[longomatch] Updated Spanish translation



commit 2f6741781879229f057ede8dcef9cc5632bd9396
Author: Daniel Mustieles <dnaiel mustieles gmail com>
Date:   Mon Jul 28 18:23:31 2014 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 2450 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1371 insertions(+), 1079 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 92d146b..637e3b2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,118 +1,38 @@
 #
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: longomatch.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=longomatch&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-29 13:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-15 17:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-28 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-28 18:00+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2121
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"No se encontró la salida de sonido solicitada. Seleccione otra salida de "
-"sonido en el Selector de sistemas multimedia."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2127
+#: ../libcesarplayer/lgm-video-player.c:357
 msgid "Location not found."
 msgstr "Ubicación no encontrada."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2131
+#: ../libcesarplayer/lgm-video-player.c:360
 msgid ""
 "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr ""
 "No se pudo abrir la ubicación; quizá no tiene permiso para abrir el archivo."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2143
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"La salida de vídeo la está usando otra aplicación. Cierre las otras "
-"aplicaciones de vídeo o seleccione otra salida de vídeo en el Selector de "
-"sistemas multimedia."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2150
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"La salida de sonido la está usando otra aplicación. Seleccione otra salida "
-"de sonido en el Selector de sistemas multimedia. Quizá deba considerar usar "
-"un servidor de sonido."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2169
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2175
-#, c-format
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr ""
-"La reproducción de esta película requiere un complemento %s que no está "
-"instalado."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2177
-#, c-format
-msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La reproducción de esta película requiere los siguientes decodificadores, "
-"que no están instalados:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2203
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"No se puede reproducir este archivo a través de la red. Intente descargarlo "
-"primero."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2278
+#: ../libcesarplayer/lgm-video-player.c:437
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "No se pudo reproducir el archivo."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2420
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr "Falló al obtener la carpeta de trabajo"
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3932
-msgid "Surround"
-msgstr "Envolvente"
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3934
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3936
-msgid "Stereo"
-msgstr "Estéreo"
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4324
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "Versión de GStreamer instalada muy antigua."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4331
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "El archivo no contiene flujos de vídeo soportados."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4599
+#: ../libcesarplayer/lgm-video-player.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
@@ -121,119 +41,14 @@ msgstr ""
 "Falló al crear el objeto de reproducción GStreamer. Compruebe su instalación "
 "de GStreamer."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4680
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4809
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Falló al abrir la salida de vídeo. Puede que no esté disponible. Seleccione "
-"otra salida de vídeo en el Selector de sistemas multimedia"
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4694
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar la salida de vídeo. Quizá necesite instalar "
-"complementos adicionales de GStreamer, o seleccionar otra salida de vídeo en "
-"el Selector de sistemas multimedia."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4730
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"Falló al abrir la salida de sonido. Quizá no tenga permiso para abrir el "
-"dispositivo de sonido, o el servidor de sonido quizá no esté funcionando. "
-"Seleccione otra salida de sonido en el Selector de sistemas multimedia."
-
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4750
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar la salida de sonido. Quizá necesite instalar "
-"complementos adicionales de GStreamer, o seleccionar otra salida de sonido "
-"en el Selector de sistemas multimedia."
-
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:119 ../libcesarplayer/video-utils.c:138
-#, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:129
-#, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
-
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:169
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d hora"
-msgstr[1] "%d horas"
-
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:171
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuto"
-msgstr[1] "%d minutos"
-
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:173
+#: ../libcesarplayer/lgm-video-player.c:971
 #, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d segundo"
-msgstr[1] "%d segundos"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:177
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:180
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:183
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. 0 seconds
-#: ../libcesarplayer/video-utils.c:186
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 segundos"
+#| msgid "Location not found."
+msgid "No valid sink found."
+msgstr "No se ha encontrado un sumidero válido."
 
 #: ../LongoMatch/longomatch.desktop.in.in.h:1
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:196
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:143
 msgid "LongoMatch"
 msgstr "LongoMatch"
 
@@ -245,7 +60,7 @@ msgstr "LongoMatch: el entrenador digital"
 msgid "Sports video analysis tool for coaches"
 msgstr "Herramienta de vídeo análisis para entrenadores"
 
-#: ../LongoMatch/Main.cs:71
+#: ../LongoMatch/Main.cs:75
 msgid ""
 "The database seems to be locked by another instance and the application will "
 "closed."
@@ -253,15 +68,15 @@ msgstr ""
 "Parece ser que la base de datos está bloqueada por otra instancia. La "
 "aplicación se cerrará."
 
-#: ../LongoMatch/Main.cs:110
+#: ../LongoMatch/Main.cs:115
 msgid "The application has finished with an unexpected error."
 msgstr "El programa ha terminado con error inesperado"
 
-#: ../LongoMatch/Main.cs:111
+#: ../LongoMatch/Main.cs:116
 msgid "A log has been saved at: "
 msgstr "Se ha guardado un registro en:"
 
-#: ../LongoMatch/Main.cs:112
+#: ../LongoMatch/Main.cs:117
 msgid "Please, fill a bug report "
 msgstr "Envíe un informe de fallos "
 
@@ -277,279 +92,202 @@ msgstr "Error de la base de datos desconocido:"
 msgid "Keep original size"
 msgstr "Mantener tamaño original"
 
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:132
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:140
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:253
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:131
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:139
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:229
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:72
+#: ../LongoMatch.Migration/Core/Category.cs:154
+#: ../LongoMatch.Migration/Core/Category.cs:162
 msgid "Sort by name"
 msgstr "Ordenar por nombre"
 
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:134
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:144
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:254
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:133
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:143
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:230
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:73
+#: ../LongoMatch.Migration/Core/Category.cs:156
+#: ../LongoMatch.Migration/Core/Category.cs:166
 msgid "Sort by start time"
 msgstr "Ordenar por tiempo de inicio"
 
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:136
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:146
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:255
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:135
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:145
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:231
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:74
+#: ../LongoMatch.Migration/Core/Category.cs:158
+#: ../LongoMatch.Migration/Core/Category.cs:168
 msgid "Sort by stop time"
 msgstr "Ordenar por tiempo de fin"
 
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:138
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:148
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:256
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:137
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:147
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:232
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:75
+#: ../LongoMatch.Migration/Core/Category.cs:160
+#: ../LongoMatch.Migration/Core/Category.cs:170
 msgid "Sort by duration"
 msgstr "Ordenar por duración"
 
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Category.cs:158
-msgid "name"
-msgstr "nombre"
-
-#: ../LongoMatch.Core/Store/HotKey.cs:128
+#: ../LongoMatch.Core/Store/HotKey.cs:136
+#: ../LongoMatch.Migration/Core/HotKey.cs:142
 msgid "Not defined"
 msgstr "Sin definir"
 
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Project.cs:263
+#: ../LongoMatch.Core/Store/MediaFile.cs:126
+msgid "No video file associated"
+msgstr "No hay un archivo de vídeo asociado"
+
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Project.cs:307
+#: ../LongoMatch.Migration/Core/Project.cs:289
 msgid "The file you are trying to load is not a valid project"
 msgstr "El archivo que intenta cargar no es un proyecto válido."
 
-#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:84
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/PlayerSubcategoryViewer.cs:35
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:50
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:48
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:52
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:66
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:114
-msgid "Tags list"
-msgstr "Lista de etiquetas"
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:120
+msgid "Good"
+msgstr "Buena"
 
-#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:115
-msgid "Tags:"
-msgstr "Etiquetas:"
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:121
+msgid "Bad"
+msgstr "Mala"
 
-#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:136
-msgid "Local "
-msgstr "Local "
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:160
+msgid "Attack"
+msgstr "Ataque"
 
-#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:138
-msgid "Visitor"
-msgstr "Visitante"
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:162
+msgid "Defense"
+msgstr "Defensa"
 
-#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:140
-msgid "List of players"
-msgstr "Lista de jugadores"
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:164
+msgid "Red"
+msgstr "Roja"
 
-#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:141
-msgid "Teams:"
-msgstr "Equipos:"
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:166
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarilla"
 
-#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:156
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/TeamTemplate.cs:39
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/TeamTemplate.cs:37
+#: ../LongoMatch.Migration/Core/SubCategory.cs:167
+#: ../LongoMatch.Migration/Core/Templates/TeamTemplate.cs:174
 msgid "Team"
 msgstr "Equipo"
 
