[gnome-music] Updated Romanian Translation



commit e3aad9e8c9a8fae1e6c75d7f042775652cc5ef8b
Author: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>
Date:   Tue Jul 29 21:42:45 2014 +0200

    Updated Romanian Translation

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/ro/ro.po    |  450 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 po/ro.po         |  216 +++++++++++++++------------
 3 files changed, 572 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 4246ab5..dd059e6 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -19,4 +19,4 @@ HELP_FILES = \
 HELP_MEDIA = \
         figures/gnome-music-3.12.png
 
-HELP_LINGUAS = cs el es fr hu pt_BR
+HELP_LINGUAS = cs el es fr hu pt_BR ro
diff --git a/help/ro/ro.po b/help/ro/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..f33f61a
--- /dev/null
+++ b/help/ro/ro.po
@@ -0,0 +1,450 @@
+# Romanian translation for gnome-music.
+# Copyright (C) 2014 gnome-music's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
+# Bogdan Mințoi <mintoi bogdan gmail com>, 2014.
+# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-29 09:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-29 21:33+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Bogdan Mințoi <mintoi bogdan gmail com> 2014"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/introduction.page:11 C/index.page:11 C/play-music.page:11
+#: C/playlist-create-albums.page:11 C/playlist-create-songs.page:11
+#: C/playlist-create-artists.page:11 C/playlist-delete.page:11
+#: C/playlist-remove-songs.page:11 C/playlist-repeat.page:11
+#: C/playlist-shuffle.page:11 C/search.page:11
+msgid "Shobha Tyagi"
+msgstr "Shobha Tyagi"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/introduction.page:13 C/index.page:13 C/play-music.page:13
+#: C/playlist-create-albums.page:13 C/playlist-create-songs.page:13
+#: C/playlist-create-artists.page:13 C/playlist-delete.page:13
+#: C/playlist-remove-songs.page:13 C/playlist-repeat.page:13
+#: C/playlist-shuffle.page:13 C/search.page:13
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:18 C/introduction.page:23
+msgid ""
+"A simple and elegant replacement for using files to show the music directory."
+msgstr ""
+"Un mijloc simplu și elegant de a utiliza fișierele pentru a vizualiza "
+"dosarul ce conține muzică."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:22
+msgid "Introduction to Music"
+msgstr "Introducere în Muzică"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:6
+msgctxt "link"
+msgid "Music"
+msgstr "Muzică"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "text"
+msgid "Music"
+msgstr "Muzică"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:18
+msgid "<_:media-1/> Music"
+msgstr "<_:media-1/> Muzică"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:25
+msgid "Create playlist"
+msgstr "Crearea unei liste de redare"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:28
+msgid "Play a song"
+msgstr "Redarea unei piese"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:31
+msgid "Remove songs and playlist"
+msgstr "Eliminarea pieselor și a listei de redare"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/play-music.page:18
+msgid "Play your favorite songs."
+msgstr "Redă piesele preferate."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/play-music.page:22
+msgid "Play music"
+msgstr "Redare de muzică"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/play-music.page:24
+msgid ""
+"You can play your favorite music by creating a playlist or by simply "
+"clicking on the song of your choice from any view."
+msgstr ""
+"Puteți reda muzica preferată prin crearea unei liste de redare sau printr-un "
+"simplu clic pe piesa dorită."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/play-music.page:28 C/playlist-delete.page:27
+#: C/playlist-remove-songs.page:27
+msgid "While in <em>Playlists</em>:"
+msgstr "Când vă aflați în câmpul <em>Liste de redare</em>:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play-music.page:30
+msgid "Select a playlist."
+msgstr "Selectați o listă de redare."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play-music.page:33 C/playlist-delete.page:32
+msgid "Click on the gear button on the right hand side."
