[network-manager-openvpn] Updated Hungarian translation



commit 3a22fec950505be11959661ac65fdcb2e8feb4a6
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date:   Sat Jul 26 11:30:56 2014 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  366 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 208 insertions(+), 158 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index dac4bbc..778bc72 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-20 11:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-20 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-11 12:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-26 13:30+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -25,25 +25,25 @@ msgstr ""
 #: ../auth-dialog/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Authenticate VPN %s"
-msgstr "%s VPN azonosítása"
+msgstr "VPN-hitelesítés: %s"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
+#: ../auth-dialog/main.c:182 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
 msgid "Password:"
 msgstr "Jelszó:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:189 ../auth-dialog/main.c:236
+#: ../auth-dialog/main.c:189
 msgid "Certificate password:"
 msgstr "Tanúsítvány jelszava:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:222
+#: ../auth-dialog/main.c:223
 msgid "Authenticate VPN"
 msgstr "VPN azonosítás"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:227
+#: ../auth-dialog/main.c:232
 msgid "Certificate pass_word:"
 msgstr "Tanúsítvány _jelszava:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:474
+#: ../auth-dialog/main.c:464
 #, c-format
 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
 msgstr "Azonosítania kell magát a(z) „%s” virtuális magánhálózat eléréséhez."
@@ -56,107 +56,120 @@ msgstr "VPN kapcsolatkezelő (OpenVPN)"
 msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
 msgstr "VPN kapcsolatok hozzáadása, szerkesztése és eltávolítása"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:158
+#: ../properties/auth-helpers.c:159
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "Válassza ki a személyes tanúsítványát…"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:176
+#: ../properties/auth-helpers.c:177
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "Válassza ki a személyes kulcsát…"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:253
+#: ../properties/auth-helpers.c:254
 msgid "Saved"
 msgstr "Mentett"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:261
+#: ../properties/auth-helpers.c:262
 msgid "Always Ask"
 msgstr "Mindig kérdezzen"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:266
+#: ../properties/auth-helpers.c:267
 msgid "Not Required"
 msgstr "Nem szükséges"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:356
+#: ../properties/auth-helpers.c:357
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "Válasszon hitelesítésszolgáltatói tanúsítványt…"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:400
+#: ../properties/auth-helpers.c:401
 msgid "Choose an OpenVPN static key..."
 msgstr "Válassza ki az OpenVPN statikus kulcsát…"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:424 ../properties/auth-helpers.c:1155
-#: ../properties/auth-helpers.c:1651
+#: ../properties/auth-helpers.c:425 ../properties/auth-helpers.c:1158
+#: ../properties/auth-helpers.c:1767
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:880
+#: ../properties/auth-helpers.c:881
 msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
 msgstr "PEM vagy PKCS#12 tanúsítványok (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:881
+#: ../properties/auth-helpers.c:882
 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
 msgstr "PEM tanúsítványok (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:941
+#: ../properties/auth-helpers.c:942
 msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
 msgstr "OpenVPN statikus kulcsok (*.key)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1071 ../properties/auth-helpers.c:1147
+#: ../properties/auth-helpers.c:1074 ../properties/auth-helpers.c:1150
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1157
+#: ../properties/auth-helpers.c:1160
 msgid "RSA MD-4"
 msgstr "RSA MD-4"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1159
+#: ../properties/auth-helpers.c:1162
 msgid "MD-5"