-#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:164
-msgid "Team selection"
-msgstr "Selección de equipo"
-
-#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:181
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Coordenadas"
-
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:153
-msgid "Local Team Players"
-msgstr "Plantilla del equipo local"
-
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Templates/CategoriesTemplate.cs:159
-msgid "Visitor Team Players"
-msgstr "Plantilla del equipo visitante"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Base.TemplatesEditorBase.cs:94
-msgid "New Before"
-msgstr "Nuevo antes"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Base.TemplatesEditorBase.cs:122
-msgid "New After"
-msgstr "Nuevo después"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Base.TemplatesEditorBase.cs:150
-msgid "Remove"
-msgstr "Quitar"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Base.TemplatesEditorBase.cs:178
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Base.TemplatesEditorBase.cs:205
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:111
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:188
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.AnalysisTemplateEditor.cs:118
+#| msgid "<b>Width</b>"
+msgid "<b>Field</b>"
+msgstr "<b>Campo</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.AnalysisTemplateEditor.cs:174
+#| msgid "<b>Half field position</b>"
+msgid "<b>Half field</b>"
+msgstr "<b>Mitad del campo</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.AnalysisTemplateEditor.cs:230
+#| msgid "<b>Tools</b>"
+msgid "<b>Goal</b>"
+msgstr "<b>Portería</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.AnalysisTemplateEditor.cs:276
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TeamTemplateEditor.cs:585
+#| msgid "New template"
+msgid "Save template"
+msgstr "Guardar plantilla"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.AnalysisTemplateEditor.cs:301
+#| msgid "Move to category"
+msgid "New category"
+msgstr "Nueva categoría"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.AnalysisTemplateEditor.cs:327
+#| msgid "Move to category"
+msgid "Delete category"
+msgstr "Eliminar categoría"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:87
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:126
 msgid "none"
 msgstr "ninguno"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:123
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:99
 msgid "Change"
 msgstr "Cambiar"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:141
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:117
 msgid "<b>Name:</b>"
 msgstr "<b>Nombre:</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:151
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:127
 msgid "<b>Color:</b>    "
 msgstr "<b>Color:</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:163
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:139
 msgid "<b>HotKey:</b>"
 msgstr "<b>Tecla rápida:</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:175
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:151
 msgid "<b>Lead time:</b>"
 msgstr "<b>Inicio:</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:187
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:163
 msgid "<b>Lag time:</b>"
 msgstr "<b>Fin:</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:201
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:177
 msgid "<b>Sort Method</b>"
 msgstr "<b>Método de ordenación</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:296
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:343
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:385
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:272
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:318
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:360
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
-#. Trajectory
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:309
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:355
-#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:92
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:284
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:330
 msgid "Trajectory"
 msgstr "Trayectoria"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:321
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:296
 msgid "<b>Field position</b>"
 msgstr "<b>Posición de campo</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:367
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:342
 msgid "<b>Half field position</b>"
-msgstr "<b>Posición del medio del campo</b>"
+msgstr "<b>Posición de la mitad del campo</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:393
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:367
 msgid "<b>Goal Position</b>"
 msgstr "<b>Posición de portería</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:446
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:393
 msgid "<b>Properties</b>"
 msgstr "<b>Propiedades</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:500
-msgid "<b>Subcategory name</b>"
-msgstr "<b>Nombre de subcategoría</b>"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:523
-msgid "<b>Subcategory type</b>"
-msgstr "<b>Tipo de subcategoría</b>"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:547
-msgid "_Add subcategory"
-msgstr "_Añadir subcategoría"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CategoryProperties.cs:566
-msgid "<b>Subcategories</b>"
-msgstr "<b>Subcategorías</b>"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:45
-msgid "<b>Tools</b>"
-msgstr "<b>Herramientas</b>"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:182
-msgid "<b>Color</b>"
-msgstr "<b>Color</b>"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:203
-msgid "<b>Width</b>"
-msgstr "<b>Anchura</b>"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:212
-msgid "2 px"
-msgstr "2 px"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:213
-msgid "4 px"
-msgstr "4 px"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:214
-msgid "6 px"
-msgstr "6 px"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:215
-msgid "8 px"
-msgstr "8 px"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:216
-msgid "10 px"
-msgstr "10 px"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:229
-msgid "<b>Transparency</b>"
-msgstr "<b>Transparencia</b>"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.DrawingToolBox.cs:278
-msgid ""
-"Draw-><b> D</b>\n"
-"Clear-><b> C</b>\n"
-"Hide-><b> S</b>\n"
-"Show-><b> S</b>\n"
-msgstr ""
-"Dibujar-><b> D</b>\n"
-"Borrar-><b> C</b>\n"
-"Esconder-><b> S</b>\n"
-"Mostrar-><b> S</b>\n"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameUnitsEditor.cs:30
-msgid ""
-"<b>Game Units</b>: Games are usually divided in time by units. In sports "
-"like field hockey the game is divided in 2 halves but other sports like "
-"tenis have several types of units that are anidated, e.g. Set->Game->Point.\n"
-"\n"
-"Defining <b> Game Units </b> will help you during the analysis to indentify "
-"the tagged plays in the the phases of the game."
-msgstr ""
-"<b>Unidades de juego</b>: los juegos de dividen generalmente en unidades. En "
-"deportes como el hockey el juego se divide en dos tiempos, pero otros "
-"deportes como el tenis tienen varios tipos de unidades que se anidan, ej. "
-"Set->Juego->Punto.\n"
-"\n"
-"Definir <b>Unidades de juego</b> le ayudará durante el análisis a "
-"identificar las jugadas etiquetadas en las fases del juego."
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CodingWidget.cs:34
+msgid "Timeline view"
+msgstr "Vista de cronología"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameUnitsEditor.cs:101
-msgid "Add game unit"
-msgstr "Añadir unidad de juego"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.CodingWidget.cs:37
+#| msgid "Manual tagging view"
+msgid "Automatic tagging view"
+msgstr "Vista de etiquetado automático"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameUnitWidget.cs:35
-msgid "GtkButton"
-msgstr "GtkButton"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameViewer.cs:51
+msgid "Sub categories"
+msgstr "Subcategorías"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GeneralPreferencesPanel.cs:26
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GeneralPreferencesPanel.cs:28
 msgid "Interface language:"
 msgstr "Idioma de la interfaz:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GeneralPreferencesPanel.cs:33
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GeneralPreferencesPanel.cs:35
 msgid "Autosave projects"
 msgstr "Guardar proyectos automáticamente"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GeneralPreferencesPanel.cs:44
+msgid "Default analysis template"
+msgstr "Plantilla de análisis predeterminada"
+
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.LiveAnalysisPreferences.cs:71
 msgid "Review plays in the same window"
 msgstr "La revisión se reproduce en la misma ventana"
@@ -566,61 +304,20 @@ msgstr ""
 "Renderizar las jugadas nuevas automáticamente\n"
 "(requiere una CPU potente)"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:87
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:313
-msgid "_Calendar"
-msgstr "_Calendario"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:121
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:77
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:129
-msgid "Position:"
-msgstr "Posición:"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:139
-msgid "Number:"
-msgstr "Dorsal:"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:149
-msgid "Photo:"
-msgstr "Foto:"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:159
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:72
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PeriodsRecoder.cs:47
+#| msgid "Game periods"
+msgid "Stop period"
+msgstr "Detener período"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:169
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:77
-msgid "Weight"
-msgstr "Peso"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PeriodsRecoder.cs:73
+#| msgid "Game periods"
+msgid "New period"
+msgstr "Nuevo período"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:179
-msgid "Birth day"
-msgstr "Cumpleaños"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:189
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:67
-msgid "Nationality"
-msgstr "Nacionalidad"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:199
-msgid "Plays this match:"
-msgstr "Juega este partido:"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:248
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlayerProperties.cs:163
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:130
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayerProperties.cs:249
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:130
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PeriodsRecoder.cs:99
+#| msgid "Save project"
+msgid "Stop project"
+msgstr "Detener proyecto"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.PlayListWidget.cs:44
 msgid ""
@@ -652,75 +349,10 @@ msgstr "Activar filtros de jugadores"
 msgid "  Filters  "
 msgstr "  Filtros "
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:86
-msgid "Competition:"
-msgstr "Competición:"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:128
-msgid "File:"
-msgstr "Archivo:"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:260
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:333
-msgid "Visitor Team:"
-msgstr "Equipo visitante:"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:343
-msgid "Score:"
-msgstr "Puntuación:"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:353
-msgid "Date:"
-msgstr "Fecha:"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:363
-msgid "Local Team:"
-msgstr "Equipo local:"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:371
-msgid "Categories Template:"
-msgstr "Plantilla de categorías:"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:395
-msgid "Season:"
-msgstr "Temporada:"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:419
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:442
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo:"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:478
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:63
-msgid "Quality:"
-msgstr "Calidad:"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:498
-msgid "Image format:"
-msgstr "Formato de la imagen:"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:508
-msgid "Encoding format:"
-msgstr "Formato de codificación:"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectDetailsWidget.cs:518
-msgid "Video encoding  properties"
-msgstr "Propiedades de codificación de vídeo"
-
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.ProjectListWidget.cs:31
 msgid "Projects Search:"
 msgstr "Búsqueda de proyectos:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.GameViewer.cs:51
-msgid "Sub categories"
-msgstr "Subcategorías"
-
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.CategoryViewer.cs:53
 msgid "No data available"
 msgstr "No hay datos disponibles"
@@ -756,21 +388,125 @@ msgid "Histogram"
 msgstr "Histograma"
 
