[gnumeric] Updated Norwegian bokmål translation.



commit 948e2d6264b412497977922e2770050eb1ebdeda
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Fri Jul 25 15:33:14 2014 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po | 3047 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1518 insertions(+), 1529 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 0c52b4a..c1d58de 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Norwegian bokmål translation of gnumeric.
 # Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2013.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric 1.12.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-30 18:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-30 19:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-25 14:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-25 15:33+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: Norwegian bokmål\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Regneark"
 
 #. Keep in sync with .desktop file
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:301
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:309
 msgid "Gnumeric Spreadsheet"
 msgstr "Gnumeric regneark"
 
@@ -73,8 +73,8 @@ msgstr "Importerer versjon 4.[234] regneark"
 msgid "Applix (*.as)"
 msgstr "Applix (*.as)"
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7051
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12589 ../src/xml-sax-read.c:3353
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7124
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13034 ../src/xml-sax-read.c:3350
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Leser fil …"
 
@@ -156,11 +156,11 @@ msgstr "Data Interchange Format (*.dif)"
 msgid "No Workbook or Book streams found."
 msgstr "Ingen arbeidsbok eller arbeidsbokdata funnet."
 
-#: ../plugins/excel/boot.c:264
+#: ../plugins/excel/boot.c:276
 msgid "Preparing to save..."
 msgstr "Forbereder lagring …"
 
-#: ../plugins/excel/boot.c:276
+#: ../plugins/excel/boot.c:288
 msgid "Saving file..."
 msgstr "Lagrer fil …"
 
@@ -180,46 +180,46 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
 msgstr "Ugyldig innhold i ss:data-element, fikk «%s»"
 
 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1100
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12749 ../src/xml-sax-read.c:3370
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13196 ../src/xml-sax-read.c:3367
 msgid "XML document not well formed!"
 msgstr "XML-dokumentet er ikke riktig utformet!"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1394 ../src/value.c:67
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1395 ../src/value.c:67
 msgid "#UNKNOWN!"
 msgstr "#UKJENT!"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1494 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1505
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1495 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1506
 #: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
 #, c-format
 msgid "Sheet%d"
 msgstr "Ark%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1509
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1510
 #, c-format
 msgid "Macro%d"
 msgstr "Makro%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1513
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1514
 #, c-format
 msgid "Chart%d"
 msgstr "Plott%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1516
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1517
 #, c-format
 msgid "Module%d"
 msgstr "Modul%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3674
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3687
 #, c-format
 msgid "Failure parsing name '%s'"
 msgstr "Feil under lesing av navn «%s»"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3819
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3832
 #, c-format
 msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
 msgstr "Ugyldig uttrykk for navn «%s»: innholdet vil gå tapt.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3824
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3837
 #, c-format
 msgid ""
 "DDE links are not supported yet.\n"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
 "DDE-lenker er ikke støttet ennå.\n"
 "Navn «%s» vil gå tapt.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3828
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3841
 #, c-format
 msgid ""
 "OLE links are not supported yet.\n"
@@ -237,14 +237,63 @@ msgstr ""
 "OLE-lenker er ikke støttet ennå.\n"
 "Navn «%s» vil gå tapt.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6184
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6275
 msgid "external references"
 msgstr "eksterne referanser"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6223
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6314
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Ingen passord oppgitt"
 
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:696
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6015 ../src/print-info.c:670
+msgid "TAB"
+msgstr "FANE"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:697
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6061 ../src/print-info.c:671
+msgid "PAGE"
+msgstr "SIDE"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:698
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6068 ../src/print-info.c:672
+msgid "PAGES"
+msgstr "SIDER"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:699
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6047 ../src/print-info.c:673
+msgid "DATE"
+msgstr "DATO"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:700
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6054 ../src/print-info.c:674
+msgid "TIME"
+msgstr "TID"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:701
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6095
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6102 ../src/main-application.c:79
+#: ../src/main-application.c:85 ../src/main-application.c:91
+#: ../src/print-info.c:675 ../src/ssgrep.c:75
+msgid "FILE"
+msgstr "FIL"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:702
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6093
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6098 ../src/print-info.c:676
+msgid "PATH"
+msgstr "STI"
+
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:704 ../src/print-info.c:677
+msgid "CELL"
+msgstr "CELLE"
+
+#. ???
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:705
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6146 ../src/print-info.c:678
+msgid "TITLE"
+msgstr "TITTEL"
+
 #: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:226
 #, c-format
 msgid ""
@@ -275,21 +324,11 @@ msgstr[1] ""
 "Noe innhold vil gå tapt ved lagring. Dette formatet støtter kun %u rader, og "
 "arbeidsboken har %d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:359
-msgid ""
-"This is somewhat corrupt.\n"
-"We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
-"encoding problems."
-msgstr ""
-"Denne er delvis korrupt.\n"
-"Vi har allerede skrevet en lengde for en streng som blir avkortet pga "
-"problemer med koding."
-
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6303
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6564
 msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
 msgstr "Kan ikke åpne strøm «Bok» for skriving\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6325
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6586
 msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
 msgstr "Kan ikke åpne strøm «Arbeidsbok» for skriving\n"
 
@@ -297,7 +336,7 @@ msgstr "Kan ikke åpne strøm «Arbeidsbok» for skriving\n"
 msgid "Broken function"
 msgstr "Feil med funksjon"
 
-#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:588
+#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:595
 #, c-format
 msgid ""
 "Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
@@ -366,210 +405,206 @@ msgstr "Leser utvidede egenskaper …"
 msgid "Reading custom properties..."
 msgstr "Leser egendefinerte egenskaper …"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:216
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:259
 #, c-format
 msgid "Invalid number '%s' for node %s"
 msgstr "Ugyldig tall «%s» for node %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1297
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1360
 #, c-format
 msgid "Unknown color '%s'"
 msgstr "Ukjent farge «%s»"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2091
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2186
 msgid "Dropping missing object"
 msgstr "Utelater manglende objekt"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2123
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2218
 #, c-format
 msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
 msgstr "Utelater objekt med ufullstendig anker %2x"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:873
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:875
 msgid ""
 "Encountered both the  \"refreshedDate\" and the \"refreshedDateIso\" "
 "attributes!"
 msgstr "Fant både «refreshedDate» og «refreshedDateIso» attributtene!"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1198
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1200
 #, c-format
 msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
 msgstr "Hopper over ugyldig pivot-feltgruppe for felt «%s» pga: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:348
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:351
 #, c-format
 msgid "'%s' is corrupt!"
 msgstr "«%s» er korrupt!"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:441
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:444
 #, c-format
 msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ukjent enumeratorverdi «%s» for attributt %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:484 ../plugins/excel/xlsx-read.c:513
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:487 ../plugins/excel/xlsx-read.c:516
 #, c-format
 msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
 msgstr "Heltall «%s» er utenfor gyldig område for attributt %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:488 ../plugins/excel/xlsx-read.c:517
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:491 ../plugins/excel/xlsx-read.c:520
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ugyldig heltall «%s» for attributt %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:543
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:546
 #, c-format
 msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ugyldig RRGGBB-farge «%s» for attributt %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:574
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:577
 #, c-format
 msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ugyldig tall «%s» for attributt %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:599
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:602
 #, c-format
 msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ugyldig celleposisjon «%s» for attributt %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:622
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:625
 #, c-format
 msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ugyldig område «%s» for attributt %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:696
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1111
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1187
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:699
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1210
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1288
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
 msgstr "Ugyldig attributt «%s». Ukjent enhet «%s»"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:701 ../plugins/excel/xlsx-read.c:708
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1116
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:704 ../plugins/excel/xlsx-read.c:711
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1215
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
 msgstr "Ugyldig attributt «%s», forventet avstand, fikk «%s»"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:880
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:884
 #, c-format
 msgid "Unknown theme color %d"
 msgstr "Ukjent farge i tema %d"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1026
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1030
 #, c-format
 msgid "Undefined number format id '%s'"
 msgstr "Udefinert tallformat-ID «%s»"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1209 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3533
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1215 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3644
 #, c-format
 msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
 msgstr "Ugyldig farge «%s» for attributt rgb"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1239 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1248
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1245 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1254
 #, c-format
 msgid "Undefined style record '%d'"
 msgstr "Udefinert stiloppføring «%d»"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1257
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1263
 #, c-format
 msgid "Undefined partial style record '%d'"
 msgstr "Udefinert og ufullstendig stiloppføring «%d»"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1294
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1300
 #, c-format
 msgid "Invalid sst ref '%s'"
 msgstr "Ugyldig sst-referanse %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1428
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1434
 #, c-format
 msgid "Invalid cell %s"
 msgstr "Ugyldig celle %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1545
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1552
 msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
 msgstr "Ignorerer kolonneinformasjon som ikke spesifiserer føst eller sist."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1681
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1685
 #, c-format
 msgid "Paper from XLSX file: %ipt⨉%ipt"
 msgstr "Papir fra XSLX-fil: %ipt⨉%ipt"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1685
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1689
 #, c-format
 msgid "Paper from XLSX file, #%i"
 msgstr "Papir fra XLSX-fil: #%i"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2113
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2609
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2134
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2736
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
 msgstr "Ignorerer ugyldig datavalidering pga: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2530
-msgid "Undefined"
-msgstr "Udefinert"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2578
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2619
 #, c-format
 msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
 msgstr "Ignorerer ikke-håndtert betingelseformat av type «%s»"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2965
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3013
 msgid "Unknown type of hyperlink"
 msgstr "Ukjent type hyperlenke"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3010
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3055
 #, c-format
 msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension in namespace \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3016
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3062
 msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension with missing namespace"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3248
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3317
 msgid "Ignoring a sheet without a name"
 msgstr "Ignorerer et ark uten navn"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3318
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3387
 #, c-format
 msgid "Failed to define name: %s"
 msgstr "Klarte ikke å definere navn: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3377
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3449
 msgid "Unable to resolve external relationship"
 msgstr "Kunne ikke slå opp ekstern relasjon"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3723
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3835
 #, c-format
 msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
 msgstr "Mangler del-ID for ark «%s»"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3748
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3860
 #, c-format
 msgid "Reading sheet '%s'..."
 msgstr "Leser ark «%s» …"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3756
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3868
 msgid "Reading comments..."
 msgstr "Leser kommentarer …"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4786
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4977
 msgid "Reading shared strings..."
 msgstr "Leser delte strenger …"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4794
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4985
 msgid "Reading theme..."
 msgstr "Leser tema …"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4802
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4993
 msgid "Reading styles..."
 msgstr "Leser stiler …"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4807
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4998
 msgid "Reading workbook..."
 msgstr "Leser arbeidsbok …"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4817
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5008
 msgid "No workbook stream found."
 msgstr "Ingen arbeidsbok funnet."
 
@@ -584,7 +619,7 @@ msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
 msgstr "Ikke støttet GnmValue-type: (%d)"
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:898
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:887
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -634,8 +669,8 @@ msgstr "Modul «%s» inneholder ikke symbolet («register_actual_excel4v»)."
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:992
 #, c-format
-msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s ."
-msgstr "Ingen lastbare arbeidsbokfunksjoner funnet i XLL/DLL/SO-fil %s ."
+msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s."
+msgstr "Ingen lastbare arbeidsbokfunksjoner funnet i XLL/DLL/SO-fil %s."
 