 msgstr "MD-5"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1161
+#: ../properties/auth-helpers.c:1164
 msgid "SHA-1"
 msgstr "SHA-1"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1163
+#: ../properties/auth-helpers.c:1166
 msgid "SHA-224"
 msgstr "SHA-224"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1165
+#: ../properties/auth-helpers.c:1168
 msgid "SHA-256"
 msgstr "SHA-256"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1167
+#: ../properties/auth-helpers.c:1170
 msgid "SHA-384"
 msgstr "SHA-384"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1169
+#: ../properties/auth-helpers.c:1172
 msgid "SHA-512"
 msgstr "SHA-512"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1171
+#: ../properties/auth-helpers.c:1174
 msgid "RIPEMD-160"
 msgstr "RIPEMD-160"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1222
+#: ../properties/auth-helpers.c:1225
 msgid "Server"
 msgstr "Kiszolgáló"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1227
+#: ../properties/auth-helpers.c:1230
 msgid "Client"
 msgstr "Kliens"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1394 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
+#: ../properties/auth-helpers.c:1483 ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
 msgid "Not required"
 msgstr "Nem szükséges"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1396
+#: ../properties/auth-helpers.c:1485
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1398
+#: ../properties/auth-helpers.c:1487
 msgid "SOCKS"
 msgstr "SOCKS"
 
+#: ../properties/auth-helpers.c:1670
+msgid "TUN"
+msgstr "TUN"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1672
+msgid "TAP"
+msgstr "TAP"
+
+#. interface name is max 15 chars
+#: ../properties/auth-helpers.c:1679
+msgid "(automatic)"
+msgstr "(automatikus)"
+
 #: ../properties/nm-openvpn.c:52
 msgid "OpenVPN"
 msgstr "OpenVPN"
@@ -165,19 +178,19 @@ msgstr "OpenVPN"
 msgid "Compatible with the OpenVPN server."
 msgstr "Kompatibilis az OpenVPN kiszolgálóval."
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:317
+#: ../properties/nm-openvpn.c:369
 msgid "Certificates (TLS)"
 msgstr "Tanúsítványok (TLS)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:328
+#: ../properties/nm-openvpn.c:380
 msgid "Password"
 msgstr "Jelszó"
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:341
+#: ../properties/nm-openvpn.c:393
 msgid "Password with Certificates (TLS)"
 msgstr "Jelszó tanúsítványokkal (TLS)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:353
+#: ../properties/nm-openvpn.c:405
 msgid "Static Key"
 msgstr "Statikus kulcs"
 
@@ -238,22 +251,43 @@ msgstr ""
 "config: proto tcp-client | udp"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
-msgid "Use a TA_P device"
-msgstr "TA_P eszköz használata"
+msgid "Set virtual _device type:"
+msgstr "Virtuális _eszköztípus beállítása:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
+msgid "Explicitly set virtual device type and name (TUN/TAP)."
+msgstr "Virtuális eszköztípus és név explicit beállítása (TUN/TAP)."
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
+#| msgid ""
+#| "Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
+#| "config: dev tap | tun"
+msgid ""
+"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
+"config: dev-type tun | tap"
+msgstr ""
+"Virtuális eszköztípus explicit beállítása (TUN/TAP).\n"
+"beállítás: dev-type tun | tap"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
+msgid " and _name:"
+msgstr " és _név:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
 msgid ""
-"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
-"config: dev tap | tun"
+"Use custom name for TUN/TAP virtual device (instead of default \"tun\" or "
+"\"tap\").\n"
+"config: dev <name>"
 msgstr ""
-"TAP virtuális hálózati eszköz használata TUN helyett.\n"
-"config: dev tap | tun"
+"Egyéni név használata a TUN/TAP virtuális eszközhöz (az alapértelmezett „tun” "
+"vagy „tap” helyett).\n"
+"beállítás: dev <név>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
 msgstr "Egyéni _maximális átviteli egység (MTU) használata az alagúthoz:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
 msgid ""
 "Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU "
 "from it.\n"
@@ -263,11 +297,11 @@ msgstr ""
 "jának származtatása ebből.\n"