+msgstr "Clic pe butonul unelte din partea dreaptă."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/play-music.page:36
+msgid "Click on <gui>Play</gui>."
+msgstr "Clic pe <gui>Redă</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/playlist-create-albums.page:18
+msgid "Add songs to playlists using albums."
+msgstr "Adăugă piese la listele de redare folosind albume."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/playlist-create-albums.page:21
+msgid "Create a playlist using albums"
+msgstr "Crearea unei liste de redare folosind albume"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/playlist-create-albums.page:23
+msgid ""
+"You can view all your albums by clicking on the <gui style=\"button"
+"\">Albums</gui> button."
+msgstr ""
+"Puteți vizualiza toate albumele printr-un clic pe butonul <gui "
+"style=\"button\">Albume</gui>."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/playlist-create-albums.page:27
+msgid "To add all the songs in an album:"
+msgstr "Pentru a adăuga toate piesele într-un album:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playlist-create-albums.page:29 C/playlist-create-songs.page:29
+#: C/playlist-create-artists.page:30
+msgid "Click on the check button in the top-right of the window."
+msgstr "Clic pe butonul de bifare aflat în partea dreapta-sus a ferestrei."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playlist-create-albums.page:32
+msgid "Select albums."
+msgstr "Selectați albume."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playlist-create-albums.page:35 C/playlist-create-albums.page:60
+#: C/playlist-create-songs.page:35 C/playlist-create-artists.page:37
+msgid "Click on the <gui style=\"button\">Add to Playlist</gui> button."
+msgstr "Clic pe butonul <gui style=\"button\">Adaugă în lista de redare</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playlist-create-albums.page:38 C/playlist-create-albums.page:63
+#: C/playlist-create-artists.page:40
+msgid "Click on <gui>New Playlist</gui> and type a name for your playlist."
+msgstr ""
+"Clic pe <gui>Listă de redare nouă</gui> și introduceți un nume pentru lista "
+"de redare."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playlist-create-albums.page:42 C/playlist-create-albums.page:67
+#: C/playlist-create-songs.page:42
+msgid "Click on <gui style=\"button\">Select</gui>."
+msgstr "Clic pe <gui style=\"button\">Selectează</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/playlist-create-albums.page:46
+msgid "You can also create a playlist from specific songs."
+msgstr ""
+"De asemenea, puteți crea o listă de redare alcătuită din piese specifice."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/playlist-create-albums.page:49
+msgid "To add selected songs from an album:"
+msgstr "Pentru a adăuga piese selectate dintr-un album:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playlist-create-albums.page:51
+msgid "Click on an album."
+msgstr "Clic pe un album."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playlist-create-albums.page:54
+msgid "Click on the check button."
+msgstr "Clic pe butonul de bifare."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playlist-create-albums.page:57
+msgid "Select songs."
+msgstr "Selectați piese."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/playlist-create-albums.page:72 C/playlist-create-songs.page:47
+#: C/playlist-create-artists.page:49
+msgid ""
+"To select all the songs click <guiseq><gui>Click on items to select them</"
+"gui><gui>Select All</gui></guiseq> in the toolbar or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Pentru a selecta toate piesele, clic <guiseq><gui>Clic pe elemente pentru "
+"selectare</gui><gui>Selectare totală</gui></guiseq> în bara de unelte sau "
+"apăsați <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/playlist-create-albums.page:76 C/playlist-create-songs.page:51
+#: C/playlist-create-artists.page:53
+msgid ""
+"To clear the selection click <guiseq><gui>Click on items to select them</"
+"gui><gui>Select None</gui></guiseq> in the toolbar."
+msgstr ""
+"Pentru a elimina selecția, clic <guiseq><gui>Clic pe elemente pentru "
+"selectare</gui><gui>Deselectează tot</gui></guiseq> în bara de unelte."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/playlist-create-songs.page:18