 #. xgettext : %lu gives the number of functions. This is input to ngettext.
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:996
@@ -838,9 +873,9 @@ msgstr "Ukjent versjon"
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s versjon %s"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:878
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2359
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2367 ../src/wbc-gtk.c:3325
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:897
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2374
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2382 ../src/wbc-gtk.c:3417
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
@@ -968,7 +1003,7 @@ msgstr "Funksjoner for manipulasjon av strenger"
 
 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1863
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151 ../src/func.c:1593
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:153 ../src/func.c:1632
 msgid "String"
 msgstr "Streng"
 
@@ -1250,17 +1285,17 @@ msgstr "Begrensning"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1919
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1446
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1494 ../src/tools/gnm-solver.c:1554
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1455
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1503 ../src/tools/gnm-solver.c:1563
 msgid "Value"
 msgstr "Verdi"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:440 ../src/tools/gnm-solver.c:1447
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:442 ../src/tools/gnm-solver.c:1456
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1555
+#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1564
 msgid "Limit"
 msgstr "Grense"
 
@@ -1293,7 +1328,7 @@ msgstr "Filformat for lineær- og heltall program (*.mps)"
 msgid "This solver does not handle discrete variables."
 msgstr "Denne problemløseren håndterer ikke diskrete variabler."
 
-#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:186
+#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:202
 #, c-format
 msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
 msgstr "Utgangsverdiene tilfredsstiller ikke begrensningene."
@@ -1318,365 +1353,319 @@ msgstr "Importerer GNU Oleo dokumenter"
 msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
 msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:582
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:588
 msgid "General ODF error"
 msgstr "Generell ODF-feil"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:636
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:642
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
 msgstr "Ugyldig heltall «%s» for «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:651
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:657
 #, c-format
 msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
 msgstr "Mulig korrupt heltall «%s» for «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:695
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:701
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
 msgstr "Ugyldig attributt «%s», forventet tall, fikk «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:718
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:725
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
 msgstr "Ugyldig attributt «%s», forventet prosent, fikk «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:740
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:747
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
 msgstr "Ugyldig attributt «%s», forventet farge, fikk «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:929
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:988
 #, c-format
 msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
 msgstr "Ukjent navn på «hatch» «%s» funnet!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:937
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:996
 msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:945
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1004
 #, c-format
 msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
 msgstr "Ukjent navn på gradient «%s» funnet!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:958
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1017
 msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
 msgstr "Gradientfyll uten gradientnavn funnet!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:966
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1025
 #, c-format
 msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
 msgstr "Ukjent bildefyllnavn «%s» funnet!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:976
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1035
 #, c-format
 msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
 msgstr "Ugyldig absolutt filspesifikasjon «%s» funnet."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:989
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1048
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s'."
 msgstr "Kan ikke åpne «%s»."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1017
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7786
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1076
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8117
 #, c-format
 msgid "Unable to load the file '%s'."
 msgstr "Kan ikke laste filen '%s'."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1025
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1084
 msgid "Image fill without image name encountered!"
 msgstr "Bildefyll uten bildenavn funnet!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1193
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1293
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
 msgstr "Ugyldig attributt «%s», forventet vinkel, fikk «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1260
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1365
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
 msgstr "Ugyldig attributt «%s», ukjent enum-verdi «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1444
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1560
 #, c-format
 msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
 msgstr "Ignorerer referanse til ukjent ekstern arbeidsbok «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1704
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1820
 #, c-format
 msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
 msgstr "Ukjent tekststil med navn «%s» funnet!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2034
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2153
 #, c-format
 msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
 msgstr "Kan ikke lese «%s» («%s»)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2132
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3656
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2251
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3774
 #, c-format
 msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
 msgstr "Ikke støttet formeltype funnet: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2138
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3663
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2257
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3781
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
 msgstr "Uttrykket «%s» starter ikke med et gjenkjent tegn"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2177
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5088
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5100 ../src/print-info.c:677
-#: ../src/ssgrep.c:352
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2296
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5040
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5052 ../src/ssgrep.c:352
 msgid "cell"
 msgstr "celle"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2545
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2670
 #, c-format
 msgid ""
 "Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
 msgstr ""
 "Valideringsbetingelse «%s» er ikke støttet. Den har blitt endret til «%s»."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2592
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2719
 #, c-format
 msgid "Undefined validation style encountered: %s"
 msgstr "Udefinert valideringsstil funnet: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2618
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2745
 #, c-format
 msgid ""
 "Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
 "\""
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3310
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3420
 #, c-format
 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
 msgstr "Ukjent betingelse «%s» funnet. Ignorerer."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3388
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3499
 #, c-format
 msgid "Ignoring column information beyond column %i"
 msgstr "Ignorerer kolonneinformasjon utover kolonne %i"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3509
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3877
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3620
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4020
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
 msgstr "Innhold utover maksimalt antall rader (%i) støttes."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3648
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5928
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3766
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6129
 msgid "Missing expression"
 msgstr "Manglende uttrykk"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3850
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3993
 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3853
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3996
 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3869
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4012
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4051
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4194
 #: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
 msgid ""
 "Left click once to follow this link.\n"
 "Middle click once to select this cell"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4184
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4327
 msgid "Unnamed dash style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4202
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4345
 msgid "Unnamed image fill style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4204
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4347
 #, c-format
 msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
 msgstr "Fyllstil «%s» for bilde har ingen bilder lagt ved."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4241
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4247
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4384
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4390
 #, c-format
 msgid "Unable to parse gradient color: %s"
 msgstr "Kan ikke lese gradientfarge: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4267
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4410
 msgid "Unnamed gradient style encountered."
 msgstr "Gradientstil uten navn funnet."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4288
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4431
+#, c-format
 msgid "Unable to parse hatch color: %s"
-msgstr "Kan ikke lese html-koden."
+msgstr "Kan ikke lese farge for luke: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4362
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4505
 msgid "Unnamed hatch encountered!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4456
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4600
 msgid "Duplicate default column style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4472
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4616
 msgid "Duplicate default row style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4507
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4651
 msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4889
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5138
 msgid "Unnamed date style ignored."
 msgstr "Datostil uten navn ignorert."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5196
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5534
+#, c-format
+msgid "Corrupted file: invalid number format condition [%s]."
+msgstr "Korrupt fil: ugyldig betingelse for tallformat [%s]."
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5552
 msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
 msgstr "Korrupt fil: tallstil uten navn ignorert."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5232
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5259
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5287
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5328
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5354
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5382
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5574
 msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
 msgstr "Filen ser ut til å være korrupt. Nødvendige formater mangler."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5448
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5643
 #, c-format
 msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
 msgstr "Papir fra ODF-fil: %ipt⨉%ipt"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5631
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5826
 msgid "Missing page layout identifier"
 msgstr "Mangler identifikator for sideoppsett"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5652
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5853
 msgid ""
 "Gnumeric does not support having a different style for left pages. This "
 "style is ignored."
 msgstr ""
 
 #. For OOO_VER_1 this may be acceptable
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5677
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5878
 msgid "Master page style without page layout encountered!"
 msgstr "Hovedsidestil uten sideoppsett funnet!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5683
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5884
 #, fuzzy
 msgid "Master page style without name encountered!"
 msgstr "Bildefyll uten bildenavn funnet!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5814
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5081
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5093 ../src/print-info.c:670
-msgid "tab"
-msgstr "arkfane"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5846
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5084
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5096 ../src/print-info.c:673
-msgid "date"
-msgstr "dato"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5853
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5085
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5097 ../src/print-info.c:674
-msgid "time"
-msgstr "tid"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5860
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5082
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5094 ../src/print-info.c:671
-msgid "page"
-msgstr "side"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5867
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5083
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5095 ../src/print-info.c:672
-msgid "pages"
-msgstr "sider"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5892
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5897
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5087
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5099 ../src/print-info.c:676
-msgid "path"
-msgstr "sti"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5894
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5901
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5086
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5098 ../src/print-info.c:675
-#: ../src/ssconvert.c:95 ../src/ssdiff.c:56
-msgid "file"
-msgstr "fil"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5945 ../src/print-info.c:678
-msgid "title"
-msgstr "tittel"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5976
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6177
 #, c-format
 msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
 msgstr "Ukjent Gnumeric-kantstil «%s» funnet."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6249
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6516
 #, c-format
 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6326
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6601
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab color '%s'"
 msgstr "Kan ikke lese farge for fane '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6337
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6612
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
 msgstr "Kan ikke lese tekstfarge for fane «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6744
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7022
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
 "instead."
 msgstr "Ukjent betingelse «%s» funnet. Ignorerer."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6753
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7031
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
 msgstr "Ukjent betingelse «%s» funnet. Ignorerer."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7149
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7461
 #, c-format
 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
 msgstr "uttrykk «%s» @ «%s» er ikke enn cellereferanse"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7166
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7477
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
 msgstr "Uttrykk «%s» har ukjent navneområde"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7218
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7540
 #, c-format
 msgid "Invalid DB range '%s'"
 msgstr "Ugyldig DB-område «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7491
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7574
+msgid "Gnumeric does not support 'or'-ed autofilter conditions."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7817
 #, c-format
 msgid ""
 "Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
@@ -1685,89 +1674,89 @@ msgstr ""
 "Gnumeric støtter ikke vedlagt tekst i objektlinjer for ark. Teksten «%s» ble "
 "ikke tatt med."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7525
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7564
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7851
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7890
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
 msgstr "Ugyldig attributt «skjema:verdi», forventet tall, fikk «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7530
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7856
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
 "range' element."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7972
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8303
 msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8173
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8504
 #, c-format
 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8760
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9092
 msgid ""
 "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
 "automatic equation instead."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8906
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9238
 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8993
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9360
 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9049
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9091
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9121
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9416
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9458
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9488
 #, c-format
 msgid "Chart style with name '%s' is missing."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9237
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9604
 msgid ""
 "An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9325
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9677
 #, c-format
 msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9528
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9880
 #, c-format
 msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
 msgstr "Kan ikke evaluere formel «%s» («%s») av navn «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9533
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9885
 #, c-format
 msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
 msgstr "Kan ikke lese formel «%s» («%s») av navn «%s»"
 
 #. We have already created the rectangle
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9617
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9620
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9969
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9972
 #, c-format
 msgid ""
 "An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
 "rectangle."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9623
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9975
 msgid ""
 "An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9941
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10293
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
 msgstr "Attributt «%s» har verdi «%s» som ikke er støttet."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10497
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10913
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The sheet size of %i columns and %i rows used in this file exceeds "
@@ -1775,12 +1764,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cellen i rad %i og kolonne %i er større enn Gnumeric's største arkstørrelse."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10529
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10945
 #, c-format
 msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
 msgstr "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10534
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10950
 #, c-format
 msgid ""
 "This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
@@ -1789,42 +1778,78 @@ msgstr ""
 "Denne filen er korrupt med et duplisert arknavn «%s», som nå har fått nytt "
 "navn «%s»."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10544
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10960
 msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
 msgstr "ARK_I_KORRUPT_FIL"
 