 "config: tun-mtu"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
 msgid "Use custom UDP _fragment size:"
 msgstr "Egyéni _UDP-darab méret használata:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
 msgid ""
 "Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
 "config: fragment"
@@ -275,11 +309,11 @@ msgstr ""
 "Belső datagramtördelés engedélyezése ezzel a maximális értékkel.\n"
 "config: fragment"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
 msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
 msgstr "T_CP alagút maximális szegmensméretének (MSS) korlátozása"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
 msgid ""
 "Restrict tunnel TCP MSS.\n"
 "config: mssfix"
@@ -287,11 +321,11 @@ msgstr ""
 "Alagút TCP MSS korlátozása.\n"
 "config: mssfix"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
 msgid "Rando_mize remote hosts"
 msgstr "Távoli gépek _véletlenszerűsítése"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
 msgid ""
 "Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-"
 "balancing measure.\n"
@@ -301,11 +335,11 @@ msgstr ""
 "terheléskiegyenlítési intézkedésként.\n"
 "config: remote-random"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
 msgid ""
 "Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in "
 "Cipher Block Chaining mode).\n"
@@ -315,11 +349,11 @@ msgstr ""
 "(Blowfish Cipher Block Chaining módban).\n"
 "config: cipher"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
 msgid "Use custom _size of cipher key:"
 msgstr "Egyéni _méretű titkosítókulcs használata:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
 msgid ""
 "Set cipher key size to a custom value. If unspecified, it defaults to cipher-"
 "specific size.\n"
@@ -329,7 +363,7 @@ msgstr ""
 "titkosítóra jellemző méretre áll be.\n"
 "config: keysize <n>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
 msgid ""
 "Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default "
 "is SHA1.\n"
@@ -339,23 +373,23 @@ msgstr ""
 "használatával. Az alapértelmezés az SHA1.\n"
 "config: auth"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
 msgid "Ci_pher:"
 msgstr "_Rejtjelzés:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
 msgid "_HMAC Authentication:"
 msgstr "_HMAC hitelesítés:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
 msgid "Security"
 msgstr "Biztonság"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
 msgid "_Subject Match:"
 msgstr "_Alany egyezik:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
 msgid ""
 "<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
 "Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
@@ -364,7 +398,7 @@ msgstr ""
 "megadott alanynak.\n"
 "Például: /CN=myvpn.cég.hu</i>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
 msgid ""
 "Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to "
 "the specified one.\n"
@@ -374,11 +408,11 @@ msgstr ""
 "névvel.\n"
 "config: tls-remote"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:51
 msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
 msgstr "_Partner (kiszolgáló) tanúsítványhasználati aláírásának ellenőrzése"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
 msgid ""
 "Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
 "extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
@@ -386,11 +420,11 @@ msgstr ""
 "A partnertanúsítvány explicit kulcshasználattal és az RFC3280 TLS szabályai "
 "alapján bővített kulcshasználattal való aláírásának megkövetelése."
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:49
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
 msgid "_Remote peer certificate TLS type:"
 msgstr "_Távoli partner tanúsítványának TLS típusa:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54
 msgid ""
 "Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
 "extended key usage based on RFC3280 TLS rules.\n"
@@ -400,19 +434,19 @@ msgstr ""
 "alapján bővített kulcshasználattal való aláírásának megkövetelése.\n"
 "config: remote-cert-tls client|server"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
 msgid "Use additional _TLS authentication"
 msgstr "Kiegészítő T_LS hitelesítés használata"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
 msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
 msgstr "Újabb HMAC hitelesítési réteg hozzáadása."