 #. Container child hbox4.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.Plotter.cs:42
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.Stats.Plotter.cs:41
 msgid "Pie chart"
 msgstr "Gráfico de tarta"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.StringTaggerWidget.cs:33
-msgid "<b>GtkFrame</b>"
-msgstr "<b>GtkFrame</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.SubcategoiesTagsEditor.cs:44
+msgid "Quick tag"
+msgstr "Etiquetado rápido"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.SubcategoiesTagsEditor.cs:59
+msgid "Subcategory name:"
+msgstr "Nombre de la subcategoría:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.SubcategoiesTagsEditor.cs:68
+msgid "Allow multiple selections"
+msgstr "Permitir selección múltiple"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.SubcategoiesTagsEditor.cs:82
+msgid "Goal type"
+msgstr "Tipo de Gol"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.SubcategoiesTagsEditor.cs:131
+msgid "Penalty"
+msgstr "Penalty"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.SubcategoiesTagsEditor.cs:153
+msgid "Add tag"
+msgstr "Añadir etiqueta"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.SubcategoiesTagsEditor.cs:184
+msgid "<b>Tags</b>"
+msgstr "<b>Etiquetas</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TeamTemplateEditor.cs:107
+#| msgid "<b>Width</b>"
+msgid "<b>Shield</b>"
+msgstr "<b>Escudo</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TeamTemplateEditor.cs:133
+#| msgid "<b>Team</b>"
+msgid "<b>Team name</b>"
+msgstr "<b>Nombre del equipo</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TeamTemplateEditor.cs:160
+#| msgid "List of players"
+msgid "Number of players"
+msgstr "Número de jugadores"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TeamTemplateEditor.cs:186
+msgid "Tactics"
+msgstr "Tácticas"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TeamTemplateEditor.cs:235
+#| msgid "<b>Goal Position</b>"
+msgid "<b>Formation</b>"
+msgstr "<b>Formación</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TeamTemplateEditor.cs:284
+msgid ""
+"Substitutions activated.\n"
+"Click 2 players to swap them"
+msgstr ""
+"Sustituciones activadas.\n"
+"Pulse en dos jugadores intercambiarlos"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TeamTemplateEditor.cs:348
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.ProjectsManagerPanel.cs:220
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Calendario"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TeamTemplateEditor.cs:382
+msgid "Position:"
+msgstr "Posición:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TeamTemplateEditor.cs:392
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EntryDialog.cs:77
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TeamTemplateEditor.cs:399
+msgid "Number:"
+msgstr "Dorsal:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TeamTemplateEditor.cs:409
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:72
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TeamTemplateEditor.cs:421
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:77
+msgid "Weight"
+msgstr "Peso"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TeamTemplateEditor.cs:431
+msgid "Birth day"
+msgstr "Cumpleaños"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TeamTemplateEditor.cs:441
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:67
+msgid "Nationality"
+msgstr "Nacionalidad"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TaggerWidget.cs:76
-msgid "<b>Team</b>"
-msgstr "<b>Equipo</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TeamTemplateEditor.cs:467
+msgid "E-mail:"
+msgstr "Correo-e:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TaggerWidget.cs:98
-msgid "<b>Period</b>"
-msgstr "<b>Período</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TeamTemplateEditor.cs:554
+#| msgid "<b>Playlists Migration</b>"
+msgid "<b>Player  description</b>"
+msgstr "<b>Descripción del jugador</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TeamTemplateEditor.cs:610
+#| msgid "New playlist"
+msgid "New player"
+msgstr "Nuevo jugador"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.TeamTemplateEditor.cs:636
+#| msgid "Delete Play"
+msgid "Delete player"
+msgstr "Eliminar jugador"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.VideoPreferencesPanel.cs:52
 msgid "  <b>Framerate</b>"
@@ -816,6 +552,10 @@ msgstr "<b>Renderizado</b>"
 msgid "<b>Capture</b>"
 msgstr "<b>Captura</b>"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.CalendarDialog.cs:15
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DatabasesManager.cs:24
 msgid "Databases manager"
 msgstr "Gestor de bases de datos"
@@ -836,27 +576,80 @@ msgstr "_Respaldo"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Añadir"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:20
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:143
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:61
 msgid "Drawing Tool"
 msgstr "Herramienta de dibujo"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:64
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:88
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.WelcomePanel.cs:138
+msgid "<b>Tools</b>"
+msgstr "<b>Herramientas</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:364
+msgid "<b>Color</b>"
+msgstr "<b>Color</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:385
+#| msgid "<b>Lead time:</b>"
+msgid "<b>Line size</b>"
+msgstr "<b>Tamaño de la línea</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:394
+msgid "2 px"
+msgstr "2 px"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:395
+msgid "4 px"
+msgstr "4 px"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:396
+msgid "6 px"
+msgstr "6 px"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:397
+msgid "8 px"
+msgstr "8 px"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:398
+msgid "10 px"
+msgstr "10 px"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:411
+#| msgid "<b>Lead time:</b>"
+msgid "<b>Line style</b>"
+msgstr "<b>Estilo de la línea</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:431
+#| msgid "<b>Lead time:</b>"
+msgid "<b>Line type</b>"
+msgstr "<b>Tipo de línea</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:451
+#| msgid "<b>Color</b>"
+msgid "<b>Text color</b>"
+msgstr "<b>Color del texto</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:472
+#| msgid "Field background"
+msgid "<b>Text background</b>"
+msgstr "<b>Fondo del texto</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:535
 msgid "Save to Project"
 msgstr "Guardar en proyecto"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:91
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:562
 msgid "Save to File"
 msgstr "Guardar en archivo"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:609
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EditCategoryDialog.cs:15
 msgid "Category Details"
 msgstr "Detalles de la categoria"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EditPlayerDialog.cs:15
-msgid "Player Details"
-msgstr "Detalles del jugador"
-
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.EndCaptureDialog.cs:50
 msgid ""
 "A capture project is actually running.\n"
@@ -910,54 +703,6 @@ msgstr ""
 "Presione una combinación de teclas usando Mayús+tecla o Alt+tecla.\n"
 "También puede usar atajos de una simple tecla usando Ctrl+atajo."
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.NewProjectDialog.cs:16
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:28
-msgid "New Project"
-msgstr "Proyecto nuevo"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.OpenProjectDialog.cs:16
-msgid "Open Project"
-msgstr "Abrir proyecto"
-
-#. Container child hbox1.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:48
-msgid "New project using a video file"
-msgstr "Proyecto nuevo usando un archivo de vídeo"
-
-#. Container child hbox2.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:78
-msgid "Live project using a capture device"
-msgstr "Proyecto en directo usando un dispositivo de captura"
-
-#. Container child hbox3.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:106
-msgid "Live project using a fake capture device"
-msgstr "Proyecto en directo usando un dispositivo capturador falso"
-
-#. Container child ipcamerabox.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectSelectionDialog.cs:134
-msgid "Live project using an IP camera"
-msgstr "Proyecto en directo usando una cámara IP"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:28
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:92
-msgid "Projects Manager"
-msgstr "Gestor de _proyectos"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:92
-msgid "<b>Project Details</b>"
-msgstr "<b>Detalles del proyecto</b>"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:144
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exportar"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.PropertiesEditor.cs:20
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:186
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:187
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.RenderingJobsDialog.cs:67
 msgid "C_lear finished jobs"
 msgstr "_Limpiar trabajos terminados"
@@ -1002,62 +747,6 @@ msgstr "Estadísticas de las categorías"
 msgid "Players stats"
 msgstr "Estadísticas del jugador"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:29
-msgid "Edit subcategory tags"
-msgstr "Editar las etiquetas de la subcategoría"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:54
-msgid "Quick tag"
-msgstr "Etiquetado rápido"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:69
-msgid "Subcategory name:"
-msgstr "Nombre de la subcategoría:"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:78
-msgid "Allow multiple selections"
-msgstr "Permitir selección múltiple"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:92
-msgid "Goal type"
-msgstr "Tipo de Gol"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:141
-msgid "Penalty"
-msgstr "Penalty"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:163
-msgid "Add tag"
-msgstr "Añadir etiqueta"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.SubCategoryTagsEditor.cs:182
-msgid "<b>Tags</b>"
-msgstr "<b>Etiquetas</b>"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:23
-msgid "Tag play"
-msgstr "Etiquetar jugada"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:52
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:84
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:293
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TaggerDialog.cs:71
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:91
-msgid "Players"
-msgstr "Jugadores"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplateEditorDialog.cs:15
-msgid "Categories Template"
-msgstr "Plantilla de categorías"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplatesManager.cs:23
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:96
-msgid "Templates Manager"
-msgstr "Gestor de plantillas"
-
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.UpdateDialog.cs:32
 msgid ""
 "\n"
@@ -1091,7 +780,7 @@ msgid "Output size: "
 msgstr "Tamaño de la salida:"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoConversionTool.cs:134
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:175
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:174
 msgid "File name: "
 msgstr "Nombre del archivo:"
 