 #. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10550
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10966
 #, c-format
 msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
 msgstr "Denne filen er korrupt med et ark uten navn som nå heter «%s»."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12439
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12884
 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
 msgstr "Ukjent MIME-type for OpenOffice-fil."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12449
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12894
 msgid "No stream named content.xml found."
 msgstr "Ingen strøm med navn content.xml funnet."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12457
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12902
 msgid "No stream named styles.xml found."
 msgstr "Ingen strøm med navn styles.xml funnet."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12599
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13044
 #, c-format
 msgid "Invalid metadata '%s'"
 msgstr "Ugyldig metadatafil «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12662
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13107
 msgid "settings.xml stream is malformed!"
 msgstr "settings.xml strøm er feilutformet!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8320
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5033
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5045
+msgid "tab"
+msgstr "arkfane"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5034
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5046
+msgid "page"
+msgstr "side"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5035
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5047
+msgid "pages"
+msgstr "sider"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5036
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5048
+msgid "date"
+msgstr "dato"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5037
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5049
+msgid "time"
+msgstr "tid"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5038
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5050 ../src/ssconvert.c:104
+#: ../src/ssdiff.c:56
+msgid "file"
+msgstr "fil"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5039
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5051
+msgid "path"
+msgstr "sti"
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8467
 msgid "Writing Sheets..."
 msgstr "Skriver ark …"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8361
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8508
 msgid "Writing Sheet Objects..."
 msgstr "Skriver arkobjekter …"
 
@@ -2153,8 +2178,8 @@ msgstr "Et navn"
 
 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:338
 #: ../plugins/python-loader/python-loader.c:431
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:737
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:849
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:740
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:852
 #, c-format
 msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
 msgstr "Python-fil «%s» har ugyldig format."
@@ -2165,24 +2190,24 @@ msgstr "Python-fil «%s» har ugyldig format."
 msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
 msgstr "Filen inneholder ikke «%s»-funksjonen."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:742
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:854
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:745
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:857
 #, c-format
 msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
 msgstr "Filen inneholder ikke «%s»-ordboken."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:747
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:859
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:750
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:862
 #, c-format
 msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
 msgstr "Objektet «%s» er ikke en ordbok."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:797 ../src/gnm-plugin.c:839
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:800 ../src/gnm-plugin.c:839
 #, c-format
 msgid "Unknown action: %s"
 msgstr "Ukjent handling: %s"
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:802
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:805
 #, c-format
 msgid "Not a valid function for action: %s"
 msgstr "Ikke en gyldig funksjon for handling: %s"
@@ -3445,7 +3470,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:821 ../src/wbc-gtk-actions.c:2708
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:821 ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
 msgid "Sort Ascending"
 msgstr "Sorter stigende"
 
@@ -3522,7 +3547,7 @@ msgstr "Verktøylinje for formattering"
 msgid "ObjectToolbar"
 msgstr "Verktøylinje for objekter"
 
-#: ../src/application.c:282
+#: ../src/application.c:300
 msgid "Cut Object"
 msgstr "Klipp ut objekt"
 
@@ -3649,8 +3674,9 @@ msgstr "Redigerer stil for %s"
 msgid "Typing \"%s\" in %s"
 msgstr "Skriver «%s» i %s"
 
-#: ../src/commands.c:1130 ../src/wbc-gtk-edit.c:159 ../src/wbc-gtk-edit.c:173
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:194 ../src/wbc-gtk-edit.c:208
+#: ../src/commands.c:1130 ../src/wbc-gtk-edit.c:164 ../src/wbc-gtk-edit.c:174
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:190 ../src/wbc-gtk-edit.c:211
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:225
 msgid "Set Text"
 msgstr "Sett tekst"
 
@@ -3724,7 +3750,7 @@ msgstr "Sletter rader %s"
 msgid "Deleting row %s"
 msgstr "Sletter rad %s"
 
-#: ../src/commands.c:1598 ../src/commands.c:1599 ../src/sheet.c:4657
+#: ../src/commands.c:1598 ../src/commands.c:1599 ../src/sheet.c:4745
 msgid "Clear"
 msgstr "Tøm"
 
@@ -3851,9 +3877,10 @@ msgid "Sorting %s"
 msgstr "Sorterer %s"
 
 #: ../src/commands.c:2353
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
-"them with the 'Format→Column→Unhide' menu item."
+"them with the 'Format,olumn→Unhide' menu item."
 msgstr ""
 "Er du sikker på at du vil skjule alle kolonner? Hvis du gjør dette kan du ta "
 "dem frem igjen med menyoppføringen «Format→Kolonne→Ta frem»."
@@ -3977,7 +4004,7 @@ msgstr "Vil du virkelig lime inn %s kopier?"
 
 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
 #: ../src/commands.c:3274 ../src/commands.c:3430 ../src/commands.c:3431
-#: ../src/item-cursor.c:997 ../src/wbc-gtk-actions.c:614
+#: ../src/item-cursor.c:1023 ../src/wbc-gtk-actions.c:580
 msgid "Autofill"
 msgstr "Autofyll"
 
@@ -4039,7 +4066,7 @@ msgstr "Formater objekt"
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1912
 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:894
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1253
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:520
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:523
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196
 #: ../src/format-template.c:218
 msgid "Name"
@@ -4188,97 +4215,97 @@ msgstr "Venstre til høyre"
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Høyre til venstre"
 
-#: ../src/commands.c:7272
+#: ../src/commands.c:7268
 msgid "Changing Hyperlink"
 msgstr "Endrer hyperlenke"
 
-#: ../src/commands.c:7415
+#: ../src/commands.c:7359
 #, c-format
 msgid "Changing hyperlink of %s"
 msgstr "Endrer hyperlenke for %s"
 
-#: ../src/commands.c:7500
+#: ../src/commands.c:7444
 msgid "Configure List"
 msgstr "Konfigurer liste"
 
-#: ../src/commands.c:7571
+#: ../src/commands.c:7515
 msgid "Set Frame Label"
 msgstr "Sett etikett for ramme"
 
-#: ../src/commands.c:7642
+#: ../src/commands.c:7586
 msgid "Configure Button"
 msgstr "Konfigurer knapp"
 
-#: ../src/commands.c:7723
+#: ../src/commands.c:7667
 msgid "Configure Radio Button"
 msgstr "Konfigurer radioknapp"
 
-#: ../src/commands.c:7799
+#: ../src/commands.c:7743
 msgid "Configure Checkbox"
 msgstr "Konfigurer avkryssingsbox"
 
-#: ../src/commands.c:7906 ../src/sheet-object-widget.c:1780
+#: ../src/commands.c:7850 ../src/sheet-object-widget.c:1780
 msgid "Configure Adjustment"
 msgstr "Konfigurer justering"
 
-#: ../src/commands.c:7937
+#: ../src/commands.c:7881
 msgid "Add Filter"
 msgstr "Legg til filter"
 
-#: ../src/commands.c:7953 ../src/wbc-gtk.c:1545
+#: ../src/commands.c:7897 ../src/wbc-gtk.c:1621
 #, c-format
 msgid "Auto Filter blocked by %s"
 msgstr "Automatisk filter blokkert av %s"
 
-#: ../src/commands.c:7958 ../src/commands.c:7985 ../src/commands.c:7994
+#: ../src/commands.c:7902 ../src/commands.c:7929 ../src/commands.c:7938
 msgid "AutoFilter"
 msgstr "Autofilter"
 
-#: ../src/commands.c:7986
+#: ../src/commands.c:7930
 msgid "Requires more than 1 row"
 msgstr "Krever mer enn 1 rad"
 
-#: ../src/commands.c:7995
+#: ../src/commands.c:7939
 msgid "Unable to create Autofilter"
 msgstr "Kan ikke lage automatisk filter"
 
-#: ../src/commands.c:8018
+#: ../src/commands.c:7962
 #, c-format
 msgid "Add Autofilter to %s"
 msgstr "Legg til automatisk filter til %s"
 
-#: ../src/commands.c:8019
+#: ../src/commands.c:7963
 #, c-format
 msgid "Extend Autofilter to %s"
 msgstr "Utvid automatisk filter til %s"
 
-#: ../src/commands.c:8032
+#: ../src/commands.c:7976
 #, c-format
 msgid "Remove Autofilter from %s"
 msgstr "Fjern automatisk filter fra %s"
 
-#: ../src/commands.c:8062
+#: ../src/commands.c:8006
 #, c-format
 msgid "Change filter condition for %s"
 msgstr "Endre filterbetingelse for %s"
 
-#: ../src/commands.c:8131 ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
+#: ../src/commands.c:8075 ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
 msgid "Clear All Page Breaks"
 msgstr "Fjern alle sideskift"
 
-#: ../src/commands.c:8158 ../src/wbc-gtk.c:1480
+#: ../src/commands.c:8102 ../src/wbc-gtk.c:1556
 msgid "Remove Column Page Break"
 msgstr "Fjern sideskift for kolonne"
 
-#: ../src/commands.c:8158 ../src/wbc-gtk.c:1490
+#: ../src/commands.c:8102 ../src/wbc-gtk.c:1566
 msgid "Remove Row Page Break"
 msgstr "Fjern sideskift for rad"
 
-#: ../src/commands.c:8161 ../src/wbc-gtk.c:1483
+#: ../src/commands.c:8105 ../src/wbc-gtk.c:1559
 msgid "Add Column Page Break"
 msgstr "Legg til sideskift for kolonne"
 
-#: ../src/commands.c:8161 ../src/wbc-gtk.c:1493
+#: ../src/commands.c:8105 ../src/wbc-gtk.c:1569
 msgid "Add Row Page Break"
 msgstr "Legg til sideskift for rad"
 
@@ -4714,8 +4741,8 @@ msgid "Visit the Gnumeric website"
 msgstr "Besøk Gnumeric's nettside"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:572
-msgid "Copyright © 1998-2013"
-msgstr "Opphavsrett © 1998-2013"
+msgid "Copyright © 1998-2014"
+msgstr "Opphavsrett © 1998-2014"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:573
 msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
@@ -4745,8 +4772,8 @@ msgstr "Fant ingen poster med treff."
 #: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:173
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:670
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:790
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2202
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3652 ../src/tools/filter.c:252
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2214
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3679 ../src/tools/filter.c:252
 #, c-format
 msgid "An unexpected error has occurred: %d."
 msgstr "En uventet feil har oppstått: %d."
@@ -4765,15 +4792,15 @@ msgstr "F_iltrer på-plass"
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:185
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:76
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:142
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:361
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:364
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:591
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1138
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1851
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2548
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2906
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3198
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3479
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3692
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1860
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2563
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2924
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3219
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3503
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3719
 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:74
 msgid "The input range is invalid."
 msgstr "Inndataområdet er ugyldig."
@@ -4786,8 +4813,8 @@ msgstr "Inndataområdet er for lite."
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:100
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:102
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3490
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3703
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3514
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3730
 msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
 msgstr "Alpha-verdien må være et tall mellom 0 og 1."
 
@@ -4801,13 +4828,13 @@ msgstr "Alpha-verdien må være et tall mellom 0 og 1."
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:100
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:600
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1189
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1899
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2325
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2602
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2937
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3226
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3499
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3724
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1908
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2337
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2617
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2955
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3247
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3523
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3751
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:116
 msgid "The output specification is invalid."
 msgstr "Utdataspesifikasjonen er ugyldig."
@@ -4866,7 +4893,7 @@ msgid "Group %d"
 msgstr "Gruppe %d"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:530
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1062
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1028
 msgid "Group"
 msgstr "Grupper"
 
@@ -4892,7 +4919,7 @@ msgstr "Forutsett middelverdi må være et tall."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:186
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:362
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:365
 msgid "The first input range is invalid."
 msgstr "Første inndataområde er ugyldig."
 