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
 msgid "Key _Direction:"
 msgstr "_Kulcsirány:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:55
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
 msgid ""
 "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
 "peer.  For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'.  If "
@@ -423,7 +457,7 @@ msgstr ""
 "nem biztos benne, hogy melyik értéket kell használnia, keresse meg a "
 "rendszergazdát.</i>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
 msgid ""
 "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
 "channel to protect against DoS attacks.\n"
@@ -433,7 +467,7 @@ msgstr ""
 "támadások elleni védekezéshez.\n"
 "config: tls-auth <fájl> [irány]"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
 msgid ""
 "Direction parameter for static key mode.\n"
 "config: tls-auth <file> [direction]"
@@ -441,15 +475,15 @@ msgstr ""
 "Irányparaméter a statikus kulcs módhoz.\n"
 "config: tls-auth <fájl> [irány]"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:60
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
 msgid "Key _File:"
 msgstr "Kulcs_fájl:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
 msgid "TLS Authentication"
 msgstr "TLS hitelesítés"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
 msgid ""
 "Proxy type: HTTP or Socks.\n"
 "config: http-proxy or socks-proxy"
@@ -457,11 +491,11 @@ msgstr ""
 "Proxy típusa: HTTP vagy Socks.\n"
 "config: http-proxy vagy socks-proxy"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
 msgid "Proxy _Type:"
 msgstr "Proxy _típus:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
 msgid ""
 "<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy "
 "server to access the Internet.</i>"
@@ -469,11 +503,11 @@ msgstr ""
 "<i>Válassza ezt a lehetőséget, ha a szervezet proxy kiszolgáló használatát "
 "követeli meg az internet eléréséhez.</i>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:66
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
 msgid "Server _Address:"
 msgstr "_Kiszolgáló címe:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
 msgid ""
 "Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
 "config: http-proxy or socks-proxy"
@@ -481,11 +515,11 @@ msgstr ""
 "Csatlakozás a távoli géphez ezen a proxy címen keresztül.\n"
 "config: http-proxy vagy socks-proxy"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
 msgid ""
 "Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
 "config: http-proxy or socks-proxy"
@@ -493,11 +527,11 @@ msgstr ""
 "Csatlakozás a távoli géphez ezen a proxy porton keresztül.\n"
 "config: http-proxy vagy socks-proxy"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
 msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
 msgstr "Hiba esetén _végtelen számú újrapróbálkozás"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
 msgid ""
 "Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
 "config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
@@ -505,65 +539,72 @@ msgstr ""
 "Proxy hiba esetén végtelen számú újrapróbálkozás. SIGUSR1 jelzést szimulál.\n"
 "config: http-proxy-retry vagy socks-proxy-retry"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
 msgid "Proxy _Username:"
 msgstr "Proxy _felhasználói név:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
 msgid "Proxy Passwor_d:"
 msgstr "_Proxy jelszó:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:81
 msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
 msgstr "Kérés esetén az OpenVPN-nek átadott HTTP/Socks proxy felhasználónév."
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
 msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
 msgstr "Kérés esetén az OpenVPN-nek átadott HTTP/Socks proxy jelszó."
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
 msgid "_Show password"
 msgstr "_Jelszó megjelenítése"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
 msgid "Proxies"
 msgstr "Proxyk"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:81
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Általános</b>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
 msgid "_Gateway:"
 msgstr "Á_tjáró:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
-msgid ""
-"Remote host name or IP address. You can specify multiple items for "
-"redundancy (use commas to separate the entries).\n"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87
+#| msgid ""
+#| "Remote host name or IP address. You can specify multiple items for "
+#| "redundancy (use commas to separate the entries).\n"
+#| "config: remote"
+msgid ""
+"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
+"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
+"delimiters).\n"
 "config: remote"
 msgstr ""
-"Távoli gép neve vagy IP-címe. Többet is megadhat a redundancia érdekében "
-"(vesszőkkel elválasztva a bejegyzéseket).\n"
-"config: remote"
+"Távoli átjárók opcionálisan port és protokoll megadással (például: ovpn.corp."