@@ -1099,6 +788,11 @@ msgstr "Nombre del archivo:"
 msgid "Video Properties"
 msgstr "Propiedades del vídeo"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:63
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:663
+msgid "Quality:"
+msgstr "Calidad:"
+
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:87
 msgid "Image format: "
 msgstr "Formato de la imagen:"
@@ -1107,216 +801,376 @@ msgstr "Formato de la imagen:"
 msgid "Encoding Format:"
 msgstr "Formato de codificación:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:145
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:144
 msgid "Enable audio (Experimental)"
 msgstr "Activar sonido (experimental)"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:160
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:159
 msgid "Split output in one file per playlist element"
 msgstr "Dividir la salida en un archivo por cada lista de reproducción"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:218
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.VideoEditionProperties.cs:217
 msgid "Directory name: "
 msgstr "Nombre de la carpeta:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.Win32CalendarDialog.cs:15
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:73
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:74
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:50
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:51
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:76
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:77
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:53
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:54
 msgid "_New Project"
 msgstr "Proyecto _nuevo"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:79
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:80
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:56
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:57
 msgid "_Open Project"
 msgstr "_Abrir proyecto"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:82
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:83
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:59
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:60
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:85
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:87
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:62
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:64
 msgid "_Close Project"
 msgstr "_Cerrar proyecto"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:89
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:90
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:66
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:67
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Herramientas"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:93
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:69
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.WelcomePanel.cs:191
+msgid "Projects Manager"
+msgstr "Gestor de _proyectos"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:70
 msgid "Database Manager"
 msgstr "Gestor de la _base de datos"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:95
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:72
 msgid "Categories Templates Manager"
 msgstr "Gestor de plantillas de categorías"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:98
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:99
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:73
+msgid "Templates Manager"
+msgstr "Gestor de plantillas"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:75
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:76
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:101
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:102
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:78
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:79
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:104
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:105
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de reproducción"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:107
-msgid "Tagging view"
-msgstr "Vista de etiquetado"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:110
-msgid "Capture Mode"
-msgstr "Modo captura"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:112
-msgid "Timeline view"
-msgstr "Vista de cronología"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:115
-msgid "Analyze Mode"
-msgstr "Modo análisis"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:117
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:119
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:81
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:83
 msgid "_Save Project"
 msgstr "_Guardar proyecto"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:121
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:122
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:139
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:140
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:85
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:86
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:99
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:100
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:124
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:125
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:88
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:89
 msgid "_About"
 msgstr "Acerca _de"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:127
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:129
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:91
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:93
 msgid "Export Project To CSV File"
 msgstr "Exportar proyecto a archivo CSV"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:132
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:133
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:96
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:97
 msgid "Teams Templates Manager"
 msgstr "Gestor de plantillas de equipos"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:135
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:137
-msgid "Hide All Widgets"
-msgstr "Esconder todo"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:142
-msgid "_Drawing Tool"
-msgstr "Herramienta de _dibujo"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:145
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:146
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:102
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:103
 msgid "_Import Project"
 msgstr "_Importar proyecto"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:148
-msgid "Manual tagging view"
-msgstr "Vista de etiquetado manual"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:151
-msgid "Free Capture Mode"
-msgstr "Modo de captura libre"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:153
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:156
-msgid "Game units view"
-msgstr "Vista de unidades de juego"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:158
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:159
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:161
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:163
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:105
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:106
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:108
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:110
 msgid "Export Project"
 msgstr "Exportar proyecto"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:167
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:168
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:114
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:115
 msgid "Export to project file"
 msgstr "Exportar a un archivo de proyecto"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:170
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:171
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:117
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:118
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atajos"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:173
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:174
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:120
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:121
 msgid "Import from file"
 msgstr "Importar desde un archivo"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:176
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:178
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:123
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:125
 msgid "Tag subcategories"
 msgstr "Etiquetar subcategorías"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:180
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:181
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:127
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:128
 msgid "Video Converter Tool"
 msgstr "Herramienta de conversión de vídeo"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:183
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:184
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:130
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:131
 msgid "Databases Manager"
 msgstr "Gestor de bases de datos"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:189
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:191
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:133
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:134
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.WelcomePanel.cs:166
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:136
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:138
 msgid "Show project stats"
 msgstr "Mostrar las estadísticas del proyecto"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:329
-msgid "<b>Notes</b>"
-msgstr "<b>Notas</b>"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:126
+#| msgid "<b>Subcategory type</b>"
+msgid "<b>Select new project type</b>"
+msgstr "<b>Seleccionar el tipo de proyecto nuevo</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Popup.TransparentDrawingArea.cs:14
-msgid "TransparentDrawingArea"
-msgstr "TransparentDrawingArea"
+#. Container child hbox1.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:148
+msgid "New project using a video file"
+msgstr "Proyecto nuevo usando un archivo de vídeo"
+
+#. Container child hbox2.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:174
+msgid "Live project using a capture device"
+msgstr "Proyecto en directo usando un dispositivo de captura"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TemplatesEditorBase.cs:179
-msgid "New template"
-msgstr "Plantilla nueva"
+#. Container child hbox4.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:198
+msgid "Live project using a fake capture device"
+msgstr "Proyecto en directo usando un dispositivo capturador falso"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TemplatesEditorBase.cs:182
-msgid "The template name is void."
-msgstr "El nombre de la plantilla está vacío."
+#. Container child ipcamerabox.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:222
+msgid "Live project using an IP camera"
+msgstr "Proyecto en directo usando una cámara IP"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TemplatesEditorBase.cs:184
-msgid "The template already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr "La plantilla ya existe. ¿Quiere sobrescribirla?"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:245
+msgid "page1"
+msgstr "página1"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:255
+#| msgid "<b>Properties</b>"
+msgid "<b>Project properties</b>"
+msgstr "<b>Propiedades del proyecto</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:291
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.ProjectsManagerPanel.cs:188
+msgid "Competition:"
+msgstr "Competición:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:358
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.ProjectsManagerPanel.cs:256
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:386
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.ProjectsManagerPanel.cs:284
+msgid "Score:"
+msgstr "Puntuación:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:396
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.ProjectsManagerPanel.cs:294
+msgid "Date:"
+msgstr "Fecha:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:408
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.ProjectsManagerPanel.cs:306
+#| msgid "Categories Template:"
+msgid "Analisys Template:"
+msgstr "Plantilla de análisis:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:430
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.ProjectsManagerPanel.cs:328
+msgid "Season:"
+msgstr "Temporada:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:507
+msgid "File:"
+msgstr "Archivo:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:567
+#| msgid "Output file"
+msgid "Output file:"
+msgstr "Archivo de salida:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:598
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:605
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:675
+msgid "Image format:"
+msgstr "Formato de la imagen:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:684
+msgid "Encoding format:"
+msgstr "Formato de codificación:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:772
+msgid "page2"
+msgstr "página2"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:782
+#| msgid "<b>Field position</b>"
+msgid "<b>Video synchronization</b>"
+msgstr "<b>Sincronización del vídeo</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:811
+msgid "page3"
+msgstr "página3"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:840
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.ProjectsManagerPanel.cs:594
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.SportsTemplatesPanel.cs:181
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.TeamsTemplatesPanel.cs:180
+#| msgid "_Backup"
+msgid "_Back"
+msgstr "A_trás"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:865
+msgid "_Next"
+msgstr "Siguie_nte"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.NewProjectPanel.cs:891
+#| msgid "Save project"
+msgid "Create project"
+msgstr "Crea proyecto"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.OpenProjectPanel.cs:49
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.PreferencesPanel.cs:79
+#| msgid "_Backup"
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.ProjectsManagerPanel.cs:152
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.TeamsTemplatesPanel.cs:64
+#| msgid "<b>Team</b>"
+msgid "<b>Teams</b>"
+msgstr "<b>Equipos</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.ProjectsManagerPanel.cs:348
+#| msgid "New template"
+msgid "Edit template"
+msgstr "Editar plantilla"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.ProjectsManagerPanel.cs:376
+#| msgid "<b>Project Details</b>"
+msgid "<b>Project details</b>"
+msgstr "<b>Detalles del proyecto</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.ProjectsManagerPanel.cs:436
+#| msgid "Analyzing video file:"
+msgid "Change video file"
+msgstr "Cambiar el archivo de vídeo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.ProjectsManagerPanel.cs:453
+#| msgid "<b>Lead time:</b>"
+msgid "<b>Video file</b>"
+msgstr "<b>Archivo de vídeo</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.ProjectsManagerPanel.cs:484
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.ProjectsManagerPanel.cs:510
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.ProjectsManagerPanel.cs:537
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.SportsTemplatesPanel.cs:114
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.TeamsTemplatesPanel.cs:114
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:364
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Menu/PlaysMenu.cs:90
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Menu/PlaysMenu.cs:121
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:58
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.SportsTemplatesPanel.cs:64
+msgid "<b>Analysis templates</b>"
+msgstr "<b>Plantillas de análisis</b>"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TimeScaleBase.cs:164
-msgid "Add new "
-msgstr "Añadir nueva "
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.SportsTemplatesPanel.cs:89
+msgid "New"
+msgstr "Nueva"
 
-#. We scan all the time Nodes looking for one matching the cursor selectcio
-#. And we add them to the delete menu
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Base/TimeScaleBase.cs:184
-msgid "Delete "
-msgstr "Borrar "
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.TeamsTemplatesPanel.cs:89
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:167
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:195
+#| msgid "New After"
+msgid "New team"
+msgstr "Nuevo equipo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.WelcomePanel.cs:41
+#| msgid "<b>Properties</b>"
+msgid "<b>Projects</b>"
+msgstr "<b>Proyectos</b>"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.WelcomePanel.cs:69
+msgid "New Project"
+msgstr "Proyecto nuevo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.WelcomePanel.cs:94
+msgid "Open Project"
+msgstr "Abrir proyecto"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.WelcomePanel.cs:120
+#| msgid "_Import Project"
+msgid "Import Project"
+msgstr "Importar proyecto"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.WelcomePanel.cs:217
+#| msgid "New template"
+msgid "Sports templates"
+msgstr "Plantillas de deportes"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Panel.WelcomePanel.cs:243
+#| msgid "Teams players"
+msgid "Teams templates"
+msgstr "Plantillas de equipos"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Popup.TransparentDrawingArea.cs:14
+msgid "TransparentDrawingArea"
+msgstr "TransparentDrawingArea"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/AnalysisTemplateEditor.cs:76
+#| msgid "Do you really want to delete:"
+msgid "Do you want to delete: "
+msgstr "Quiere eliminar:"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:56
 msgid "Categories"
@@ -1332,8 +1186,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:119
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoriesTemplateEditor.cs:126
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:158
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:167
 msgid "A template needs at least one category"
 msgstr "Una plantilla necesita, al menos, una categoría"
 