@@ -4924,7 +4951,7 @@ msgid "The input ranges do not have the same shape."
 msgstr "Inndataområdene har ikke samme form."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:258
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:403
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:406
 #, fuzzy
 msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for FTest-verktøy."
@@ -4990,7 +5017,7 @@ msgstr "K må være et positivt heltall."
 msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen Verktøy for beskrivende statistikk."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1378
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1381
 msgid ""
 "Please enter a valid\n"
 "population variance for variable 1."
@@ -4998,7 +5025,7 @@ msgstr ""
 "Vennligst oppgi en gyldig\n"
 "populasjonsvarians for variabel 1."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1387
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1390
 msgid ""
 "Please enter a valid\n"
 "population variance for variable 2."
@@ -5006,162 +5033,162 @@ msgstr ""
 "Vennligst oppgi en gyldig\n"
 "populasjonsvarians for variabel 2."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1614
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1617
 msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialog for test av median."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1801
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1807
 msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for FTest-verktøy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1861
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1870
 #, fuzzy
 msgid "The requested number of samples is invalid."
 msgstr "Listeområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1874
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1883
 msgid "The requested period is invalid."
 msgstr "Forespurt periode er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1882
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1891
 #, fuzzy
 msgid "The requested offset is invalid."
 msgstr "Forespurt  er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1891
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1900
 #, fuzzy
 msgid "The requested sample size is invalid."
 msgstr "Forespurt størrelse på utvalg er for stort for et periodisk utvalg."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2056
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2065
 msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for utvalgsverktøy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2246
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2259
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2258
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2271
 msgid "The x variable range is invalid."
 msgstr "Variabelområde for x er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2247
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2260
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2259
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2272
 msgid "The y variable range is invalid."
 msgstr "Variabelområde for y er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2267
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2279
 msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2268
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2280
 msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2275
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
 msgid "The x variable range is too small"
 msgstr "Variabelområde for x er for lite"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2276
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2288
 msgid "The y variable range is too small"
 msgstr "Variabelområde for y er for lite"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2286
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2299
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2298
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2311
 msgid "The y variables range is invalid."
 msgstr "Variabelområde for y er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2300
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2299
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2312
 msgid "The x variables range is invalid."
 msgstr "Variabelområde for x er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2308
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2320
 msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2309
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2321
 msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2318
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2330
 msgid "The confidence level is invalid."
 msgstr "Konfidensnivå er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2370
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2382
 msgid "_Y variables:"
 msgstr "_Y-variabler:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2372
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2384
 msgid "_X variable:"
 msgstr "_X-variabel:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2375
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2387
 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:5
 msgid "_X variables:"
 msgstr "_X-variabler:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2377
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2389
 #: ../src/dialogs/regression.ui.h:6
 msgid "_Y variable:"
 msgstr "_Y-variabel:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2415
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2427
 msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for regresjonsverktøy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2561
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2576
 #, fuzzy
 msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
 msgstr "Inndatavariabelområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2570
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2585
 #, fuzzy
 msgid "The given seasonal period is invalid."
 msgstr "Inndataområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2581
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2596
 #, fuzzy
 msgid "The given growth damping factor is invalid."
 msgstr "Gitt kriterie er ikke gyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2593
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2608
 #, fuzzy
 msgid "The given damping factor is invalid."
 msgstr "Inndataområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2723
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2738
 msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for verktøy for eksponentiell utjevning."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2919
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2937
 msgid "The given interval is invalid."
 msgstr "Gitt intervall er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2929
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2947
 #, fuzzy
 msgid "The given offset is invalid."
 msgstr "Inndataområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3094
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3112
 msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for verktøy for bevegelig gjennomsnitt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3212
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3233
 #, fuzzy
 msgid "The cutoff range is not valid."
 msgstr "Inndataområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3219
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3240
 msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3362
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3383
 msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for histogramverktøy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3539
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3563
 msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for ANOVA-verktøy (enkelt faktor)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3618
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3645
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
 "data and the labels."
@@ -5169,14 +5196,14 @@ msgstr ""
 "Gitt inndataområde bør inneholde minst to kolonner og to rader med data i "
 "tillegg til etikettene."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3621
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3648
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
 "data."
 msgstr ""
 "Gitt inndataområde bør inneholde minst to kolonner og to rader med data."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3627
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3654
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns of data and the "
 "labels."
@@ -5184,11 +5211,11 @@ msgstr ""
 "Gitt inndataområde bør inneholde minst to kolonner med data i tillegg til "
 "etikettene."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3630
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3657
 msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
 msgstr "Gitt inndataområde bør inneholde minst to kolonner med data."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3636
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3663
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two rows of data and the "
 "labels."
@@ -5196,19 +5223,19 @@ msgstr ""
 "Gitt inndataområde bør inneholde minst to rader med data i tillegg til "
 "etikettene."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3639
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3666
 msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
 msgstr "Gitt inndataområde bør inneholde minst to rader med data."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3646
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3673
 msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3715
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3742
 msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
 msgstr "Antall rader per utvalg må være et positivt heltall."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3768
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3795
 msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for ANOVA verktøy (to-faktor)."
 
@@ -5377,62 +5404,14 @@ msgstr "37"
 msgid "81"
 msgstr "81"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:490
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:491
-msgid "_Edges"
-msgstr "_Sider"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:496
-msgid "Apply _Number Formats"
-msgstr "Påfør _tallformater"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:498
-msgid "Apply _Borders"
-msgstr "_Påfør kanter"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:500
-msgid "Apply _Fonts"
-msgstr "Påfør skri_fter"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:502
-msgid "Apply _Patterns"
-msgstr "Påfør _mønstre"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:504
-msgid "Apply _Alignment"
-msgstr "Påfør _justering"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:506 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:3
-msgid "_Left"
-msgstr "_Venstre"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:508 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:9
-msgid "_Right"
-msgstr "_Høyre"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:510 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13
-msgid "_Top"
-msgstr "Øvers_t"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:512 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Nederst"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:514
-msgid "_Show Gridlines"
-msgstr "Vi_s linjer for rutenett"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:674
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:613
 msgid "An error occurred while reading the category list"
 msgstr "En feil oppstod under lesing av kategorilisten"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:76
 #, c-format
-msgid "Do you want to save the workbook %s ?"
-msgstr "Vil du lagre arbeidsboken %s ?"
+msgid "Do you want to save the workbook %s?"
+msgstr "Vil du lagre arbeidsboken %s?"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:150
 msgid "Could not create the autosave dialog."
@@ -5450,311 +5429,311 @@ msgstr "Ny cellekommentar (%s)"
 
 #. xgettext: This refers to a "none underline"
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:865
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:884
 msgctxt "underline"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:866
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:885
 msgctxt "underline"
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:867
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:886
 msgctxt "underline"
 msgid "Double"
 msgstr "Dobbel"
 
 #. xgettext: This refers to a "single low underline"
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:868
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:887
 msgctxt "underline"
 msgid "Single Low"
 msgstr "Enkel lav"
 
 #. xgettext: This refers to a "double low underline"
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:79
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:869
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:888
 msgctxt "underline"
 msgid "Double Low"
 msgstr "Dobbel lav"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:483 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
-#: ../src/func.c:1591 ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:485 ../src/dialogs/dialog-search.c:155
+#: ../src/func.c:1630 ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
 msgid "Number"
 msgstr "Tall"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1717 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1732 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
 msgid "Source"
 msgstr "Kilde"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1718
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1733
 msgid "Criteria"
 msgstr "Kriterie"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1733
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1742 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1748
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1757 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
 msgid "Min:"
 msgstr "Min:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1734
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1746 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1749
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1761 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
 msgid "Max:"
 msgstr "Maks:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1738
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1753
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
 msgid "Value:"
 msgstr "Verdi:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1828
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1843
 msgid "None          (silently accept invalid input)"
 msgstr "Ingen         (aksepter ugyldige inndata uten å gi beskjed)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1836
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1851
 msgid "Stop            (never allow invalid input)"
 msgstr "Stopp       (aldri tillat ugyldige inndata)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1845
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1860
 msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
 msgstr "Advarsel  (godta/forkast ugyldige inndata)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1854
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1869
 msgid "Information (allow invalid input)"
 msgstr "Informasjon (tillat ugyldige inndata)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2091
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2106
 msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
 msgstr "Valideringskriteriet er ubrukelig. Deaktiver validering?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2297 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2312 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
 msgid "Format Cells"
 msgstr "Formater celler"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2359
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2374
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
 msgid "Border"
 msgstr "Kant"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2363 ../src/wbc-gtk.c:3375
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2378 ../src/wbc-gtk.c:3464
 msgid "Clear Background"
 msgstr "Tøm bakgrunn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2363
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2378
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
-#: ../src/wbc-gtk.c:3377 ../src/wbc-gtk.c:3378 ../src/wbc-gtk.c:3385
+#: ../src/wbc-gtk.c:3466 ../src/wbc-gtk.c:3467
 msgid "Background"
 msgstr "Bakgrunn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2367
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2382
 msgid "Pattern"
 msgstr "Mønster"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:235
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:236
 msgid "(defined)"
 msgstr "(definert)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:235
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1181
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:236
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1189
 msgid "(undefined)"
 msgstr "(udefinert)"
 
 #. without any expression
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:568
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:569
 msgid "Cell contains an error value."
 msgstr "Cellen inneholder en feilverdi."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:569
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:570
 msgid "Cell does not contain an error value."
 msgstr "Cellen inneholder ikke den en feilverdi."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:570
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:571
 msgid "Cell contains whitespace."
 msgstr "Cellen inneholder mellomrom."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:571
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:572
 msgid "Cell does not contain whitespace."
 msgstr "Cellen inneholder ikke mellomrom."
 
 #. with one expression
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:573
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:574
 msgid "Cell value is = x."
 msgstr "Celleverdien er = X."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:574
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:575
 msgid "Cell value is ≠ x."
 msgstr "Celleverdien er ≠ x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:575
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:576
 msgid "Cell value is > x."
 msgstr "Celleverdien er > x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:576
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:577
 msgid "Cell value is < x."
 msgstr "Celleverdien er < x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:577
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:578
 msgid "Cell value is ≧ x."
 msgstr "Celleverdien er ≧ x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:578
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:579
 msgid "Cell value is ≦ x."
 msgstr "Celleverdien er ≦ x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:579
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:580
 msgid "Expression x evaluates to TRUE."
 msgstr "Uttrykk x evaluerer til TRUE."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:580
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:581
 msgid "Cell contains the string x."
 msgstr "Cellen inneholder strengen x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:581
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:582
 msgid "Cell does not contain the string x."
 msgstr "Cellen inneholder ikke strengen x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:582
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:583
 msgid "Cell value begins with the string x."
 msgstr "Celleverdien starter med strengen x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:583
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:584
 msgid "Cell value does not begin with the string x."
 msgstr "Celleverdien starter ikke med strengen x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:584
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:585
 msgid "Cell value ends with the string x."
 msgstr "Celleverdien slutter med strengen x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:585
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:586
 msgid "Cell value does not end with the string x."
 msgstr "Celleverdien slutter ikke med strengen x."
 
