[gnome-sound-recorder/gnome-3-12] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder/gnome-3-12] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
- Date: Mon, 2 Jun 2014 23:14:40 +0000 (UTC)
commit 511b347f1634f1bbf0270e619eb347b0a565fda7
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date: Tue Jun 3 01:14:29 2014 +0200
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
po/ca valencia po | 56 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 31 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index ecd2ba9..6d7ee11 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-09 01:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-08 00:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-03 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-09 17:45+0100\n"
"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <gnome llistes softcatala org>\n"
"Language: ca-XV\n"
@@ -34,35 +34,41 @@ msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Posició de la finestra (x i y)."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:5
-msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
-msgstr ""
-"Mapa els tipus de format als noms predeterminats del codificador d'àudio."
+msgid "Preferred media type for encoding audio when recording"
+msgstr "Tipus de format de codificació preferit per a l'enregistrament d'àudio"
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:6
msgid ""
-"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
-"the default encoder settings will be used."
+"Preferred media type for encoding audio when recording. 'audio/x-vorbis' for "
+"Ogg Vorbis, or 'audio/mpeg' for MP3, for example. This is not a MIME type."
msgstr ""
-"Mapa els tipus de format als noms predeterminats del codificador d'àudio. Si "
-"no hi ha cap mapat, s'utilitzaran els paràmetres per defecte del codificador."
+"Tipus de format de codificació preferit per a l'enregistrament d'àudio. Per "
+"exemple: «audio/x-vorbis» per Ogg Vorbis o «audio/mpeg» per MP3. Això no és "
+"un tipus MIME."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
-msgid "Micophone volume level"
-msgstr "Nivell de volum del micròfon"
+msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
+msgstr ""
+"Mapa els tipus de format als noms predeterminats del codificador d'àudio."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
-msgid "Micophone volume level."
-msgstr "Nivell de volum del micròfon."
+msgid ""
+"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping for a "
+"media type, the default encoder settings will be used."
+msgstr ""
+"Mapa els tipus de format als noms predeterminats del codificador d'àudio. Si "
+"no hi ha mapat per a cap tipus de format, s'utilitzaran els paràmetres per "
+"defecte del codificador."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
-msgid "Speaker volume level"
-msgstr "Nivell de volum de l'altaveu"
+msgid "Volume level"
+msgstr "Nivell de volum"
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
-msgid "Speaker volume level."
-msgstr "Nivell de volum de l'altaveu."
+msgid "Volume level."
+msgstr "Nivell de volum."
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:153
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:154
#: ../src/record.js:96
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Enregistradora de so"
@@ -75,23 +81,23 @@ msgstr "Enregistra un so mitjançant el micròfon i reprodueix-lo"
msgid "Audio;Application;Record;"
msgstr "àudio;aplicació;enregistrament;"
-#: ../src/application.js:41
+#: ../src/application.js:39
msgid "SoundRecorder"
msgstr "Enregistradora de so"
-#: ../src/application.js:48 ../src/preferences.js:38
+#: ../src/application.js:46 ../src/preferences.js:38
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
-#: ../src/application.js:51
+#: ../src/application.js:49
msgid "About"
msgstr "Quant a"
-#: ../src/application.js:52
+#: ../src/application.js:50
msgid "Quit"
msgstr "Ix"
-#: ../src/application.js:81
+#: ../src/application.js:80
msgid "Sound Recorder started"
msgstr "S'ha iniciat l'enregistradora de so"
@@ -101,7 +107,7 @@ msgid "Recordings"
msgstr "Enregistraments"
#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
-#: ../src/application.js:152
+#: ../src/application.js:153
msgid "translator-credits"
msgstr "Pau Iranzo <pau iranzo softcatala org>"
@@ -292,7 +298,7 @@ msgstr ""
#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
#. by the application (for example, "Clip 1"). */
-#: ../src/record.js:294
+#: ../src/record.js:300
#, javascript-format
msgid "Clip %d"
msgstr "Retall %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]