@@ -1366,28 +1218,11 @@ msgstr ""
 "Contenido no válido. Los períodos se deben separar por espacios (\"1 2 ex1 "
 "ex2\")"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:80
-msgid "Create new..."
-msgstr "Crear nueva..."
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/CategoryProperties.cs:262
-msgid ""
-"If you delete this subcategory you will looseall the tags associated with "
-"it. Do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"si elimina esta subcategoría perderá todas las etiquetas asociadas a ella. "
-"¿Quiere continuar?"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/GameUnitTimeScale.cs:53
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:59
-msgid "play"
-msgstr "jugada"
-
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/GameUnitWidget.cs:62
 msgid "Time: "
 msgstr "Tiempo:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/GeneralPreferencesPanel.cs:51
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/GeneralPreferencesPanel.cs:53
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
@@ -1395,57 +1230,58 @@ msgstr "Predeterminado"
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Seleccionar una carpeta"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlayerProperties.cs:88
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Helpers/Misc.cs:44
-msgid "Choose an image"
-msgstr "Elegir una imagen"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:119
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:106
 msgid "Categories filter"
 msgstr "Filtro de categorías"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:120
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:107
 msgid "Players filter"
 msgstr "Filtro de jugadores"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:222
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:121
 msgid "Disable categories filters"
 msgstr "Desactivar filtro de categorías"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:224
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:123
 msgid "Enable categories filters"
 msgstr "Activar filtro de categorías"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:232
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:130
 msgid "Disable players filters"
 msgstr "Desactivar filtro de jugadores"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:234
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/PlaysSelectionWidget.cs:132
 msgid "Enable players filters"
 msgstr "Activar filtro de jugadores"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:435
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:444
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:347
 #: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:46
 msgid "Output file"
 msgstr "Archivo de salida"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:446
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:455
+#: ../LongoMatch.GUI.Helpers/Misc.cs:223
 msgid "Open file"
 msgstr "Abrir archivo"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:456
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:465
+#: ../LongoMatch.GUI.Helpers/Misc.cs:228
 msgid "Analyzing video file:"
 msgstr "Analizando archivo de vídeo:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:462
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:471
+#: ../LongoMatch.GUI.Helpers/Misc.cs:235
 msgid "This file doesn't contain a video stream."
 msgstr "Este archivo no contiene un flujo de vídeo."
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:464
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:473
+#: ../LongoMatch.GUI.Helpers/Misc.cs:237
 msgid "This file contains a video stream but its length is 0."
 msgstr "Este archivo contiene un flujo de vídeo pero su longitud es 0."
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:466
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:475
+#: ../LongoMatch.GUI.Helpers/Misc.cs:239
 #: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/Utils/Remuxer.cs:167
 msgid ""
 "The file you are trying to load is not properly supported. Would you like to "
@@ -1454,55 +1290,18 @@ msgstr ""
 "El archivo que intenta cargar no está soportado adecuadamente. ¿Quiere "
 "convertirlo a un formato más adecuado?"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:55
-msgid "Filename"
-msgstr "Nombre de archivo"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:120
-msgid "File length"
-msgstr "Longitud del archivo"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:122
-msgid "Video codec"
-msgstr "Códec de vídeo"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectPeriods.cs:48
+msgid "Synchronize the game periods"
+msgstr "Sincronizar los períodos de juego"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:123
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Códec de audio"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:124
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:134
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:126
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:135
-msgid "Local team"
-msgstr "Equipo local"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:136
-msgid "Visitor team"
-msgstr "Equipo visitante"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:137
-msgid "Season"
-msgstr "Temporada"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:138
-msgid "Competition"
-msgstr "Competición"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:139
-msgid "Result"
-msgstr "Resultado"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:141
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectListWidget.cs:144
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/PlayerSubcategoryViewer.cs:35
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DatabasesManager.cs:50
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:48
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:52
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:66
+#: ../LongoMatch.Migration/Core/SubCategory.cs:85
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/PlayerSubcategoryViewer.cs:36
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/Stats/SubcategoryViewer.cs:34
@@ -1527,42 +1326,36 @@ msgstr "Total"
 msgid "All"
 msgstr "Todas"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:48
-msgid "Teams players"
-msgstr "Equipos de jugadores"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:76
-msgid "Shield"
-msgstr "Escudo"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:161
+#| msgid "Could not parse file:"
+msgid "Could not parse tactics string"
+msgstr "No se pudo analizar la cadena de tácticas de juego"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:79
-msgid "Team Name"
-msgstr "Nombre del equipo"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:197
+#| msgid "Do you really want to delete the template: "
+msgid "Do you want to delete player: "
+msgstr "Quiere eliminar al jugador: "
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TeamTemplateEditor.cs:150
-msgid ""
-"You are about to delete a player and all its tags. Do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Está a punto de eliminar un jugador y todas sus etiquetas. ¿Quiere continuar?"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:59
+msgid "play"
+msgstr "jugada"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:71
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:167
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/SubCategoriesTreeView.cs:91
 msgid "Edit tags"
 msgstr "Editar etiquetas"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:72
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:171
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Menu/PlaysMenu.cs:92
 msgid "Add to playlist"
 msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:73
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:173
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Menu/PlaysMenu.cs:94
 msgid "Export to video file"
 msgstr "Exportar a un archivo de vídeo"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/TimeScale.cs:74
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:174
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Menu/PlaysMenu.cs:178
 msgid "Export to PGN images"
 msgstr "Exportar a fotogramas PNG"
 
@@ -1602,11 +1395,30 @@ msgstr "Respaldo correcto"
 msgid "Could not create backup"
 msgstr "No se pudo crear el respaldo"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:102
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:169
+#| msgid "Do you want to pause the recording?"
+msgid "Do you want to clear the drawing?"
+msgstr "¿Quiere limpiar el dibujo?"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:287
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:296
 msgid "Save File as..."
 msgstr "Guardar archivo como…"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EditCategoryDialog.cs:75
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:368
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Menu/PlaysMenu.cs:120
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/DrawingTool.cs:377
+#| msgid "Do you want to close the current project?"
+msgid "Do you want to close the current drawing?"
+msgstr "¿Quiere cerrar dibujo actual?"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/EditCategoryDialog.cs:59
 msgid "This hotkey is already in use."
 msgstr "Esta combinación de teclas está actualmente en uso"
 
@@ -1623,14 +1435,17 @@ msgid "The Project has been edited, do you want to save the changes?"
 msgstr "Se ha editado el proyecto. ¿Quiere guardar los cambios?"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:99
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/ProjectsManagerPanel.cs:201
 msgid "This Project is actually in use."
 msgstr "Este proyecto está actualmente en uso"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:100
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/ProjectsManagerPanel.cs:202
 msgid "Close it first to allow its removal from the database"
 msgstr "Ciérrelo primero para permitir eliminarlo de la base de datos"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ProjectsManager.cs:103
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/ProjectsManagerPanel.cs:205
 msgid "Do you really want to delete:"
 msgstr "¿Realmente quiere eliminar?:"
 
@@ -1646,18 +1461,6 @@ msgstr "Ciérrelo para poder editarlo"
 msgid "Save Project"
 msgstr "Guardar proyecto"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/PropertiesEditor.cs:48
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/PropertiesEditor.cs:51
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/PropertiesEditor.cs:54
-msgid "Live analysis"
-msgstr "Análisis en directo"
-
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/ShortcutsHelpDialog.cs:27
 msgid "Pause or play"
 msgstr "Pausar o reproducir"
@@ -1711,6 +1514,8 @@ msgid "You can't delete the 'default' template"
 msgstr "No puede eliminar la plantilla predeterminada"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/Dialog/TemplatesManager.cs:232
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:152
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:180
 msgid "Do you really want to delete the template: "
 msgstr "Quiere eliminar la plantilla: "
 
@@ -1739,34 +1544,147 @@ msgstr "Guardar vídeo como…"
 msgid "Output folder ..."
 msgstr "Carpeta de salida…"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:129
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:138
 msgid "The playlist you want to render is empty."
 msgstr "La lista de reproducción que quiere renderizar está vacía"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:138
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:340
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:147
 msgid "Please, select a video file."
 msgstr "Seleccione un archivo de vídeo"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:141
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:150
 msgid "Please, select an output directory."
 msgstr "Seleccione una carpeta de salida"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Helpers/MessagesHelpers.cs:95
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/GUIToolkit.cs:206
+#| msgid "Tag goal position"
+msgid "Tag field positions"
+msgstr "Etiquetar posiciones del campo"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:151
-msgid "Import file project"
-msgstr "Importar archivo de proyecto"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Menu/PlaysMenu.cs:70
+#| msgid "Add new "
+msgid "Add new play"
+msgstr "Añadir nueva jugada"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:537
-msgid "Do you want to close the current project?"
-msgstr "¿Quiere cerrar el proyecto actual?"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Menu/PlaysMenu.cs:96
+#| msgid "Duplicate"
+msgid "Duplicate "
+msgstr "Duplicar "
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:800
-msgid "The following error happened and the current project will be closed:"
-msgstr "Ocurrió el siguiente error y se cerrará el proyecto actual:"
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Menu/PlaysMenu.cs:119
+#| msgid "Drawing Tool"
+msgid "Drawing "
+msgstr "Dibujo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Menu/PlaysMenu.cs:148
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayersTreeView.cs:54
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:70
+msgid "Edit name"
+msgstr "Editar nombre"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Menu/PlaysMenu.cs:156
+#| msgid "Move to category"
+msgid "Move to"
+msgstr "Mover a"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Menu/PlaysMenu.cs:167
+#| msgid "Drawing Tool"
+msgid "Drawings"
+msgstr "Dibujos"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:206
+#| msgid "DirectShow Source"
+msgid "DirectShow source"
+msgstr "Fuente «DirectShow»"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:209
+#| msgid "OS X Source"
+msgid "DV source"
+msgstr "Fuente DV"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:211
+msgid "System source"
+msgstr "Fuente del sistema"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:213
+#| msgid "GConf configured device"
+msgid "GConf source"
+msgstr "Fuente de GConf"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:216
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:259
+#| msgid "Export to video file"
+msgid "No input video file"
+msgstr "No hay archivo de entrada"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:272
+#| msgid "Export to video file"
+msgid "No output video file"
+msgstr "No hay archivo de salida"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/NewProjectPanel.cs:278
+msgid "No input URI"
+msgstr "No hay URI de entrada"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/PreferencesPanel.cs:56
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/PreferencesPanel.cs:59
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/PreferencesPanel.cs:62
+msgid "Live analysis"
+msgstr "Análisis en directo"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/ProjectsManagerPanel.cs:170
+#| msgid "Export Project"
+msgid "Export project"
+msgstr "Exportar proyecto"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:105
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:130
+#| msgid "Do you want to close the current project?"
+msgid "Do you want to save the current template"
+msgstr "¿Quiere guardar la plantilla actual?"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:118
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:146
+#| msgid "Could not parse file:"
+msgid "Could not load template"
+msgstr "No se pudo cargar la plantilla"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:149
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:177
+#| msgid "This database is the active one and can't be deleted"
+msgid "The default template can't be deleted"
+msgstr "No se puede eliminar la plantilla predeterminada"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:168
+#| msgid "Categories"
+msgid "Categories:"
+msgstr "Categorías:"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:173
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:200
+#| msgid "The template name is void."
+msgid "The template name is empty."
+msgstr "El nombre de la plantilla está vacío."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:176
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:203
+#| msgid "The template name is void."
+msgid "The template can't be named 'default'."
+msgstr "El nombre de la plantilla no puede ser «predeterminada»."
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/SportsTemplatesPanel.cs:179
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Panel/TeamsTemplatesPanel.cs:206
+msgid "The template already exists. Do you want to overwrite it ?"
+msgstr "La plantilla ya existe. ¿Quiere sobrescribirla?"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesFilterTreeView.cs:38
 msgid "Category"
@@ -1805,33 +1723,6 @@ msgstr "Seleccionar todo"
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Deseleccionar todo"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:166
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayersTreeView.cs:56
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlaysTreeView.cs:70
-msgid "Edit name"
-msgstr "Editar nombre"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:168
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicar"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:169
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:58
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:170
-msgid "Delete key frame"
-msgstr "Borrar fotograma clave"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:175
-msgid "Move to category"
-msgstr "Mover a la categoría"
-
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/ListTreeViewBase.cs:341
-msgid "Do you want to delete the key frame for this play?"
-msgstr "¿Quiere eliminar el fotograma clave de esta jugada? "
-
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:47
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
@@ -1844,9 +1735,7 @@ msgstr "Juega este partido"
 msgid "Date of Birth"
 msgstr "Fecha de nacimiento"
 