 #. with two expressions
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:587
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:588
 msgid "Cell value is between x and y (incl.)."
 msgstr "Celleverdien er mellom x og y (inkl.)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:588
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:589
 msgid "Cell value is not between x and y (incl.)."
 msgstr "Celleverdien er ikke mellom x og y (inkl.)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:725
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:726
 msgid "Set conditional formatting"
 msgstr "Sett betinget formattering"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:741
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:742
 msgid "Clear conditional formatting"
 msgstr "Tøm betinget formattering"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:773
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:774
 msgid "Remove condition from conditional formatting"
 msgstr "Fjern betingelse fra betinget formattering"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:805
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:806
 msgid "Expand conditional formatting"
 msgstr "Utvid betinget formattering"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:854
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:855
 msgid ""
 "If the cell content is between these two values, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:862
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:863
 msgid ""
 "If the cell content is not between these two values, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:870
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:871
 msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:878
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:879
 msgid ""
 "If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:886
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:887
 msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:893
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:894
 msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:901
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:902
 msgid "If the cell content is ≧ this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:910
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:911
 msgid "If the cell content is ≦ this value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:919
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:920
 msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:926
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:927
 msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:934
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:935
 msgid ""
 "If the cell content does not contain this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:942
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:943
 msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:950
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:951
 msgid ""
 "If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:957
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:958
 msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:965
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:966
 msgid ""
 "If the cell content does not end  with this string, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:973
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:974
 msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:979
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:980
 msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:986
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:987
 msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:993
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:994
 msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1000
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1001
 msgid "This is an unknown condition type."
 msgstr "Dette er en ukjent type betingelse."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1101
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1109
 msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
 msgstr "Utvalget er homogent i forhold til betingelsene."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1109
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1117
 msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
 msgstr "Utvalget er <b>ikke</b> homogent i forhold til betingelsene!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1257
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1265
 msgid "Editing conditional formatting: "
 msgstr "Redigerer betinget formatering: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1304
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1312
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:1
 msgid "Conditional Cell Formatting"
 msgstr "Betinget celleformatering"
@@ -5832,14 +5811,14 @@ msgstr "Filter"
 
 #. end sub menu
 #. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2250
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2272
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2886
 msgid "Row"
 msgstr "Rad"
 
 #. end sub menu
 #. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2242
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2264
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2887
 msgid "Column"
 msgstr "Kolonne"
@@ -5853,34 +5832,6 @@ msgstr "Data"
 msgid "Unused"
 msgstr "Ubrukt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:217
-msgid "_Format"
-msgstr "_Format"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:218
-msgid "_Style"
-msgstr "_Stil"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219
-msgid "_Aggregation"
-msgstr "_Aggregering"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:220
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Utforming"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:221
-msgid "_Up"
-msgstr "_Opp"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:222
-msgid "_Down"
-msgstr "Ne_d"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:223 ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
-msgid "_Remove"
-msgstr "Fje_rn"
-
 #: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:144
 msgid "Create Data Table"
 msgstr "Lag en datatabell"
@@ -5940,8 +5891,8 @@ msgid "Could not create the Name Guru."
 msgstr "Kunne ikke opprette navn-veiviseren."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:368
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:382
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:348
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
@@ -6177,17 +6128,17 @@ msgstr "Kunne ikke opprette dialogen målsøk."
 msgid "Workbook Level"
 msgstr "Arbeidsboknivå"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:384 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:384 ../src/dialogs/dialog-search.c:440
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:597 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:573 ../src/workbook.c:1010
-#: ../src/workbook.c:1042
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:573 ../src/workbook.c:1015
+#: ../src/workbook.c:1047
 msgid "Sheet"
 msgstr "Ark"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:390 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:390 ../src/dialogs/dialog-search.c:441
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2231 ../src/tools/gnm-solver.c:1445
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1493
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2253 ../src/tools/gnm-solver.c:1454
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1502
 msgid "Cell"
 msgstr "Celle"
 
@@ -6247,7 +6198,7 @@ msgstr "Fjern hyperlenke"
 msgid "Could not create the hyperlink dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialog for hyperlenke."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:506
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:509
 msgid "Insert"
 msgstr "Sett inn"
 
@@ -6356,8 +6307,8 @@ msgstr "Aktiv"
 msgid "Plugin name"
 msgstr "Navn på tillegg"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:724 ../src/ssconvert.c:79
-#: ../src/ssconvert.c:102
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:724 ../src/ssconvert.c:88
+#: ../src/ssconvert.c:111
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -6929,46 +6880,46 @@ msgstr "Ugyldig navn på scenario"
 msgid "Could not create the Scenario Add dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialog for å legge til scenario."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:412
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:415
 #, c-format
 msgid "Created on "
 msgstr "Opprettet "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:713
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:716
 msgid "Results entry did not contain valid cell names."
 msgstr "Resultatoppføringen inneholdt ikke gyldige cellenavn."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:779
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:782
 msgid "Could not create the Scenarios dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialog for scenario."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:184
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:359
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:361
 msgid "You must select some cell types to search."
 msgstr "Du må velge noen celletyper som skal søkes."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:136
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:139
 msgid "Result"
 msgstr "Resultat"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:147 ../src/dialogs/dialog-search.c:173
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:179 ../src/dialogs/dialog-search.c:185
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:149 ../src/dialogs/dialog-search.c:175
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:181 ../src/dialogs/dialog-search.c:187
 msgid "Deleted"
 msgstr "Slettet"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151
 msgid "Expression"
 msgstr "Uttrykk"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:157
 msgid "Other value"
 msgstr "Annen verdi"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:176
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:443 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:177
 msgid "Content"
 msgstr "Innhold"
 
@@ -7029,23 +6980,23 @@ msgstr "En annen visning håndterer ark allerede"
 msgid "Default"
 msgstr "Forvalg"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:220
 msgid "Move Object"
 msgstr "Flytt objekt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:220
 msgid "Resize Object"
 msgstr "Endre størrelse på objekt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:244
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:243
 msgid "Set Object Name"
 msgstr "Sett navn på objekt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:253
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:252
 msgid "Set Object Print Property"
 msgstr "Sett utskriftsegenskap for objekt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:259
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:258
 msgid "Set Object Properties"
 msgstr "Sett egenskap for objekt"
 
@@ -7086,16 +7037,16 @@ msgid "Run on"
 msgstr "Kjør"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4639
+#: ../src/wbc-gtk.c:4712
 msgid "Min"
 msgstr "Min"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4641
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4714
 msgid "Average"
 msgstr "Gjennomsnitt"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4640
+#: ../src/wbc-gtk.c:4713
 msgid "Max"
 msgstr "Maks"
 
@@ -7157,11 +7108,11 @@ msgstr "Feil"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbrutt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:582 ../src/tools/gnm-solver.c:1472
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:582 ../src/tools/gnm-solver.c:1481
 msgid "Feasible"
 msgstr "Oppnåelig"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:586 ../src/tools/gnm-solver.c:1475
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:586 ../src/tools/gnm-solver.c:1484
 msgid "Optimal"
 msgstr "Optimal"
 
@@ -7173,59 +7124,59 @@ msgstr "Ikke oppnåelig"
 msgid "Unbounded"
 msgstr "Uavgrenset"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:665
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:664
 msgid "The chosen solver is not functional."
 msgstr "Valgt problemløser er ikke funksjonell."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:677
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:676
 msgid "Running Solver"
 msgstr "Kjører problemløser"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:682
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:681
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:687
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:686
 msgid "Stop the running solver"
 msgstr "Stopp kjørende problemløser"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:694
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:693
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:706
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:705
 msgid "Solver Status:"
 msgstr "Status for problemløser:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:707
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:706
 msgid "Problem Status:"
 msgstr "Status for problem:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:708
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:707
 msgid "Objective Value:"
 msgstr "Objektiv verdi:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:709
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:708
 msgid "Elapsed Time:"
 msgstr "Medgått tid:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:847
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:840
 msgid "Running solver"
 msgstr "Kjører problemløser"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:884
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:877
 msgid "Optimal solution created by solver.\n"
 msgstr "Optimal løsning funnet av problemløseren.\n"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:888
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:881
 msgid "Feasible solution created by solver.\n"
 msgstr "Oppnåelig løsning funnet av problemløseren.\n"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1146
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1139
 msgid "Subject to the Constraints:"
 msgstr "Utsatt for begrensningene:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1296
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1289
 msgid "Could not create the Solver dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialog for problemløser."
 
@@ -7350,7 +7301,7 @@ msgstr[1] "%d av %d linjer å importere"
 msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
 msgstr "Data er ikke gyldig i koding %s. Vennligst velg en annen koding."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
 msgid "Line"
 msgstr "Linje"
 
@@ -7677,7 +7628,7 @@ msgid "Top"
 msgstr "Øverst"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3072
+#: ../src/wbc-gtk.c:3164
 msgid "Bottom"
 msgstr "Nederst"
 
@@ -7685,7 +7636,7 @@ msgstr "Nederst"
 msgid "Items"
 msgstr "Oppføringer"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
 msgid "Percentage"
 msgstr "Prosent"
 
@@ -7698,43 +7649,91 @@ msgid "C_ategory:"
 msgstr "K_ategori:"
 
 #: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:3
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:4
+msgid "Apply _Number Formats"
+msgstr "Påfør _tallformater"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:5
+msgid "Apply _Borders"
+msgstr "_Påfør kanter"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:6
+msgid "Apply _Fonts"
+msgstr "Påfør skri_fter"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:7
+msgid "Apply _Patterns"
+msgstr "Påfør _mønstre"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:8
+msgid "Apply _Alignment"
+msgstr "Påfør _justering"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:9
+msgid "_Edges"
+msgstr "_Sider"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:3
+msgid "_Left"
+msgstr "_Venstre"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:9
+msgid "_Right"
+msgstr "_Høyre"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:12 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13
+msgid "_Top"
+msgstr "Øvers_t"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:13 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Nederst"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:14
+msgid "_Show Gridlines"
+msgstr "Vi_s linjer for rutenett"
+
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:15
 msgid "Preview"
 msgstr "Forhåndsvisning"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:16
 msgid "Name:"
 msgstr "Navn:"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:5 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:17 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:17
 msgid "Author:"
 msgstr "Programmerer:"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:6 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:18 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:20
 #: ../src/dialogs/function-select.ui.h:3
 msgid "Category:"
 msgstr "Kategori:"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:19
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivelse:"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:20
 msgid "Name of template"
 msgstr "Navn på malen"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:21
 msgid "The group/individual that made the template"
 msgstr "Gruppen/individet som laget malen"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:22
 msgid "The category this template belongs to"
 msgstr "Kategorien denne malen tilhører"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:23
 msgid "A short description of the template"
 msgstr "En kort beskrivelse av malen"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:24
 msgid "Template Details"
 msgstr "Detaljer om mal"
 
@@ -7871,13 +7870,13 @@ msgid "Diagonal"
 msgstr "Diagonal"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26 ../src/sheet-control-gui.c:2211
-#: ../src/wbc-gtk.c:3064
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26 ../src/sheet-control-gui.c:2233
+#: ../src/wbc-gtk.c:3156
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27 ../src/sheet-control-gui.c:2214
-#: ../src/wbc-gtk.c:3066
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27 ../src/sheet-control-gui.c:2236
+#: ../src/wbc-gtk.c:3158
 msgid "Right"
 msgstr "Høyre"
 
@@ -8116,14 +8115,14 @@ msgid "In a list"
 msgstr "I en liste"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2785
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
@@ -8398,7 +8397,7 @@ msgid "Correlation"
 msgstr "Korrelasjon"
 
