[gnome-mahjongg/gnome-3-12] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation



commit bf8fbcbbca33ced56b796661ae8db8ce75ed57be
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Tue Jun 3 01:18:57 2014 +0200

    [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po |  177 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 89 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index d3e3f6a..d61462c 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -14,20 +14,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-06 22:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-14 00:20+0200\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-03 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-15 19:53+0100\n"
+"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca-XV\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Mahjongg"
-msgstr "Mahjongg"
+msgstr "GNOME Mahjongg"
 
 #: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
@@ -38,6 +37,12 @@ msgid ""
 "empty space to its left or right at the same level. Be careful: tiles that "
 "look alike may actually be slightly different."
 msgstr ""
+"Una versió d'un sol jugador del clàssic joc oriental de fitxes. Les fitxes "
+"estan apilades al tauler a l'inici del joc. L'objectiu és eliminar totes les "
+"fitxes en el menor temps possible. Seleccioneu dues fitxes que siguen iguals "
+"i desapareixeran del tauler, però només podeu seleccionar una fitxa si té un "
+"espai buit a la seua dreta o esquerra al mateix nivell. Aneu amb compte: "
+"algunes fitxes pareix que siguen iguals però en realitat no ho són."
 
 #: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -45,22 +50,21 @@ msgid ""
 "difficult. If you get stuck, you can ask for a hint, but this adds a large "
 "time penalty."
 msgstr ""
+"El GNOME Mahjongg inclou varietat de disposicions inicials, algunes de "
+"fàcils i d'altres de difícils. Si no podeu avançar, podeu demanar una pista, "
+"però vos afig una sanció de temps."
 
-#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:4
-msgid "https://people.gnome.org/~mcatanzaro/gnome-mahjongg.png";
-msgstr ""
-
-#: ../data/mahjongg.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:65
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:543 ../src/gnome-mahjongg.vala:756
+#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:535
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:751
 msgid "Mahjongg"
 msgstr "Mahjongg"
 
-#: ../data/mahjongg.desktop.in.h:2
+#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:2
 msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
 msgstr ""
 "Separa una pila de fitxers suprimint-ne els parells que es corresponguin"
 
-#: ../data/mahjongg.desktop.in.h:3
+#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:3
 msgid "game;strategy;puzzle;board;"
 msgstr "joc;estratègia;puzle;tauler;"
 
@@ -76,10 +80,6 @@ msgstr "L'alçada, en píxels, de la finestra"
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "«true» (cert) si la finestra està maximitzada"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.h:4
-msgid "true if the window is fullscren"
-msgstr "«true» (cert) si la finestra està a pantalla completa"
-
 #.
 #. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
 #. * Add this file to your project's POTFILES.in.
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Drac roig"
 #: ../data/translatable_game_names.h:12
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Overpass"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de desnivell"
 
 #: ../data/translatable_game_names.h:13
 msgctxt "mahjongg map name"
@@ -135,111 +135,119 @@ msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Difficult"
 msgstr "Difícil"
 
