
+msgid "Work phone"
+msgstr "Telefone comercial"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
+msgid "Home address"
+msgstr "Endereço residencial"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
+msgid "Work address"
+msgstr "Endereço comercial"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1
+msgid "Type to search"
+msgstr "Digite para pesquisar"
+
+# Link de URL, e não de vincular a outro objeto. Portanto, não traduzido.
+#. Link refers to the verb, from linking contacts together
+#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3
+msgid "Link"
+msgstr "Link"
+
+#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4
+msgid "Delete"
+msgstr "Excluir"
+
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1
+msgid "Loading"
+msgstr "Carregando"
+
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:3
 msgid "Add contact"
 msgstr "Adicionar contato"
 
-#: ../src/contacts-window.ui.h:3
-#| msgid "Select"
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Modo de seleção"
 
-#: ../src/contacts-window.ui.h:4
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:7
+#| msgid "Local Address Book"
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "Selecionar catálogo de endereços"
+
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
+#| msgid "Cancel"
+msgid "Cancel setup"
+msgstr "Cancelar configuração"
+
+#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
+msgid "Setup complete"
+msgstr "Configuração completa"
+
 #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
 msgid "First-time setup done."
 msgstr "Configuração inicial completa."
@@ -728,7 +736,8 @@ msgstr "Configuração inicial completa."
 #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
 msgstr ""
-"Define para verdadeiro quando o usuário configura na primeira inicialização."
+"Define para verdadeiro quando o usuário executa o assistente de configuração "
+"pela primeira vez."
 
 #: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
 msgid "View subset"
@@ -738,6 +747,12 @@ msgstr "Ver subconjunto"
 msgid "View contacts subset"
 msgstr "Ver subconjunto de contatos"
 
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
+
+#~ msgid "Google Profile"
+#~ msgstr "Perfil do Google"
+
 #~ msgid "Primary Contacts Account"
 #~ msgstr "Conta primária de contatos"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]