 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:751
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:754 ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:754 ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
 msgid "Covariance"
 msgstr "Kovarians"
 
@@ -8454,7 +8453,23 @@ msgstr "S_ett inn i celler:"
 msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
 msgstr "Veiviser for datakutting : Gnumeric"
 
-#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:60
+#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3
+msgid "_Format"
+msgstr "_Format"
+
+#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:4
+msgid "_Style"
+msgstr "_Stil"
+
+#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:5
+msgid "_Aggregation"
+msgstr "_Aggregering"
+
+#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:6
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Utforming"
+
+#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:7 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:60
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
@@ -8687,7 +8702,7 @@ msgstr "S_itering:"
 msgid "Quote _character:"
 msgstr "Sitatte_gn:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38 ../src/gui-file.c:317
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38 ../src/gui-file.c:321
 msgid "Character _encoding:"
 msgstr "T_egnkoding:"
 
@@ -8953,8 +8968,8 @@ msgid "Source Locale:"
 msgstr "Kildelocale:"
 
 #. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:3028
-#: ../src/wbc-gtk.c:3044
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:3120
+#: ../src/wbc-gtk.c:3136
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
@@ -9084,9 +9099,8 @@ msgid "The document author"
 msgstr "Forfatter av dokumentet"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
-#, fuzzy
 msgid "The document manager"
-msgstr " dokument"
+msgstr "Dokumenthåndterer"
 
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:26
 msgid "The document company"
@@ -9224,9 +9238,8 @@ msgid "Seasonal period:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:19 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Include chart"
-msgstr "Inkluder"
+msgstr "Ta med diagram"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:20 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:20
 msgid "_Standard errors"
@@ -9261,12 +9274,12 @@ msgstr "Fyllrekker"
 msgid "Series in:"
 msgstr "Rekker i:"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1973
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
 msgid "_Row"
 msgstr "_Rad"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
 msgid "_Column"
 msgstr "_Kolonne"
 
@@ -9334,7 +9347,7 @@ msgstr ""
 msgid "Quote unknown names"
 msgstr "Siter ukjente navn"
 
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
 msgid "Fourier Analysis"
 msgstr "Fourier analyse"
 
@@ -9707,7 +9720,7 @@ msgstr "Sensurko_lonne:"
 msgid "Censored record labels from:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6 ../src/print.c:1528
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6 ../src/print.c:1533
 msgid "to:"
 msgstr "til:"
 
@@ -9829,7 +9842,7 @@ msgid "Merge..."
 msgstr "Flett …"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2232
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2254
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Flett"
 
@@ -9934,8 +9947,8 @@ msgstr "<b>Type innliming</b>"
 #. *           gnm-pane.c:gnm_pane_key_mode_sheet
 #. *   with the rest of the key movement and rangeselection.
 #. *   Otherwise input methods would steal them
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
 msgid "_All"
 msgstr "_Alle"
 
@@ -9951,7 +9964,7 @@ msgstr "Som _verdi"
 msgid "_Formats"
 msgstr "_Formater"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
 msgid "Co_mments"
 msgstr "Ko_mmentarer"
 
@@ -10060,7 +10073,7 @@ msgstr "Gnumeric brukervalg"
 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:223
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:226
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
 msgid "Principal Components Analysis"
 msgstr ""
 
@@ -10960,8 +10973,8 @@ msgstr "y-avstand i punkter:"
 msgid "Manage Sheets"
 msgstr "Håndter ark"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:1963
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
 msgid "_Insert"
 msgstr "Sett _inn"
 
@@ -11090,7 +11103,7 @@ msgstr "Inndatavariabler:"
 msgid "Output variables:"
 msgstr "Utdatavariabler:"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1491
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1500
 msgid "Variables"
 msgstr "Variabler"
 
@@ -11265,7 +11278,7 @@ msgid "Re_place"
 msgstr "E_rstatt"
 
 #. ----------------------------------------
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20 ../src/tools/gnm-solver.c:1550
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20 ../src/tools/gnm-solver.c:1559
 msgid "Constraints"
 msgstr "Begrensninger"
 
@@ -11494,17 +11507,17 @@ msgid ""
 "has been truncated in that direction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/expr-name.c:632
+#: ../src/expr-name.c:717
 #, c-format
 msgid "'%s' has a circular reference"
 msgstr "«%s» har en sirkulær referanse"
 
-#: ../src/expr-name.c:660 ../src/expr-name.c:905
+#: ../src/expr-name.c:745 ../src/expr-name.c:992
 #, c-format
 msgid "'%s' is already defined in sheet"
 msgstr "«%s»  er allerede definert i arket"
 
-#: ../src/expr-name.c:661 ../src/expr-name.c:906
+#: ../src/expr-name.c:746 ../src/expr-name.c:993
 #, c-format
 msgid "'%s' is already defined in workbook"
 msgstr "«%s» er allerede definert i arbeidsboken"
@@ -11513,7 +11526,7 @@ msgstr "«%s» er allerede definert i arbeidsboken"
 msgid "Internal type error"
 msgstr "Intern typefeil"
 
-#: ../src/expr.c:1593
+#: ../src/expr.c:1600
 msgid "Unknown evaluation error"
 msgstr "Ukjent evalueringsfeil"
 
@@ -11646,42 +11659,42 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot create file %s\n"
 msgstr "Kan ikke opprette fil %s\n"
 
-#: ../src/func.c:915
+#: ../src/func.c:954
 msgid "Function implementation not available."
 msgstr "Funksjonsimplementasjon ikke tilgjengelig."
 
-#: ../src/func.c:1277
+#: ../src/func.c:1316
 msgid "Unknown Function"
 msgstr "Ukjent funksjon"
 
 #. xgettext: This represents a made-up translated function name.
-#: ../src/func.c:1301
+#: ../src/func.c:1340
 #, c-format
 msgid "unknown%d"
 msgstr "ukjent%d"
 
-#: ../src/func.c:1595
+#: ../src/func.c:1634
 msgid "Boolean"
 msgstr "Boolsk"
 
-#: ../src/func.c:1597
+#: ../src/func.c:1636
 msgid "Cell Range"
 msgstr "Celleoråde"
 
-#: ../src/func.c:1599
+#: ../src/func.c:1638
 msgid "Area"
 msgstr "Område"
 
-#: ../src/func.c:1601
+#: ../src/func.c:1640
 msgid "Scalar, Blank, or Error"
 msgstr "Skalar, tom eller feil"
 
-#: ../src/func.c:1603
+#: ../src/func.c:1642
 msgid "Scalar"
 msgstr "Skalar"
 
 #. Missing values will be NULL.
-#: ../src/func.c:1606
+#: ../src/func.c:1645
 msgid "Any"
 msgstr "Enhver"
 
@@ -11726,7 +11739,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "500%"
 msgstr "500%"
 
-#: ../src/gnm-pane.c:2039
+#: ../src/gnm-pane.c:2033
 #, c-format
 msgid ""
 "%.1f x %.1f pts\n"
@@ -11821,43 +11834,43 @@ msgstr "Automatisk detektert"
 
 #. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
 #. * Advanced and Simple
-#: ../src/gui-file.c:206 ../src/gui-file.c:336
+#: ../src/gui-file.c:210 ../src/gui-file.c:340
 msgid "Advanc_ed"
 msgstr "Avans_ert"
 
-#: ../src/gui-file.c:209
+#: ../src/gui-file.c:213
 msgid "Simpl_e"
 msgstr "_Enkel"
 
-#: ../src/gui-file.c:306
+#: ../src/gui-file.c:310
 msgid "Open Spreadsheet File"
 msgstr "Åpne regnearkfil"
 
-#: ../src/gui-file.c:309
+#: ../src/gui-file.c:313
 msgid "Import Data File"
 msgstr "Importer datafil"
 
-#: ../src/gui-file.c:363 ../src/gui-file.c:580
+#: ../src/gui-file.c:367 ../src/gui-file.c:584
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../src/gui-file.c:371
+#: ../src/gui-file.c:375
 msgid "Text Files"
 msgstr "Tekstfiler"
 
-#: ../src/gui-file.c:376 ../src/gui-file.c:585
+#: ../src/gui-file.c:380 ../src/gui-file.c:589
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "Regneark"
 
-#: ../src/gui-file.c:379
+#: ../src/gui-file.c:383
 msgid "Data Files"
 msgstr "Datafiler"
 
-#: ../src/gui-file.c:400 ../src/gui-file.c:609
+#: ../src/gui-file.c:404 ../src/gui-file.c:613
 msgid "File _type:"
 msgstr "Fil_type:"
 
-#: ../src/gui-file.c:458
+#: ../src/gui-file.c:462
 msgid ""
 "Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
 "If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
@@ -11869,19 +11882,19 @@ msgstr ""
 "velg et annet filformat.\n"
 "Vil du lagre kun dette arket?"
 
-#: ../src/gui-file.c:531
+#: ../src/gui-file.c:535
 msgid "Save the current workbook as"
 msgstr "Lagre aktiv arbeidsbok som"
 
-#: ../src/gui-file.c:532
+#: ../src/gui-file.c:536
 msgid "Export the current workbook or sheet to"
 msgstr "Eksporter aktiv arbeidsbok eller ark til"
 
-#: ../src/gui-file.c:647 ../src/gui-file.c:664
+#: ../src/gui-file.c:651 ../src/gui-file.c:668
 msgid "Untitled"
 msgstr "Uten tittel"
 
-#: ../src/gui-file.c:696
+#: ../src/gui-file.c:700
 msgid ""
 "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
 "use this name anyway?"
@@ -11889,7 +11902,7 @@ msgstr ""
 "Filnavnet er ikke riktig for denne filtypen. Vil du bruke dette navnet "
 "likevel?"
 
-#: ../src/gui-file.c:787
+#: ../src/gui-file.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to export the <b>current sheet</b> of this workbook to the "
@@ -11898,7 +11911,7 @@ msgstr ""
 "Vil du eksportere <b>aktivt ark</b> i denne arbeidsboken til lokasjonen «<b>"
 "%s</b> med ekportfunksjon «<b>%s</b>»?"
 
-#: ../src/gui-file.c:791
+#: ../src/gui-file.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to export this workbook to the location '<b>%s</b>' using the "
@@ -11907,7 +11920,7 @@ msgstr ""
 "Vil du eksportere denne arbeidsboken til lokasjonen «<b>%s</b>» med "
 "eksportfunksjon «<b>%s</b>»?"
 
-#: ../src/gui-file.c:818
+#: ../src/gui-file.c:822
 msgid ""
 "Unable to repeat export since no previous export information has been saved "
 "in this session."
@@ -11919,12 +11932,12 @@ msgstr ""
 msgid "Multiple errors\n"
 msgstr "Flere feil\n"
 
-#: ../src/gui-util.c:1292
+#: ../src/gui-util.c:1300
 #, c-format
 msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
 msgstr "Tillegg med id %s kreves men kan ikke finnes."
 