+msgid "Create playlist by selecting your favorite songs."
+msgstr "Creează liste de redare prin selectarea pieselor preferate."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/playlist-create-songs.page:21
+msgid "Create playlists using songs"
+msgstr "Crearea de liste de redare folosind piese"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/playlist-create-songs.page:23
+msgid ""
+"You can view all the songs by clicking on the <gui style=\"button\">Songs</"
+"gui> button."
+msgstr ""
+"Puteți vizualiza toate piesele printr-un clic pe butonul <gui "
+"style=\"button\">Melodii</gui>."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/playlist-create-songs.page:27
+msgid "To create a new playlist while in <em>Songs</em> view:"
+msgstr "Pentru a crea o listă de redare nouă, în câmpul <em>Melodii</em>:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playlist-create-songs.page:32
+msgid "Select all the songs you want to add to the playlist."
+msgstr ""
+"Selectați toate piesele pe care doriți să le adăugați în lista de redare."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playlist-create-songs.page:38
+msgid ""
+"Click on <gui style=\"button\">New Playlist</gui> and type a name for your "
+"playlist."
+msgstr ""
+"Clic pe <gui style=\"button\">Listă de redare nouă</gui> și introduceți un "
+"nume pentru lista de redare."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/playlist-create-artists.page:18
+msgid "Create playlist by selecting your favorite artists."
+msgstr "Creează o listă de redare prin selectarea artiștilor preferați."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/playlist-create-artists.page:22
+msgid "Create playlists using artists"
+msgstr "Crearea de liste de redare folosind numele artiștilor"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/playlist-create-artists.page:24
+msgid ""
+"You can view all the artists and their songs by clicking on the <gui syle="
+"\"button\">Artists</gui> button."
+msgstr ""
+"Puteți vizualiza toți artiștii și piesele compuse de aceștia printr-un clic "
+"pe butonul <gui style=\"button\">Artiști</gui>."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/playlist-create-artists.page:28
+msgid "To create a new playlist while in <em>Artists</em> view:"
+msgstr ""
+"Pentru a creea o listă de redare nouă, când vă aflați în câmpul <em>Artiști</"
+"em>:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playlist-create-artists.page:33
+msgid "Select all the artists whose songs you want to add to the playlist."
+msgstr ""
+"Selectați toți artiștii ale căror piese doriți să le adăugați în lista de "
+"redare."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playlist-create-artists.page:44
+msgid "Click on <gui>Select</gui>."
+msgstr "Clic pe <gui>Selectează</gui>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/playlist-delete.page:18
+msgid "Remove an unwanted playlist."
+msgstr "Elimină o listă de redare nedorită."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/playlist-delete.page:22
+msgid "Delete a playlist"
+msgstr "Ștergea unei liste de redare"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/playlist-delete.page:24
+msgid "You can remove an old and unwanted playlist."
+msgstr ""
+"Aveți posibilitatea să eliminați orice listă de redare veche sau nedorită."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playlist-delete.page:29
+msgid "Select the playlist which you want to delete."
+msgstr "Alegeți lista de redare pe care doriți să o ștergeți."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playlist-delete.page:35
+msgid "Click on <gui>Delete</gui>."
+msgstr "Clic pe <gui>Șterge</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/playlist-remove-songs.page:18
+msgid "Delete songs from the playlist."
+msgstr "Șterge piese dintr-o listă de redare."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/playlist-remove-songs.page:22
+msgid "Remove songs"
+msgstr "Eliminarea pieselor"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/playlist-remove-songs.page:24
+msgid "You can remove any unwanted songs from a playlist."
+msgstr ""
+"Aveți posibilitatea să eliminați orice piesă nedorită dintr-o listă de "
+"redare."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playlist-remove-songs.page:29