-#. Position
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:82
-#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:88
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
@@ -1854,11 +1743,23 @@ msgstr "Posición"
 msgid "Number"
 msgstr "Dorsal"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:130
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:130
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:55
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:108
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Editar título"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:126
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:127
 msgid "Start"
 msgstr "Inicio"
@@ -1892,39 +1793,51 @@ msgstr "Nombre del trabajo"
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/SubCategoriesTreeView.cs:94
-msgid "Remove sub-category"
-msgstr "Eliminar subcategoría"
+#: ../LongoMatch.GUI.Helpers/MessagesHelpers.cs:95
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: ../LongoMatch.GUI.Helpers/Misc.cs:61
+msgid "Choose an image"
+msgstr "Elegir una imagen"
+
+#: ../LongoMatch.GUI.Helpers/Misc.cs:241
+#: ../LongoMatch.Migration/gtk-gui/MainWindow.cs:94
+msgid "Convert"
+msgstr "Convertir"
 
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerBin.cs:253
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerBin.cs:281
 msgid "Jump (s):"
 msgstr "Salto/s:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerBin.cs:280
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerBin.cs:308
 msgid "Time:"
 msgstr "Tiempo:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerCapturerBin.cs:63
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerCapturerBin.cs:60
 msgid "Back To Live"
 msgstr "Volver al directo"
 
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:138
-msgid "Do you want to pause the recording?"
-msgstr "¿Quiere pausar la grabación?"
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:142
+#| msgid "Do you want to close the current project?"
+msgid "Do you want to stop the current period?"
+msgstr "¿Quiere detener el período actual?"
 
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:256
-msgid ""
-"You are going to stop and finish the current capture.\n"
-"Do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Está a punto de detener y finalizar la captura actual.\n"
-"¿Quiere continuar?"
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:245
+#| msgid "Do you want to close the current project?"
+msgid "Do you want to finish the current capture?"
+msgstr "¿Quiere terminar la captura actual?"
+
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:261
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:265
+msgid "Period"
+msgstr "Período"
 
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:295
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:298
 msgid "Device disconnected. The capture will be paused"
 msgstr "Dispositivo desconectado. Se pausará la captura."
 
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:304
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:303
 msgid "Device reconnected.Do you want to restart the capture?"
 msgstr "Dispositivo reconectado. ¿Quiere reiniciar la captura?"
 
@@ -1941,15 +1854,64 @@ msgstr "Remultiplexando archivo, esto puede tardar un tiempo…"
 msgid "Error remuxing file:\n"
 msgstr "Error al remultiplexar archivo:\n"
 
-#: ../LongoMatch.Multimedia/Capturer/FakeCapturer.cs:88
+#: ../LongoMatch.Migration/Core/SubCategory.cs:125
+msgid "Tags list"
+msgstr "Lista de etiquetas"
+
+#: ../LongoMatch.Migration/Core/SubCategory.cs:126
+msgid "Tags:"
+msgstr "Etiquetas:"
+
+#: ../LongoMatch.Migration/Core/SubCategory.cs:147
+msgid "Local "
+msgstr "Local "
+
+#: ../LongoMatch.Migration/Core/SubCategory.cs:149
+msgid "Visitor"
+msgstr "Visitante"
+
+#: ../LongoMatch.Migration/Core/SubCategory.cs:151
+msgid "List of players"
+msgstr "Lista de jugadores"
+
+#: ../LongoMatch.Migration/Core/SubCategory.cs:152
+msgid "Teams:"
+msgstr "Equipos:"
+
+#: ../LongoMatch.Migration/Core/SubCategory.cs:175
+msgid "Team selection"
+msgstr "Selección de equipo"
+
+#: ../LongoMatch.Migration/Core/SubCategory.cs:192
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordenadas"
+
+#: ../LongoMatch.Migration/Core/Templates/CategoriesTemplate.cs:177
+msgid "Outcome"
+msgstr "Resultado"
+
+#: ../LongoMatch.Migration/Core/Templates/CategoriesTemplate.cs:180
+msgid "Success"
+msgstr "Correcto"
+
+#: ../LongoMatch.Migration/Core/Templates/CategoriesTemplate.cs:181
+msgid "Failure"
+msgstr "Fallo"
+
+#: ../LongoMatch.Migration/gtk-gui/MainWindow.cs:20
+msgid "Migration tool"
+msgstr "Herramienta de migración"
+
+#: ../LongoMatch.Migration/gtk-gui/MainWindow.cs:33
+msgid "<b> We have found the following elements from the old version: </b>"
+msgstr ""
+"<b> Se han encontrado los siguientes elementos de la versión anterior:</b>"
+
+#: ../LongoMatch.Multimedia/Capturer/FakeCapturer.cs:96
 msgid "Fake live source"
 msgstr "Fuente en falso directo"
 
-#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/GStreamer.cs:127
-msgid "An error has been detected in the current installation."
-msgstr "Se ha detectado un error en la instalación actual."
-
-#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/PreviewMediaFile.cs:68
+#: ../LongoMatch.Multimedia/Utils/GstDiscoverer.cs:64
 msgid "Could not parse file:"
 msgstr "No se pudo analizar el archivo:"
 
@@ -1958,58 +1920,32 @@ msgid "Export project to CSV file"
 msgstr "Exportar proyecto a un archivo CSV"
 
 #: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:58
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:447
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ToolsManager.cs:163
 msgid "Project exported successfully"
 msgstr "Proyecto exportado satisfactoriamente."
 
 #: ../LongoMatch.Plugins/CSVExporter.cs:60
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:449
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ToolsManager.cs:165
 msgid "Error exporting project"
 msgstr "Error al exportar el proyecto"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/DataBaseManager.cs:122
+#: ../LongoMatch.Services/Services/DataBaseManager.cs:121
 msgid "Close the current project to open the database manager"
 msgstr "Cierre el proyecto actual para abrir el gestor de bases de datos"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/DataBaseManager.cs:150
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The database {0} is corrupted, would you like to restore the last backup?"
-msgstr ""
-"La base de datos {0} está corrupta. ¿Quiere restaurar la última copia de "
-"seguridad?"
-
-#: ../LongoMatch.Services/Services/DataBaseManager.cs:151
-msgid "Database"
-msgstr "Base de datos"
-
-#: ../LongoMatch.Services/Services/DataBaseManager.cs:166
-msgid "Backup recovered successfully"
-msgstr "Respaldo restaurado correctamente"
-
-#: ../LongoMatch.Services/Services/DataBaseManager.cs:169
-#: ../LongoMatch.Services/Services/DataBaseManager.cs:182
-msgid "Could not recover backup, this database will not be used"
-msgstr ""
-"No se pudo recuperar la copia de seguridad, no se usará esta base de datos."
-
-#: ../LongoMatch.Services/Services/EventsManager.cs:182
+#: ../LongoMatch.Services/Services/EventsManager.cs:192
 msgid "You can't create a new play if the capturer is not recording."
 msgstr ""
 "No puede crear un nueva jugada si el dispositivo de captura no está grabando."
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/EventsManager.cs:256
+#: ../LongoMatch.Services/Services/EventsManager.cs:275
 msgid ""
 "The stop time is smaller than the start time. The play will not be added."
 msgstr ""
 "El tiempo de detención es inferior que el tiempo de inicio. No se añadirá la "
 "reproducción."
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/MigrationsManager.cs:137
-msgid "Period"
-msgstr "Período"
-
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:68
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:73
 msgid ""
 "The file you are trying to load is not a playlist or it's not compatible "
 "with the current version"
@@ -2017,24 +1953,24 @@ msgstr ""
 "El archivo que intenta cargar no es una lista de reproducción o no es "
 "compatible con esta versión."
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:98
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:96
 msgid "You have not loaded any playlist yet."
 msgstr "Todavía no ha cargado ninguna lista de reproducción."
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:112
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:110
 msgid "Please, close the opened project to play the playlist."
 msgstr "Cierre el proyecto actual para reproducir la lista de reproducción."
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:199
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:195
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Abrir lista de reproducción"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:200
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:211
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:196
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:207
 msgid "playlists"
 msgstr "listas de reproducción"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:210
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:206
 msgid "New playlist"
 msgstr "Nueva lista de reproducción"
 