+"com:1234:"
+"tcp). A redundancia érdekében több gépet is meghathat (vesszővel vagy "
+"szóközzel elválasztva).\n"
+"beállítás: remote"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89
 msgid "<b>Authentication</b>"
 msgstr "<b>Hitelesítés</b>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
 msgid "_Show passwords"
 msgstr "_Jelszavak megjelenítése"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
 msgid "Password for private key"
 msgstr "A személyes kulcs jelszava"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
 msgid "Private Key Password:"
 msgstr "Személyes kulcs jelszava:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
 msgid ""
 "Local peer's private key in .pem format.\n"
 "config: key"
@@ -571,11 +612,11 @@ msgstr ""
 "Helyi partner kulcsa .pem formátumban.\n"
 "config: key"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
 msgid "Private Key:"
 msgstr "Személyes kulcs:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
 msgid ""
 "Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
 "config: ca"
@@ -583,15 +624,15 @@ msgstr ""
 "Hitelesítésszolgáltató (CA) fájl .pem formátumban.\n"
 "config: ca"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
 msgid "CA Certificate:"
 msgstr "CA tanúsítvány:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:95
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:99
 msgid "User Certificate:"
 msgstr "Felhasználói tanúsítvány:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
 msgid ""
 "Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA "
 "Certificate).\n"
@@ -601,7 +642,7 @@ msgstr ""
 "hitelesítésszolgáltatója által aláírva).\n"
 "config: cert"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102
 msgid ""
 "Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
 "config: auth-user-pass"
@@ -609,11 +650,11 @@ msgstr ""
 "Kérés esetén az OpenVPN-nek átadott jelszó.\n"
 "config: auth-user-pass"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:101
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
 msgid "User name:"
 msgstr "Felhasználónév:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106
 msgid ""
 "Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
 "config: auth-user-pass"
@@ -621,7 +662,7 @@ msgstr ""
 "Kérés esetén az OpenVPN-nek átadott felhasználónév.\n"
 "config: auth-user-pass"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
 msgid ""
 "IP address of the local VPN endpoint.\n"
 "config: ifconfig <l> <rn>"
@@ -629,15 +670,15 @@ msgstr ""
 "A helyi VPN végpont IP-címe.\n"
 "config: ifconfig <l> <rn>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
 msgid "Remote IP Address:"
 msgstr "Távoli IP-cím:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:111
 msgid "Local IP Address:"
 msgstr "Helyi IP-cím:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
 msgid ""
 "IP address of the remote VPN endpoint.\n"
 "config: ifconfig <l> <rn>"
@@ -645,15 +686,15 @@ msgstr ""
 "A távoli VPN végpont IP-címe.\n"
 "config: ifconfig <l> <rn>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:114
 msgid "Key Direction:"
 msgstr "Kulcsirány:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:111
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:115
 msgid "Static Key:"
 msgstr "Statikus kulcs:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
 msgid ""
 "Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
 "config: static <file>"
@@ -661,7 +702,7 @@ msgstr ""
 "Előzetesen megosztott fájl a statikus kulcstitkosítási (nem TLS) módhoz.\n"
 "config: static <fájl>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:114
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
 msgid ""
 "Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
 "config: static <file> [direction]"
@@ -669,134 +710,140 @@ msgstr ""
 "Irány a statikus kulcstitkosítási (nem TLS) módhoz.\n"
 "config: static <fájl> [irány]"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:116
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:120
 msgid "Type:"
 msgstr "Típus:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:117
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:121
 msgid "Select an authentication mode."
 msgstr "Válasszon egy hitelesítési módot."
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:118
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:122
 msgid "Ad_vanced..."
 msgstr "S_peciális…"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:199
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:201
 #, c-format
 msgid "invalid address '%s'"
 msgstr "érvénytelen cím: „%s”"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:211
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:213
 #, c-format
 msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
 msgstr ""
 "érvénytelen, vagy a(z) %2$d…%3$d tartományon kívüli egész érték: „%1$s”"
 
 #. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:222
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:224
 #, c-format
 msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
 msgstr "érvénytelen logikai érték: „%s” (érvényes értékek: yes, no)"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:229
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:231
 #, c-format
 msgid "unhandled property '%s' type %s"
 msgstr "kezeletlen %2$s típusú érték: „%1$s”"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:240
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:242
 #, c-format
 msgid "property '%s' invalid or not supported"
 msgstr "érvénytelen vagy nem támogatott érték: „%s”"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:257
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:259
 msgid "No VPN configuration options."
 msgstr "Nincsenek VPN-beállítások."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:426
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:428
 msgid "A username is required."
 msgstr "Felhasználónév szükséges."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:430
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:432
 msgid "A password is required."
 msgstr "Jelszó szükséges."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:433
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:435
 msgid "A username and password are required."
 msgstr "Felhasználónév és jelszó szükséges."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:453
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:455
 msgid "A private key password is required."