+msgid "Select the playlist from which you want to remove songs."
+msgstr "Alegeți lista de redare din cadrul căreia doriți să eliminați piese."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playlist-remove-songs.page:32
+msgid "Click on the check button on the toolbar."
+msgstr "Clic pe butonul de bifare din bara de unelte."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playlist-remove-songs.page:35
+msgid "Select all the songs which you want to remove."
+msgstr "Alegeți toate piesele pe care doriți să le eliminați."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playlist-remove-songs.page:38
+msgid "Click on <gui style=\"button\">Remove from Playlist</gui>."
+msgstr "Clic pe butonul <gui style=\"button\">Elimină din lista de redare</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/playlist-repeat.page:18
+msgid "Repeat all songs in the playlist or only the current song."
+msgstr "Repetă toate piesele din lista de redare sau doar melodia curentă."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/playlist-repeat.page:22
+msgid "How do I play songs on repeat?"
+msgstr "Cum se pot reda piesele repetitiv?"
+
+#. (itstool) path: list/title
+#: C/playlist-repeat.page:25
+msgid "In the taskbar, click on the button on the right side:"
+msgstr "În bara de activități, clic pe butonul din partea dreaptă:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playlist-repeat.page:27
+msgid "Select <gui>Repeat Song</gui> to repeat a single song."
+msgstr "Selectați <gui>Repetă piesă</gui> pentru a repeta doar o melodie."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playlist-repeat.page:30
+msgid "Select <gui>Repeat All</gui> to repeat all the song in the playlist."
+msgstr ""
+"Selectați <gui>Repetă tot</gui> pentru a repeta toate melodiile din lista de "
+"redare."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/playlist-shuffle.page:18
+msgid "Shuffle songs in the playlist."
+msgstr "Amestecă piesele din lista de redare."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/playlist-shuffle.page:22
+msgid "How do I shuffle my songs?"
+msgstr "Cum se amestecă melodiile?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/playlist-shuffle.page:24
+msgid ""
+"In the taskbar, click on the button on right hand side and select "
+"<gui>Shuffle</gui>."
+msgstr ""
+"În bara de activități, dați clic pe butonul din partea dreaptă și selectați "
+"<gui>Amestecă</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/search.page:18
+msgid "Search through your music collection."
+msgstr "Caută prin întreaga colecție de muzică."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/search.page:22
+msgid "Find music"
+msgstr "Căutarea muzicii"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/search.page:24
+msgid ""
+"You can search your albums, artists, songs and playlists. Select what you "
+"want to search through then click the <gui>Search</gui> button and start "
+"searching."
+msgstr ""
+"Puteți căuta printre albume, artiști, piese și liste de redare. Alegeți prin "
+"ce anume doriți să căutați, apoi apăsați pe butonul <gui>Caută</gui> și "
+"începeți căutarea."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr ""
+"Licența Creative Commons Atribuire - Distribuire-în-condiții-identice 3.0"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Această lucrare este licențiată sub <_:link-1/>."
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 592ee18..909a1e9 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -2,23 +2,24 @@
 # Copyright (C) 2014 gnome-music's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
 # Bogdan Mințoi <mintoi bogdan gmail com>, 2014.
-#
+# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-music master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-17 11:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-14 11:07+0200\n"
-"Last-Translator: Bogdan Mințoi <mintoi bogdan gmail com>\n"
-"Language-Team: Română <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-29 09:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-29 21:40+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
 msgid "Window size"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "Fereastră maximizată"
 