-#: ../src/gui-util.c:1300
+#: ../src/gui-util.c:1308
 #, c-format
 msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
 msgstr "Tillegg %s kreves men er ikke lastet."
@@ -11947,16 +11960,16 @@ msgstr "Kan ikke aktivere url «%s»"
 msgid "Unable to open '%s'"
 msgstr "Kunne ikke åpne «%s»"
 
-#: ../src/item-bar.c:813
+#: ../src/item-bar.c:838
 msgid "Width:"
 msgstr "Bredde:"
 
-#: ../src/item-bar.c:813
+#: ../src/item-bar.c:838
 msgid "Height"
 msgstr "Høyde"
 
 #. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
-#: ../src/item-bar.c:818
+#: ../src/item-bar.c:843
 #, c-format
 msgid "(%d pixel)"
 msgid_plural "(%d pixels)"
@@ -11964,83 +11977,83 @@ msgstr[0] "(%d piksel)"
 msgstr[1] "(%d piksler)"
 
 #. xgettext: This is input to ngettext based on the integer number of points.
-#: ../src/item-bar.c:823
+#: ../src/item-bar.c:848
 #, c-format
 msgid "%d.00 pt"
 msgstr "%d.00 pkt"
 
-#: ../src/item-bar.c:823
+#: ../src/item-bar.c:848
 #, c-format
 msgid "%d.00 pts"
 msgstr "%d.00 pkt"
 
 #. xgettext: The number of points here is always a fractional number, ie. not an integer.
-#: ../src/item-bar.c:827
+#: ../src/item-bar.c:852
 #, c-format
 msgid "%.2f pts"
 msgstr "%.2f pkt"
 
-#: ../src/item-cursor.c:783
+#: ../src/item-cursor.c:818
 msgid "_Move"
 msgstr "F_lytt"
 
-#: ../src/item-cursor.c:786 ../src/sheet-control-gui.c:2145
+#: ../src/item-cursor.c:821 ../src/sheet-control-gui.c:2167
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopier"
 
-#: ../src/item-cursor.c:789
+#: ../src/item-cursor.c:824
 msgid "Copy _Formats"
 msgstr "Kopier _formater"
 
-#: ../src/item-cursor.c:791
+#: ../src/item-cursor.c:826
 msgid "Copy _Values"
 msgstr "Kopier _verdier"
 
-#: ../src/item-cursor.c:796
+#: ../src/item-cursor.c:831
 msgid "Shift _Down and Copy"
 msgstr "Flytt celler ne_d og kopier"
 
-#: ../src/item-cursor.c:798
+#: ../src/item-cursor.c:833
 msgid "Shift _Right and Copy"
 msgstr "Flytt celler til høyre og kopier"
 
-#: ../src/item-cursor.c:800
+#: ../src/item-cursor.c:835
 msgid "Shift Dow_n and Move"
 msgstr "Gå ned og flytt"
 
-#: ../src/item-cursor.c:802
+#: ../src/item-cursor.c:837
 msgid "Shift Righ_t and Move"
 msgstr "Flytt celler til høyre og flytt"
 
-#: ../src/item-cursor.c:807
+#: ../src/item-cursor.c:842
 msgid "C_ancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
-#: ../src/item-cursor.c:1074
+#: ../src/item-cursor.c:1101
 msgid "Drag to autofill"
 msgstr "Dra for å fylle automatisk"
 
-#: ../src/item-cursor.c:1077
+#: ../src/item-cursor.c:1104
 msgid "Drag to move"
 msgstr "Dra for å flytte"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:81
+#: ../src/libgnumeric.c:82
 msgid "Display Gnumeric's version"
 msgstr "Vis Gnumerics versjonsinfo"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:90
+#: ../src/libgnumeric.c:91
 msgid "Set the root library directory"
 msgstr "Sett rotkatalog for biblioteker"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:91 ../src/libgnumeric.c:97
+#: ../src/libgnumeric.c:92 ../src/libgnumeric.c:98
 msgid "DIR"
 msgstr "KAT"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:96
+#: ../src/libgnumeric.c:97
 msgid "Adjust the root data directory"
 msgstr "Juster rotkatalog for data"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:113
+#: ../src/libgnumeric.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 "gnumeric version '%s'\n"
@@ -12051,11 +12064,11 @@ msgstr ""
 "datakatalog := '%s'\n"
 "bibliotekkatalog := '%s'\n"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:137
+#: ../src/libgnumeric.c:138
 msgid "Gnumeric Options"
 msgstr "Flagg for Gnumeric"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:137
+#: ../src/libgnumeric.c:138
 msgid "Show Gnumeric Options"
 msgstr "Vis flagg for Gnumeric"
 
@@ -12079,11 +12092,6 @@ msgstr "Ikke vis varseldialoger ved import"
 msgid "Dumps the function definitions"
 msgstr "Dumper funksjonsdefinisjonene"
 
-#: ../src/main-application.c:79 ../src/main-application.c:85
-#: ../src/main-application.c:91 ../src/ssgrep.c:75
-msgid "FILE"
-msgstr "FIL"
-
 #: ../src/main-application.c:90
 msgid "Dumps web page for function help"
 msgstr "Dumper nettside for hjelp om funksjoner"
@@ -12100,8 +12108,8 @@ msgstr "Avslutt med én gang etter å ha åpnet de valgte arbeidsbøkene"
 msgid "[FILE ...]"
 msgstr "[FIL …]"
 
-#: ../src/main-application.c:163 ../src/ssconvert.c:825 ../src/ssdiff.c:1005
-#: ../src/ssgrep.c:434 ../src/ssindex.c:255
+#: ../src/main-application.c:163 ../src/ssconvert.c:868 ../src/ssdiff.c:1032
+#: ../src/ssgrep.c:434 ../src/ssindex.c:257
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -12171,47 +12179,47 @@ msgstr "Ukjent arbeidsbok «%s»"
 msgid "Unknown workbook"
 msgstr "Ukjent arbeidsbok"
 
-#: ../src/parser.y:1086 ../src/parser.y:1362
+#: ../src/parser.y:1088 ../src/parser.y:1364
 #, c-format
 msgid "Could not find matching closing quote"
 msgstr "Kunne ikke finne avsluttende sitattegn"
 
-#: ../src/parser.y:1224
+#: ../src/parser.y:1226
 #, c-format
 msgid "Sheet name is required"
 msgstr "Arknavn kreves"
 
-#: ../src/parser.y:1277 ../src/parser.y:1286 ../src/parser.y:1310
+#: ../src/parser.y:1279 ../src/parser.y:1288 ../src/parser.y:1312
 #, c-format
 msgid "The number is out of range"
 msgstr "Tallet er utefor området"
 
-#: ../src/parser.y:1344
+#: ../src/parser.y:1346
 #, c-format
 msgid "Improperly formatted error token"
 msgstr "Feiltegn med feil format"
 
-#: ../src/parser.y:1600
+#: ../src/parser.y:1602
 #, c-format
 msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
 msgstr "Flere uttrykk er ikke støttet i denne konteksten"
 
-#: ../src/parser.y:1623
+#: ../src/parser.y:1625
 #, c-format
 msgid "Could not find matching opening parenthesis"
 msgstr "Kunne ikke finne startparantes"
 
-#: ../src/parser.y:1627
+#: ../src/parser.y:1629
 #, c-format
 msgid "Could not find matching closing parenthesis"
 msgstr "Kunne ikke finne slutt-parantes"
 
-#: ../src/parser.y:1631
+#: ../src/parser.y:1633
 #, c-format
 msgid "Invalid expression"
 msgstr "Ugyldig uttrykk"
 
-#: ../src/parser.y:1635
+#: ../src/parser.y:1637
 #, c-format
 msgid "Unexpected token %c"
 msgstr "Uventet tegn %c"
@@ -12270,15 +12278,15 @@ msgstr "Ugyldig flagg for pdf-eksport"
 msgid "PDF export"
 msgstr "PDF-eksport"
 
-#: ../src/print.c:683
+#: ../src/print.c:685
 msgid "Even one cell is too large for this page."
 msgstr "Selv en celle er for mye for denne siden."
 
-#: ../src/print.c:976
+#: ../src/print.c:978
 msgid "Print Selection"
 msgstr "Skriv ut utvalg"
 
-#: ../src/print.c:1230
+#: ../src/print.c:1232
 msgid ""
 "You have chosen more than 1000 pages to preview. This may take a long time. "
 "Do you really want to proceed?"
@@ -12286,80 +12294,80 @@ msgstr ""
 "Du har valgt å forhåndsvise mer enn tusen sider. Dette kan ta veldig lang "
 "tid. Vil du virkelig fortsette?"
 
-#: ../src/print.c:1317
+#: ../src/print.c:1319
 msgid "Preparing to preview"
 msgstr "Forbereder forhåndsvisning"
 
-#: ../src/print.c:1318
+#: ../src/print.c:1320
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Forbereder utskrift"
 
-#: ../src/print.c:1408
+#: ../src/print.c:1410
 #, c-format
 msgid "Creating preview of page %3d"
 msgstr "Lager forhåndsvisning av side %3d"
 
-#: ../src/print.c:1409
+#: ../src/print.c:1411
 #, c-format
 msgid "Printing page %3d"
 msgstr "Skriver ut side %3d"
 
-#: ../src/print.c:1413
+#: ../src/print.c:1415
 #, c-format
 msgid "Creating preview of page %3d of %3d page"
 msgid_plural "Creating preview of page %3d of %3d pages"
 msgstr[0] "Lager forhåndsvisning av side %3d av %3d side"
 msgstr[1] "Lager forhåndsvisning av side %3d av %3d sider"
 
-#: ../src/print.c:1416
+#: ../src/print.c:1418
 #, c-format
 msgid "Printing page %3d of %3d page"
 msgid_plural "Printing page %3d of %3d pages"
 msgstr[0] "Skriver ut side %3d av %3d side"
 msgstr[1] "Skriver ut side %3d av %3d sider"
 
-#: ../src/print.c:1479
+#: ../src/print.c:1484
 msgid "_All workbook sheets"
 msgstr "_Alle ark i arbeidsboken"
 
-#: ../src/print.c:1484
+#: ../src/print.c:1489
 msgid "Also print _hidden sheets"
 msgstr "Skriv ut sk_julte ark"
 
-#: ../src/print.c:1492
+#: ../src/print.c:1497
 msgid "A_ctive workbook sheet"
 msgstr "A_ktivt ark i arbeidsboken"
 
-#: ../src/print.c:1497
+#: ../src/print.c:1502
 msgid "_Workbook sheets:"
 msgstr "Ark i ar_beidsbok:"
 
-#: ../src/print.c:1502
+#: ../src/print.c:1507
 msgid "Current _selection only"
 msgstr "Kun aktivt _utvalg"
 
-#: ../src/print.c:1510
+#: ../src/print.c:1515
 msgid "_Ignore defined print area"
 msgstr "_Ignorer definert utskriftsområde"
 
-#: ../src/print.c:1517
+#: ../src/print.c:1522
 msgid "from:"
 msgstr "fra:"
 
-#: ../src/print.c:1541
+#: ../src/print.c:1546
 msgid "Ignore all _manual page breaks"
 msgstr "Overse alle _manuelle sideskift"
 
-#: ../src/print.c:1838
+#: ../src/print.c:1846
 #, c-format
 msgid "Failed to create temporary file for printing: %s"
 msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for utskrift: %s"
 
-#: ../src/print.c:1856
+#: ../src/print.c:1864
 msgid "Gnumeric Print Range"
 msgstr "Gnumeric utskriftsområde"
 
-#: ../src/print.c:1872
+#: ../src/print.c:1880
 msgid "Print to File"
 msgstr "Skriv ut til fil"
 