-#: ../src/game-view.vala:137
+#: ../src/game-view.vala:132
 msgid "Paused"
 msgstr "Parat"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:77
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:74
 msgid "Moves Left:"
 msgstr "Moviments que queden:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:98
-msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
-
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:105
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "Desfés el mo_viment"
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:106
+msgid "Undo your last move"
+msgstr "Desfés l'últim moviment"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:113
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "To_rna a moure"
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:118
+msgid "Redo your last move"
+msgstr "Refés l'últim moviment"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:121
-msgid "Hint"
-msgstr "Pista"
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:124
+msgid "Receive a hint for your next move"
+msgstr "Dóna una pista per al moviment següent"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:129 ../src/gnome-mahjongg.vala:573
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:648
-msgid "_Pause"
-msgstr "Fes una _pausa"
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:130 ../src/gnome-mahjongg.vala:567
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Posa en pausa el joc"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:253
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:243
 msgid "Do you want to start a new game with this map?"
 msgstr "Voleu iniciar un joc nou amb este mapa?"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:254
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:244
 msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 msgstr "Si continueu jugant el proper joc utilitzarà el mapa nou."
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:255
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:245
 msgid "_Continue playing"
 msgstr "_Continua jugant"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:256
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:246
 msgid "Use _new map"
 msgstr "Utilitza el mapa _nou"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:316
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:304
 msgid "There are no more moves."
 msgstr "No hi ha més moviments."
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:317
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:305
 msgid ""
 "Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
-"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
+"find the solution, restart this game, or start a new one. You can also try "
+"to reshuffle the game, but this does not guarantee a solution."
 msgstr ""
 "Cada trencaclosques té com a mínim una solució. Podeu desfer els moviments i "
-"provar de trobar la solució amb una penalització de temps, reiniciar la "
-"partida o començar-ne una de nova."
+"provar de trobar la solució, reiniciar la partida o començar-ne una de nova. "
+"També podeu reorganitzar les fitxes, però no vos garanteix la solució."
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:319
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:306
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfés"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:307
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Reinicia"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:320
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:308
 msgid "_New game"
 msgstr "Partida _nova"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:360
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:309
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "_Aleatori"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:352
 msgid "Mahjongg Preferences"
 msgstr "Preferències del Mahjongg"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:377
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:355
+msgid "_Close"
+msgstr "Tan_ca"
+
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:369
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_Tema:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:405
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:397
 msgid "_Layout:"
 msgstr "_Disposició:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:431
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:423
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Color de fons:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:507
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:501
 msgid "Main game:"
 msgstr "Partida principal:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:516
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:510
 msgid "Maps:"
 msgstr "Mapes:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:524
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:518
 msgid "Tiles:"
 msgstr "Fitxes:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:546
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:538
 msgid ""
-"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
+"A matching game played with Mahjongg tiles\n"
 "\n"
 "Mahjongg is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"Un joc de parelles amb les fitxes del Mahjongg.\n"
+"Un joc de parelles amb les fitxes del Mahjongg\n"
 "\n"
 "El Mahjongg forma part dels jocs del GNOME."
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:553
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:544
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jordi Vila <gnome softcatala net>\n"
@@ -249,37 +257,14 @@ msgstr ""
 "Josep Puigdemont <josep puigdemont gmail com>\n"
 "David Planella <david planella gmail com>"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:556
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "Lloc web dels jocs del GNOME"
-
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:568
-msgid "Res_ume"
-msgstr "Contin_ua"
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:562
+msgid "Unpause the game"
+msgstr "Continua el joc"
 
-#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red 
Dragon'
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:642
-#, c-format
-msgid "Mahjongg - %s"
-msgstr "Mahjongg - %s"
-
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:659 ../src/gnome-mahjongg.vala:828
-#, c-format
+#: ../src/gnome-mahjongg.vala:656 ../src/score-dialog.vala:72
 msgid "Time"
 msgstr "Temps"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:785
-msgid "New Game"
-msgstr "Partida nova"
-
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:800
-msgid "Layout:"
-msgstr "Disposició:"
-
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:825
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
 #: ../src/menu.ui.h:1
 msgid "_New Game"
 msgstr "Partida _nova"
@@ -304,6 +289,22 @@ msgstr "A_juda"
 msgid "_About"
 msgstr "_Quant a"
 
-#: ../src/menu.ui.h:7
+#: ../src/menu.ui.h:7 ../src/score-dialog.vala:28
 msgid "_Quit"
 msgstr "S_urt"
+
+#: ../src/score-dialog.vala:29
+msgid "New Game"
+msgstr "Partida nova"
+
+#: ../src/score-dialog.vala:32
+msgid "OK"
+msgstr "D'acord"
+
+#: ../src/score-dialog.vala:44
+msgid "Layout:"
+msgstr "Disposició:"
+
+#: ../src/score-dialog.vala:69
+msgid "Date"
+msgstr "Data"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]