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:6
 msgid "Window maximized state."
-msgstr "Starea ferestrei maximizată"
+msgstr "Starea ferestrei maximizată."
 
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:7
 msgid "Playback repeat mode"
@@ -57,14 +58,14 @@ msgid ""
 "\" (shuffle playlist, presumes repeat all)."
 msgstr ""
 "Valoarea identifică dacă redarea se face repetitiv sau aleatoriu din "
-"colecție. Valori permise sunt: „nimic” (repetiția și redarea aleatorie sunt "
-"dezactivate), „melodie” (se repetă doar melodia actuală), „tot” (se repetă "
-"toată lista de redare, fără amestecare), „amestecare” (amestecă lista de "
-"redare, probabil se repetă tot)."
+"colecție. Valori permise sunt: „nespecificat” (repetiția și redarea "
+"aleatorie sunt dezactivate), „melodie” (se repetă doar melodia actuală), "
+"„tot” (se repetă toată lista de redare, fără amestecare), „amestecare” "
+"(amestecă lista de redare, probabil se repetă tot)."
 
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:10
 msgid "Search mode"
-msgstr "Modul de căutare"
+msgstr "Mod de căutare"
 
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:11
 msgid "If true, the search bar is shown."
@@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "Dacă este adevărat, bara de căutare va fi afișată."
 #: ../gnomemusic/application.py:112 ../gnomemusic/window.py:62
 #: ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
 msgid "Music"
-msgstr "Music"
+msgstr "Muzică"
 
 #: ../data/gnome-music.desktop.in.h:2
 msgid "Music Player"
@@ -86,131 +87,150 @@ msgstr "Redă și organizează colecția dumneavoastră de muzică"
 
 #: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Music"
-msgstr "GNOME Music"
+msgstr "Muzică GNOME"
 
 #: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:3
 msgid "Music is the new GNOME music playing application."
-msgstr "Music este noua aplicație GNOME pentru redare de muzică."
+msgstr "Muzică este noua aplicație GNOME pentru redare de muzică."
 
-#: ../gnomemusic/albumArtCache.py:97 ../gnomemusic/albumArtCache.py:105
+#: ../gnomemusic/albumArtCache.py:100 ../gnomemusic/albumArtCache.py:108
 msgid "Untitled"
-msgstr "Fără denumire"
+msgstr "Fără titlu"
 
-#: ../gnomemusic/mpris.py:133 ../gnomemusic/notification.py:89
-#: ../gnomemusic/player.py:386 ../gnomemusic/view.py:567
-#: ../gnomemusic/view.py:945
+#: ../gnomemusic/mpris.py:133 ../gnomemusic/notification.py:100
+#: ../gnomemusic/player.py:400 ../gnomemusic/view.py:577
+#: ../gnomemusic/view.py:964 ../gnomemusic/view.py:1291
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "Album necunoscut"
 
-#: ../gnomemusic/mpris.py:149 ../gnomemusic/notification.py:87
-#: ../gnomemusic/player.py:379 ../gnomemusic/view.py:275
-#: ../gnomemusic/view.py:478 ../gnomemusic/view.py:706
-#: ../gnomemusic/view.py:1034 ../gnomemusic/widgets.py:240
-#: ../gnomemusic/widgets.py:646
+#: ../gnomemusic/mpris.py:149 ../gnomemusic/notification.py:98
+#: ../gnomemusic/player.py:391 ../gnomemusic/view.py:286
+#: ../gnomemusic/view.py:486 ../gnomemusic/view.py:720
+#: ../gnomemusic/view.py:1068 ../gnomemusic/view.py:1289
+#: ../gnomemusic/view.py:1320 ../gnomemusic/widgets.py:184
+#: ../gnomemusic/widgets.py:563
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Artist necunoscut"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:78
+#: ../gnomemusic/notification.py:89
 msgid "Not playing"
-msgstr "Nu se redă"
+msgstr "Nu este în redare"
 