 msgstr "Személyes kulcs jelszava szükséges."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:466
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:468
 msgid "An HTTP Proxy username is required."
 msgstr "HTTP proxy felhasználónév szükséges."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:470
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:472
 msgid "An HTTP Proxy password is required."
 msgstr "HTTP proxy jelszó szükséges."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:473
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:475
 msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
 msgstr "HTTP proxy felhasználónév és jelszó szükséges."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:877
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:881
 msgid "Could not find the openvpn binary."
 msgstr "Nem található az openvpn program."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:888
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:892
 msgid "Invalid HMAC auth."
 msgstr "Érvénytelen HMAC azonosítás."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:899 ../src/nm-openvpn-service.c:1390
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:903 ../src/nm-openvpn-service.c:1446
 msgid "Invalid connection type."
 msgstr "Érvénytelen kapcsolattípus."
 
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:930 ../src/nm-openvpn-service.c:1036
+#, c-format
+msgid "Invalid port number '%s'."
+msgstr "Érvénytelen portszám: „%s”."
+
 #: ../src/nm-openvpn-service.c:944
 #, c-format
-msgid "Invalid proxy type '%s'."
-msgstr "Érvénytelen proxytípus: „%s”."
+#| msgid "Invalid proxy type '%s'."
+msgid "Invalid proto '%s'."
+msgstr "Érvénytelen prototípus: „%s”."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:980
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:982
 #, c-format
-msgid "Invalid port number '%s'."
-msgstr "Érvénytelen portszám: „%s”."
+msgid "Invalid proxy type '%s'."
+msgstr "Érvénytelen proxytípus: „%s”."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1005
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1061
 #, c-format
 msgid "Invalid keysize '%s'."
 msgstr "Érvénytelen kulcsméret: „%s”."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1052
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1108
 #, c-format
 msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
 msgstr "Érvénytelen reneg seconds érték: „%s”."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1076
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1132
 #, c-format
 msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
 msgstr "Érvénytelen TUN MTU érték: „%s”."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1091
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1147
 #, c-format
 msgid "Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "Érvénytelen töredékméret: „%s”."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1159
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1215
 msgid "Missing required local IP address for static key mode."
 msgstr "Hiányzó helyi IP-cím a statikus kulcsos módhoz."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1172
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1228
 msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
 msgstr "Hiányzó távoli IP-cím a statikus kulcsos módhoz."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1197
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1253
 #, c-format
 msgid "Unknown connection type '%s'."
 msgstr "Ismeretlen kapcsolattípus: „%s”."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1308 ../src/nm-openvpn-service.c:1381
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1415
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1364 ../src/nm-openvpn-service.c:1437
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1471
 msgid ""
 "Could not process the request because the VPN connection settings were "
 "invalid."
@@ -804,7 +851,7 @@ msgstr ""
 "A kérés feldolgozása sikertelen, mivel a VPN-kapcsolat beállításai "
 "érvénytelenek."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1317
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1373
 msgid ""
 "Could not process the request because the openvpn connection type was "
 "invalid."
@@ -812,26 +859,29 @@ msgstr ""
 "A kérés feldolgozása sikertelen, mivel az OpenVPN-kapcsolat típusa "
 "érvénytelen."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1429
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1485
 msgid "Unhandled pending authentication."
 msgstr "Nem kezelt függő hitelesítés."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1570
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1626
 msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
 msgstr "Ne lépjen ki, ha a VPN kapcsolat megszakad"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1571
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1627
 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
 msgstr ""
 "Részletes hibakeresési naplózás engedélyezése (jelszavak is  a naplóba "
 "kerülhetnek)"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1594
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1650
 msgid ""
 "nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
 msgstr ""
 "Az nm-openvpn-service integrált OpenVPN-támogatást nyújt a Hálózatkezelőhöz."
 
+#~ msgid "Use a TA_P device"
+#~ msgstr "TA_P eszköz használata"
+
 #~ msgid "_Password:"
 #~ msgstr "_Jelszó:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]