@@ -2051,42 +1987,10 @@ msgstr ""
 "importar más tarde:\n"
 
 #: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:188
-msgid "Error importing project:"
-msgstr "Error al importar el proyecto:"
-
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:197
-msgid ""
-"This project doesn't have any file associated.\n"
-"Select one in the next window"
-msgstr ""
-"Este proyecto no tiene ningún archivo asociado.\n"
-"Seleccione uno en la siguiente ventana"
-
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:199
-msgid "Select a video file"
-msgstr "Seleccionar un archivo de vídeo"
-
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:202
-msgid "Could not import project, you need a video file"
-msgstr "No se pudo importar el proyecto, necesita un archivo de vídeo"
-
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:217
-msgid "A project already exists for the file:"
-msgstr "Un proyecto ya existe para este archivo:"
-
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:219
-msgid "Do you want to overwrite it?"
-msgstr "¿Quiere sobrescribirlo?"
-
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:227
-msgid "Project successfully imported."
-msgstr "Proyecto importado satisfactoriamente"
-
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:238
 msgid "The file associated to this project doesn't exist."
 msgstr "El archivo asociado a este proyecto no existe."
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:239
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:189
 msgid ""
 "If the location of the file has changed try to edit it with the database "
 "manager."
@@ -2094,71 +1998,483 @@ msgstr ""
 "Si el archivo ha sido cambiado de sitio, intente editarlo con el gestor de "
 "proyectos"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:247
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:198
 msgid "An error occurred opening this project:"
 msgstr "Ocurrió un error al abrir este proyecto:"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:307
-msgid "Creating video thumbnails. This can take a while."
-msgstr "Creando las miniaturas del vídeo. Esto puede llevar un tiempo."
-
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:382
-msgid "No capture devices were found."
-msgstr "No se encontraron dispositivos de captura."
-
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:421
-msgid "You are opening a live project without any video file associated yet."
-msgstr "Está abriendo un proyecto «live» sin un archivo de vídeo asociado."
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:254
+msgid "Do you want to close the current project?"
+msgstr "¿Quiere cerrar el proyecto actual?"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:422
-msgid "Select a video file in the next step."
-msgstr "Seleccione un archivo de vídeo en el siguiente paso."
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:366
+msgid "The following error happened and the current project will be closed:"
+msgstr "Ocurrió el siguiente error y se cerrará el proyecto actual:"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:437
-msgid "Save project"
-msgstr "Guardar proyecto"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ProjectsManager.cs:383
+#| msgid "The following error happened and the current project will be closed:"
+msgid "The following error happened and the current capture will be closed:"
+msgstr "Ocurrió el siguiente error y se cerrará la captura actual:"
 