 #. TRANSLATORS: by refers to the artist, from to the album
-#: ../gnomemusic/notification.py:93
+#: ../gnomemusic/notification.py:104
 #, python-format
 msgid "by %s, from %s"
 msgstr "de %s, de la %s"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:134
+#: ../gnomemusic/notification.py:128 ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
 msgid "Previous"
 msgstr "Precedent"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:137
+#: ../gnomemusic/notification.py:131 ../gnomemusic/player.py:348
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauză"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:140
+#: ../gnomemusic/notification.py:134 ../gnomemusic/player.py:351
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
 msgid "Play"
 msgstr "Redare"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:142
+#: ../gnomemusic/notification.py:136 ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
 msgid "Next"
 msgstr "Următorul"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:211 ../gnomemusic/widgets.py:283
-#: ../gnomemusic/window.py:258
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:30 ../gnomemusic/searchbar.py:73
+msgid "All"
+msgstr "Toate"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:31
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:32
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:33
+msgid "Track Title"
+msgstr "Numele melodiei"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:74
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:176
+msgid "Sources"
+msgstr "Surse"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:183
+msgid "Match"
+msgstr "Potrivire"
+
+#: ../gnomemusic/view.py:201 ../gnomemusic/widgets.py:225
+#: ../gnomemusic/widgets.py:442 ../gnomemusic/window.py:278
 #, python-format
 msgid "Selected %d item"
 msgid_plural "Selected %d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d element selectat"
+msgstr[1] "%d elemente selectate"
+msgstr[2] "%d de elemente selectate"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:213 ../gnomemusic/widgets.py:285
-#: ../gnomemusic/window.py:262 ../gnomemusic/window.py:277
-#: ../data/headerbar.ui.h:3
+#: ../gnomemusic/view.py:203 ../gnomemusic/widgets.py:227
+#: ../gnomemusic/widgets.py:444 ../gnomemusic/window.py:282
+#: ../gnomemusic/window.py:294 ../data/headerbar.ui.h:3
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Clic pe obiecte pentru a le selecta"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:335
+#: ../gnomemusic/view.py:340
 #, python-format
 msgid ""
 "No Music found!\n"
 " Put some files into the folder %s"
 msgstr ""
-"Nu s-a găsit muzică!\n"
+"Nu s-a găsit nicio muzică!\n"
 " Adăugați câteva fișiere în dosarul %s"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:343
+#: ../gnomemusic/view.py:348 ../gnomemusic/view.py:1535
 msgid "Albums"
 msgstr "Albume"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:423
+#: ../gnomemusic/view.py:430 ../gnomemusic/view.py:1537
 msgid "Songs"
 msgstr "Melodii"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:583
+#: ../gnomemusic/view.py:594 ../gnomemusic/view.py:1536
 msgid "Artists"
 msgstr "Artiști"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:629 ../gnomemusic/view.py:631
-#: ../gnomemusic/widgets.py:486
+#: ../gnomemusic/view.py:639 ../gnomemusic/view.py:641
+#: ../gnomemusic/widgets.py:451
 msgid "All Artists"
 msgstr "Toți artiștii"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:781
+#: ../gnomemusic/view.py:800 ../gnomemusic/view.py:1538
 msgid "Playlists"
 msgstr "Liste de redare"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:1047
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "Songs"
+#: ../gnomemusic/view.py:1080
+#, python-format
 msgid "%d Song"
 msgid_plural "%d Songs"
-msgstr[0] "Melodii"
-msgstr[1] "Melodii"
-msgstr[2] "Melodii"
-
-#: ../gnomemusic/widgets.py:86 ../gnomemusic/widgets.py:108
-msgid "Load More"
-msgstr "Încarcă mai mult"
+msgstr[0] "%d melodie"
+msgstr[1] "%d melodii"
+msgstr[2] "%d de melodii"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:97
-msgid "Loading..."
-msgstr "Se încarcă..."
-
-#: ../gnomemusic/widgets.py:723
-#, fuzzy
-#| msgid "_New Playlist"
+#: ../gnomemusic/widgets.py:677
 msgid "New Playlist"
-msgstr "_Listă de redare nouă"
+msgstr "Listă de redare nouă"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:219
+#: ../gnomemusic/window.py:226
 msgid "Empty"
 msgstr "Gol"
 
 #: ../data/AboutDialog.ui.in.h:2
 msgid "Copyright © 2013 GNOME Music Developers"
-msgstr "Drepturi de autor © 2013 Dezvoltatorii GNOME Music"
+msgstr "Drepturi de autor © 2013 Dezvoltatorii Muzică GNOME"
 
 #: ../data/AboutDialog.ui.in.h:3
 msgid "A music player and management application for GNOME."
@@ -218,7 +238,7 @@ msgstr "O aplicație de administrare și redare de muzică pentru GNOME"
 
 #: ../data/AboutDialog.ui.in.h:4
 msgid "Visit GNOME Music website"
-msgstr "Vizitați portalul web al GNOME Music"
+msgstr "Vizitați pagina web a Muzică GNOME"
 
 #: ../data/AboutDialog.ui.in.h:5
 msgid ""
@@ -244,12 +264,12 @@ msgid ""
 "obligated to do so.  If you do not wish to do so, delete this exception "
 "statement from your version."
 msgstr ""
-"GNOME Music este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în "
-"conformitate cu termenii Licenței Publice Generale GNU așa cum este "
+"Muzică GNOME este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
+"în conformitate cu termenii Licenței Publice Generale GNU așa cum este "
 "publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la "
 "latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n"
 "\n"
-"GNOME Music este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
+"Muzică GNOME este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
 "GARANȚIE, fără nici măcar a garanției implicite de VANDABILITATE sau "
 "conformitate unui anumit scop. Citiți Licența Publică Generală\n"
 "GNU pentru mai multe detalii.\n"
@@ -259,11 +279,11 @@ msgstr ""
 "Franklin St., Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
 "\n"
 "Autorii GNOME Music vă oferă permisiunea de a folosi pluginuri non-GPL "
-"compatibile cu GStreamer și de a le distribui împreună cu GStreamer și GNOME "
-"Music.  Această permisiune depășește termenii licenței GPL sub care GNOME "
-"Music este pus la dispoziția publicului.  Dacă modificați acest cod, aveți "
-"posibilitatea să adăugați această excepție la versiunea dumneavoastră de "
-"cod, dar nu sunteți obligat să o faceți.  Dacă nu doriți acest lucru, "
+"compatibile cu GStreamer și de a le distribui împreună cu GStreamer și "
+"Muzică GNOME.  Această permisiune depășește termenii licenței GPL sub care "
+"Muzică GNOME este pus la dispoziția publicului.  Dacă modificați acest cod, "
+"aveți posibilitatea să adăugați această excepție la versiunea dumneavoastră "
+"de cod, dar nu sunteți obligat să o faceți.  Dacă nu doriți acest lucru, "
 "ștergeți această declarație din versiunea dumneavoastră."
 
 #: ../data/AlbumWidget.ui.h:1
@@ -280,7 +300,7 @@ msgstr "_Listă de redare nouă"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:2
 msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Ajutor"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:3
 msgid "_About"
@@ -318,41 +338,47 @@ msgstr "Selectare totală"
 msgid "Select None"
 msgstr "Deselectare totală"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:4 ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
+#: ../data/headerbar.ui.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "Caută"
+
+#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
+msgid "Select"
+msgstr "Selectează"
+
+#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anulează"
 
+#: ../data/headerbar.ui.h:7
+msgid "Back"
+msgstr "Precedent"
+
 #: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Adaugă în lista de redare"
 
 #: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Add to Playlist"
 msgid "Remove from Playlist"
-msgstr "Adaugă în lista de redare"
+msgstr "Elimină din lista de redare"
 
 #: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Play"
 msgid "_Play"
-msgstr "Redare"
+msgstr "_Redare"
 
 #: ../data/PlaylistControls.ui.h:2
 msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Ș_terge"
 
 #: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Select All"
 msgid "Select Playlist"
-msgstr "Selectare totală"
+msgstr "Selectează lista de redare"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Select All"
-msgid "Select"
-msgstr "Selectare totală"
+#~ msgid "Load More"
+#~ msgstr "Încarcă mai mult"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Se încarcă..."
 
 #~ msgid "Now _Playing"
 #~ msgstr "Acum _se redă"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]