 #: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:158
 #: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:181
 msgid "Error rendering job: "
 msgstr "Error al renderizar el trabajo: "
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:260
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:248
 msgid "Rendering"
 msgstr "Renderizando"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:265
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:253
 msgid "Rendering queue"
 msgstr "Cola de renderizado"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:266
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:254
 msgid "Pending"
 msgstr "Pendiente"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:277
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:265
 msgid "An error has occurred in the video editor."
 msgstr "Ocurrió un error en el editor de vídeo."
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:278
+#: ../LongoMatch.Services/Services/RenderingJobsManager.cs:266
 msgid "Please, try again."
 msgstr "Inténtelo de nuevo."
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:64
-msgid "Local team players"
-msgstr "Plantilla del equipo local"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:140
+#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:162
+msgid "A template already exists with the name: "
+msgstr "Ya existe una plantilla con el nombre: "
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:70
-msgid "Visitor team players"
-msgstr "Plantilla del equipo visitante"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ToolsManager.cs:95
+msgid ""
+"This project doesn't have any file associated.\n"
+"Select one in the next window"
+msgstr ""
+"Este proyecto no tiene ningún archivo asociado.\n"
+"Seleccione uno en la siguiente ventana"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:76
-msgid "All teams players"
-msgstr "Jugadores de ambos equipos"
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ToolsManager.cs:97
+msgid "Select a video file"
+msgstr "Seleccionar un archivo de vídeo"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:214
-#: ../LongoMatch.Services/Services/TemplatesService.cs:232
-msgid "A template already exists with the name: "
-msgstr "Ya existe una plantilla con el nombre: "
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ToolsManager.cs:100
+msgid "Could not import project, you need a video file"
+msgstr "No se pudo importar el proyecto, necesita un archivo de vídeo"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ToolsManager.cs:119
+msgid "Creating video thumbnails. This can take a while."
+msgstr "Creando las miniaturas del vídeo. Esto puede llevar un tiempo."
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ToolsManager.cs:153
+msgid "Save project"
+msgstr "Guardar proyecto"
+
+#. Show a file chooser dialog to select the file to import
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ToolsManager.cs:182
+#| msgid "_Import Project"
+msgid "Import project"
+msgstr "Importar proyecto"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ToolsManager.cs:196
+#| msgid "File not found"
+msgid "Plugin not found"
+msgstr "Complemento no encontrado"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ToolsManager.cs:200
+msgid "Error importing project:"
+msgstr "Error al importar el proyecto:"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ToolsManager.cs:215
+msgid "A project already exists for the file:"
+msgstr "Un proyecto ya existe para este archivo:"
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/ToolsManager.cs:217
+msgid "Do you want to overwrite it?"
+msgstr "¿Quiere sobrescribirlo?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
+#~ "output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se encontró la salida de sonido solicitada. Seleccione otra salida de "
+#~ "sonido en el Selector de sistemas multimedia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The video output is in use by another application. Please close other "
+#~ "video applications, or select another video output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "La salida de vídeo la está usando otra aplicación. Cierre las otras "
+#~ "aplicaciones de vídeo o seleccione otra salida de vídeo en el Selector de "
+#~ "sistemas multimedia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The audio output is in use by another application. Please select another "
+#~ "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+#~ "using a sound server."
+#~ msgstr ""
+#~ "La salida de sonido la está usando otra aplicación. Seleccione otra "
+#~ "salida de sonido en el Selector de sistemas multimedia. Quizá deba "
+#~ "considerar usar un servidor de sonido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "La reproducción de esta película requiere un complemento %s que no está "
+#~ "instalado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+#~ "installed:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "La reproducción de esta película requiere los siguientes decodificadores, "
+#~ "que no están instalados:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede reproducir este archivo a través de la red. Intente "
+#~ "descargarlo primero."
+
+#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
+#~ msgstr "Falló al obtener la carpeta de trabajo"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Envolvente"
+
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Mono"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Estéreo"
+
+#~ msgid "Too old version of GStreamer installed."
+#~ msgstr "Versión de GStreamer instalada muy antigua."
+
+#~ msgid "Media contains no supported video streams."
+#~ msgstr "El archivo no contiene flujos de vídeo soportados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
+#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falló al abrir la salida de vídeo. Puede que no esté disponible. "
+#~ "Seleccione otra salida de vídeo en el Selector de sistemas multimedia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
+#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo encontrar la salida de vídeo. Quizá necesite instalar "
+#~ "complementos adicionales de GStreamer, o seleccionar otra salida de vídeo "
+#~ "en el Selector de sistemas multimedia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open audio output. You may not have permission to open the "
+#~ "sound device, or the sound server may not be running. Please select "
+#~ "another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falló al abrir la salida de sonido. Quizá no tenga permiso para abrir el "
+#~ "dispositivo de sonido, o el servidor de sonido quizá no esté funcionando. "
+#~ "Seleccione otra salida de sonido en el Selector de sistemas multimedia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
+#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo encontrar la salida de sonido. Quizá necesite instalar "
+#~ "complementos adicionales de GStreamer, o seleccionar otra salida de "
+#~ "sonido en el Selector de sistemas multimedia."
+
+#~ msgctxt "long time format"
+#~ msgid "%d:%02d:%02d"
+#~ msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#~ msgctxt "short time format"
+#~ msgid "%d:%02d"
+#~ msgstr "%d:%02d"
+
+#~ msgid "%d hour"
+#~ msgid_plural "%d hours"
+#~ msgstr[0] "%d hora"
+#~ msgstr[1] "%d horas"
+
+#~ msgid "%d minute"
+#~ msgid_plural "%d minutes"
+#~ msgstr[0] "%d minuto"
+#~ msgstr[1] "%d minutos"
+
+#~ msgid "%d second"
+#~ msgid_plural "%d seconds"
+#~ msgstr[0] "%d segundo"
+#~ msgstr[1] "%d segundos"
+
+#~ msgid "%s %s %s"
+#~ msgstr "%s %s %s"
+
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "0 seconds"
+#~ msgstr "0 segundos"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "nombre"
+
+#~ msgid "Local Team Players"
+#~ msgstr "Plantilla del equipo local"
+
+#~ msgid "Visitor Team Players"
+#~ msgstr "Plantilla del equipo visitante"
+
+#~ msgid "New Before"
+#~ msgstr "Nuevo antes"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Quitar"
+
+#~ msgid "<b>Subcategory name</b>"
+#~ msgstr "<b>Nombre de subcategoría</b>"
+
+#~ msgid "_Add subcategory"
+#~ msgstr "_Añadir subcategoría"
+
+#~ msgid "<b>Subcategories</b>"
+#~ msgstr "<b>Subcategorías</b>"
+
+#~ msgid "<b>Transparency</b>"
+#~ msgstr "<b>Transparencia</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Draw-><b> D</b>\n"
+#~ "Clear-><b> C</b>\n"
+#~ "Hide-><b> S</b>\n"
+#~ "Show-><b> S</b>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dibujar-><b> D</b>\n"
+#~ "Borrar-><b> C</b>\n"
+#~ "Esconder-><b> S</b>\n"
+#~ "Mostrar-><b> S</b>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Game Units</b>: Games are usually divided in time by units. In sports "
+#~ "like field hockey the game is divided in 2 halves but other sports like "
+#~ "tenis have several types of units that are anidated, e.g. Set->Game-"
+#~ ">Point.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Defining <b> Game Units </b> will help you during the analysis to "
+#~ "indentify the tagged plays in the the phases of the game."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Unidades de juego</b>: los juegos de dividen generalmente en unidades. "
+#~ "En deportes como el hockey el juego se divide en dos tiempos, pero otros "
+#~ "deportes como el tenis tienen varios tipos de unidades que se anidan, ej. "
+#~ "Set->Juego->Punto.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Definir <b>Unidades de juego</b> le ayudará durante el análisis a "
+#~ "identificar las jugadas etiquetadas en las fases del juego."
+
+#~ msgid "Add game unit"
+#~ msgstr "Añadir unidad de juego"
+
+#~ msgid "GtkButton"
+#~ msgstr "GtkButton"
+
+#~ msgid "Photo:"
+#~ msgstr "Foto:"
+
+#~ msgid "Plays this match:"
+#~ msgstr "Juega este partido:"
+
+#~ msgid "Visitor Team:"
+#~ msgstr "Equipo visitante:"
+
+#~ msgid "Local Team:"
+#~ msgstr "Equipo local:"
+
+#~ msgid "Video encoding  properties"
+#~ msgstr "Propiedades de codificación de vídeo"
+
+#~ msgid "<b>GtkFrame</b>"
+#~ msgstr "<b>GtkFrame</b>"
+
+#~ msgid "<b>Period</b>"
+#~ msgstr "<b>Período</b>"
+
+#~ msgid "Player Details"
+#~ msgstr "Detalles del jugador"
+
+#~ msgid "_Export"
+#~ msgstr "_Exportar"
+
+#~ msgid "Edit subcategory tags"
+#~ msgstr "Editar las etiquetas de la subcategoría"
+
+#~ msgid "Tag play"
+#~ msgstr "Etiquetar jugada"
+
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "Etiquetas"
+
+#~ msgid "Players"
+#~ msgstr "Jugadores"
+
+#~ msgid "Categories Template"
+#~ msgstr "Plantilla de categorías"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgstr "Lista de reproducción"
+
+#~ msgid "Tagging view"
+#~ msgstr "Vista de etiquetado"
+
+#~ msgid "Capture Mode"
+#~ msgstr "Modo captura"
+
+#~ msgid "Analyze Mode"
+#~ msgstr "Modo análisis"
+
+#~ msgid "Hide All Widgets"
+#~ msgstr "Esconder todo"
+
+#~ msgid "_Drawing Tool"
+#~ msgstr "Herramienta de _dibujo"
+
+#~ msgid "Free Capture Mode"
+#~ msgstr "Modo de captura libre"
+
+#~ msgid "Game units view"
+#~ msgstr "Vista de unidades de juego"
+
+#~ msgid "<b>Notes</b>"
+#~ msgstr "<b>Notas</b>"
+
+#~ msgid "Delete "
+#~ msgstr "Borrar "
+
+#~ msgid "Create new..."
+#~ msgstr "Crear nueva..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you delete this subcategory you will looseall the tags associated with "
+#~ "it. Do you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "si elimina esta subcategoría perderá todas las etiquetas asociadas a "
+#~ "ella. ¿Quiere continuar?"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Nombre de archivo"
+
+#~ msgid "File length"
+#~ msgstr "Longitud del archivo"
+
+#~ msgid "Video codec"
+#~ msgstr "Códec de vídeo"
+
+#~ msgid "Audio codec"
+#~ msgstr "Códec de audio"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formato"
+
+#~ msgid "Local team"
+#~ msgstr "Equipo local"
+
+#~ msgid "Visitor team"
+#~ msgstr "Equipo visitante"
+
+#~ msgid "Season"
+#~ msgstr "Temporada"
+
+#~ msgid "Competition"
+#~ msgstr "Competición"
+
+#~ msgid "Result"
+#~ msgstr "Resultado"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Fecha"
+
+#~ msgid "Shield"
+#~ msgstr "Escudo"
+
+#~ msgid "Team Name"
+#~ msgstr "Nombre del equipo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to delete a player and all its tags. Do you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Está a punto de eliminar un jugador y todas sus etiquetas. ¿Quiere "
+#~ "continuar?"
+
+#~ msgid "Import file project"
+#~ msgstr "Importar archivo de proyecto"
+
+#~ msgid "Delete key frame"
+#~ msgstr "Borrar fotograma clave"
+
+#~ msgid "Do you want to delete the key frame for this play?"
+#~ msgstr "¿Quiere eliminar el fotograma clave de esta jugada? "
+
+#~ msgid "Remove sub-category"
+#~ msgstr "Eliminar subcategoría"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are going to stop and finish the current capture.\n"
+#~ "Do you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Está a punto de detener y finalizar la captura actual.\n"
+#~ "¿Quiere continuar?"
+
+#~ msgid "An error has been detected in the current installation."
+#~ msgstr "Se ha detectado un error en la instalación actual."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The database {0} is corrupted, would you like to restore the last backup?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La base de datos {0} está corrupta. ¿Quiere restaurar la última copia de "
+#~ "seguridad?"
+
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "Base de datos"
+
+#~ msgid "Backup recovered successfully"
+#~ msgstr "Respaldo restaurado correctamente"
+
+#~ msgid "Could not recover backup, this database will not be used"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo recuperar la copia de seguridad, no se usará esta base de "
+#~ "datos."
+
+#~ msgid "Project successfully imported."
+#~ msgstr "Proyecto importado satisfactoriamente"
+
+#~ msgid "No capture devices were found."
+#~ msgstr "No se encontraron dispositivos de captura."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are opening a live project without any video file associated yet."
+#~ msgstr "Está abriendo un proyecto «live» sin un archivo de vídeo asociado."
+
+#~ msgid "Select a video file in the next step."
+#~ msgstr "Seleccione un archivo de vídeo en el siguiente paso."
+
+#~ msgid "Local team players"
+#~ msgstr "Plantilla del equipo local"
+
+#~ msgid "Visitor team players"
+#~ msgstr "Plantilla del equipo visitante"
+
+#~ msgid "All teams players"
+#~ msgstr "Jugadores de ambos equipos"
 
 #~ msgid "Stop"
 #~ msgstr "Fin"
@@ -2169,15 +2485,6 @@ msgstr "Ya existe una plantilla con el nombre: "
 #~ msgid "Tag new play"
 #~ msgstr "Etiquetar jugada nueva"
 
-#~ msgid "OS X Source"
-#~ msgstr "Origen OS X"
-
-#~ msgid "DirectShow Source"
-#~ msgstr "Origen «DirectShow»"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Desconocido"
-
 #~ msgid "Default device"
 #~ msgstr "Dispositivo predeterminado"
 
@@ -2203,9 +2510,6 @@ msgstr "Ya existe una plantilla con el nombre: "
 #~ "Pulse «No» si está completamente seguro de que sólo hay una instancia en "
 #~ "ejecución y quiere continuar bajo su responsabilidad."
 
-#~ msgid "Tag goal position"
-#~ msgstr "Posición del campo objetivo"
-
 #~ msgid "Apply current play rate"
 #~ msgstr "Guardar la velocidad de reproducción actual"
 
@@ -2224,9 +2528,6 @@ msgstr "Ya existe una plantilla con el nombre: "
 #~ msgid "Normal"
 #~ msgstr "Normal"
 
-#~ msgid "Good"
-#~ msgstr "Buena"
-
 #~ msgid "Extra"
 #~ msgstr "Extra"
 
@@ -2309,9 +2610,6 @@ msgstr "Ya existe una plantilla con el nombre: "
 #~ msgid "LongoMatch playlist"
 #~ msgstr "Lista de reproducción de LongoMatch"
 
-#~ msgid "Delete Play"
-#~ msgstr "Eliminar jugada"
-
 #~ msgid "Loading newly created project..."
 #~ msgstr "Cargando el proyecto recientemente credao…"
 
@@ -2396,9 +2694,6 @@ msgstr "Ya existe una plantilla con el nombre: "
 #~ msgid "Full HD 1080p (16:9 - 1920x1080)"
 #~ msgstr "HD completo 1080p (16:9 - 1920x1080)"
 
-#~ msgid "<b>Playlists Migration</b>"
-#~ msgstr "<b>Migración de listas de reproducción</b>"
-
 #~ msgid "<b>Templates Migration</b>"
 #~ msgstr "<b>Migración de plantillas</b>"
 
@@ -2429,9 +2724,6 @@ msgstr "Ya existe una plantilla con el nombre: "
 #~ msgid "Visitor Goals:"
 #~ msgstr "Goles del visitante:"
 
-#~ msgid "GConf configured device"
-#~ msgstr "Dispositivo configurado en GConf"
-
 #~ msgid "DV camera"
 #~ msgstr "Cámara DV"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]