@@ -12379,7 +12387,7 @@ msgstr "Du må spesifisere et område du vil søke i."
 msgid "The search range is invalid."
 msgstr "Søkeområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/selection.c:415 ../src/wbc-gtk-actions.c:1276
+#: ../src/selection.c:415 ../src/wbc-gtk-actions.c:1242
 #, c-format
 msgid "%s does not support multiple ranges"
 msgstr "%s støtter ikke flere områder"
@@ -12397,149 +12405,149 @@ msgstr "%dQ"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tom)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2056 ../src/wbc-gtk-actions.c:412
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2079 ../src/wbc-gtk-actions.c:378
 #, c-format
 msgid "Remove %d Link"
 msgid_plural "Remove %d Links"
 msgstr[0] "Fjern %d lenke"
 msgstr[1] "Fjern %d lenker"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2143
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2165
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Klipp u_t"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2147
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2169
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Lim inn"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2149
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2171
 msgid "Paste _Special"
 msgstr "Lim inn _spesial"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2154
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2176
 msgid "_Insert Cells..."
 msgstr "Sett _inn celler …"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2157
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2179
 msgid "_Delete Cells..."
 msgstr "_Slett celler …"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2160
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2182
 msgid "_Insert Column(s)"
 msgstr "Sett _inn kolonne(r)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2164
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2186
 msgid "_Delete Column(s)"
 msgstr "S_lett kolonne(r)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2168
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2190
 msgid "_Insert Row(s)"
 msgstr "Sett _inn rad(er)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2172
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2194
 msgid "_Delete Row(s)"
 msgstr "S_lett rad(er)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2177
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2199
 msgid "Clear Co_ntents"
 msgstr "Tøm i_nnhold"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2182
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2204
 msgid "Add _Comment..."
 msgstr "Legg til _kommentar …"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2184
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2206
 msgid "Edit Co_mment..."
 msgstr "Rediger ko_mmentar …"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2186
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2208
 msgid "_Remove Comments"
 msgstr "Fje_rn kommentarer"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2189
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2211
 msgid "Add _Hyperlink..."
 msgstr "Legg til _hyperlenke …"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2192
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2214
 msgid "Edit _Hyperlink..."
 msgstr "Rediger _hyperlenke …"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2195
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2217
 msgid "_Remove Hyperlink"
 msgstr "Fje_rn hyperlenke"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2201
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2223
 msgid "_Edit DataSlicer"
 msgstr "R_ediger datakutter"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2204
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2226
 msgid "_Refresh DataSlicer"
 msgstr "Oppdate_r datakutter"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2208
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2230
 msgid "DataSlicer Field _Order "
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2217
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2239
 msgid "Up"
 msgstr "Opp"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2220
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2242
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
 #. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2227
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2249
 msgid "_Format All Cells..."
 msgstr "_Formater alle celler …"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2229
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2251
 msgid "C_onditional Formatting..."
 msgstr "Betinget f_ormatering …"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2234
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2256
 msgid "_Unmerge"
 msgstr "_Bryt opp fletting"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2236 ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2258 ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
 msgid "Auto Fit _Width"
 msgstr "Tilpass _bredde automatisk"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2237 ../src/wbc-gtk-actions.c:2400
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2259 ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
 msgid "Auto Fit _Height"
 msgstr "Tilpass _høyde automatisk"
 
 #. start sub menu
 #. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2243 ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2265 ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
 msgid "_Width..."
 msgstr "_Bredde …"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2244 ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2266 ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
 msgid "_Auto Fit Width"
 msgstr "Tilpass bredde _automatisk"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2245 ../src/sheet-control-gui.c:2253
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415 ../src/wbc-gtk-actions.c:2432
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2267 ../src/sheet-control-gui.c:2275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381 ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skjul"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2246 ../src/sheet-control-gui.c:2254
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418 ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2268 ../src/sheet-control-gui.c:2276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384 ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
 msgid "_Unhide"
 msgstr "_Ta frem"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2251
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2273
 msgid "Hei_ght..."
 msgstr "Høyd_e …"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2252 ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2274 ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
 msgid "_Auto Fit Height"
 msgstr "Tilpass høyde _automatisk"
 
 #. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2387
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2409
 #, c-format
 msgid "_Remove %d Link"
 msgid_plural "_Remove %d Links"
@@ -12547,70 +12555,70 @@ msgstr[0] "Fje_rn %d lenke"
 msgstr[1] "Fje_rn %d lenker"
 
 #. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2392
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2414
 #, c-format
 msgid "_Remove %d Comment"
 msgid_plural "_Remove %d Comments"
 msgstr[0] "Fje_rn %d kommentar"
 msgstr[1] "Fje_rn %d kommentarer"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2395
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2417
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Cell..."
 msgid_plural "_Insert %d Cells..."
 msgstr[0] "Sett _inn %d celle …"
 msgstr[1] "Sett _inn %d celler …"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2397
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2419
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Cell..."
 msgid_plural "_Delete %d Cells..."
 msgstr[0] "_Slett %d celle …"
 msgstr[1] "_Slett %d celler …"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2403
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2425
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Column"
 msgid_plural "_Insert %d Columns"
 msgstr[0] "Sett _inn %d kolonne"
 msgstr[1] "Sett _inn %d kolonner"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2405
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2427
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Column"
 msgid_plural "_Delete %d Columns"
 msgstr[0] "_Slett %d kolonne"
 msgstr[1] "_Slett %d kolonner"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2408
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2430
 #, c-format
 msgid "_Format %d Column"
 msgid_plural "_Format %d Columns"
 msgstr[0] "_Formater %d kolonne"
 msgstr[1] "_Formater %d kolonner"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2415
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2437
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Row"
 msgid_plural "_Insert %d Rows"
 msgstr[0] "Sett _inn %d rad"
 msgstr[1] "Sett _inn %d rader"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2417
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2439
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Row"
 msgid_plural "_Delete %d Rows"
 msgstr[0] "_Slett %d rad"
 msgstr[1] "_Slett %d rader"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2421
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2443
 #, c-format
 msgid "_Format %d Row"
 msgid_plural "_Format %d Rows"
 msgstr[0] "_Formater %d rad"
 msgstr[1] "_Formater %d rader"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2428
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2450
 #, c-format
 msgid "_Format %d Cell..."
 msgid_plural "_Format %d Cells"
@@ -12618,7 +12626,7 @@ msgstr[0] "_Formater %d celle …"
 msgstr[1] "_Formater %d celler …"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2870
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2892
 #, c-format
 msgid "Duplicate %d Object"
 msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -12626,7 +12634,7 @@ msgstr[0] "Dupliser %d objekt"
 msgstr[1] "Dupliser %d objekter"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2873
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2895
 #, c-format
 msgid "Insert %d Object"
 msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -12634,7 +12642,7 @@ msgstr[0] "Sett inn %d objekt"
 msgstr[1] "Sett inn %d objekter"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2877
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2899
 #, c-format
 msgid "Move %d Object"
 msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -12642,7 +12650,7 @@ msgstr[0] "Flytt %d objekt"
 msgstr[1] "Flytt %d objekter"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2880
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2902
 #, c-format
 msgid "Resize %d Object"
 msgid_plural "Resize %d Objects"
@@ -12650,13 +12658,13 @@ msgstr[0] "Endre størrelse på %d objekt"
 msgstr[1] "Endre størrelse på %d objekter"
 
 #. xgettext: this is a by-line for cell comments
-#: ../src/sheet-control-gui.c:3074
+#: ../src/sheet-control-gui.c:3096
 #, c-format
 msgid "By %s:"
 msgstr ""
 
 #. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:80 ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
+#: ../src/sheet-merge.c:80 ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
 msgid "Merge"
 msgstr "Slå sammen"
 
@@ -12760,11 +12768,11 @@ msgid "Because of GTK bug #705640, a sheet object widget is not being printed."
 msgstr ""
 
 #. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:404 ../src/wbc-gtk-actions.c:2716
+#: ../src/sheet-object-widget.c:404 ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
 msgid "Frame"
 msgstr "Ramme"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:896 ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
+#: ../src/sheet-object-widget.c:896 ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
 msgid "Button"
 msgstr "Knapp"
@@ -12816,7 +12824,7 @@ msgstr "Avkrysningsboks %d"
 msgid "Clicking checkbox"
 msgstr "Klikker i avkrysningsboks"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2944 ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2944 ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
 msgid "RadioButton"
 msgstr "Radioknapp"
 
@@ -12829,11 +12837,11 @@ msgstr "Klikk på radioknapp"
 msgid "Clicking in list"
 msgstr "Klikk i listen"
 
-#: ../src/sheet-view.c:403
+#: ../src/sheet-view.c:404
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopier"
 
-#: ../src/sheet-view.c:428 ../src/sheet-view.c:431
+#: ../src/sheet-view.c:429 ../src/sheet-view.c:432
 msgid "Cut"
 msgstr "Klipp ut"
 
@@ -12862,166 +12870,175 @@ msgstr "Vis rutenett"
 msgid "Control whether the grid is shown."
 msgstr "Kontroller om rutenettet vises."
 
-#: ../src/sheet.c:3508
+#: ../src/sheet.c:3588
 msgid "Target region contains merged cells"
 msgstr "Målområde inneholder sammenføyde celler"
 
-#: ../src/sheet.c:3571
+#: ../src/sheet.c:3654
 msgid "cannot operate on merged cells"
 msgstr "kan ikke operere på flettede celler"
 
-#: ../src/sheet.c:3581
-msgid "cannot operate on array formulæ"
+#: ../src/sheet.c:3668
+#, fuzzy
+msgid "cannot operate on array formulے"
 msgstr "kan ikke operere på matriseformularer"
 
-#: ../src/sheet.c:5044
+#: ../src/sheet.c:5132
 msgid "Insert Columns"
 msgstr "Sett inn kolonner"
 
-#: ../src/sheet.c:5135
+#: ../src/sheet.c:5223
 msgid "Delete Columns"
 msgstr "Slett kolonner"
 
-#: ../src/sheet.c:5216
+#: ../src/sheet.c:5304
 msgid "Insert Rows"
 msgstr "Sett inn rader"
 
-#: ../src/sheet.c:5307
+#: ../src/sheet.c:5395
 msgid "Delete Rows"
 msgstr "Slett rader"
 
-#: ../src/ssconvert.c:62 ../src/ssdiff.c:48 ../src/ssgrep.c:158
-#: ../src/ssindex.c:44
+#: ../src/ssconvert.c:64 ../src/ssdiff.c:48 ../src/ssgrep.c:158
+#: ../src/ssindex.c:45
 msgid "Display program version"
 msgstr "Vis programversjon"
 
-#: ../src/ssconvert.c:71 ../src/ssindex.c:65
+#: ../src/ssconvert.c:71
+msgid "Be somewhat more verbose during conversion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ssconvert.c:80 ../src/ssindex.c:66
 msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:72 ../src/ssindex.c:66
+#: ../src/ssconvert.c:81 ../src/ssindex.c:67
 msgid "ENCODING"
 msgstr "KODING"
 
-#: ../src/ssconvert.c:78
+#: ../src/ssconvert.c:87
 msgid "Optionally specify which importer to use"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:85
+#: ../src/ssconvert.c:94
 msgid "List the available importers"
 msgstr "Vis tilgjengelige importer"
 
-#: ../src/ssconvert.c:94
+#: ../src/ssconvert.c:103
 msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:101
+#: ../src/ssconvert.c:110
 msgid "Optionally specify which exporter to use"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:108
+#: ../src/ssconvert.c:117
 msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
 msgstr "Detaljerte instruksjoner for valgt eksport"
 
-#: ../src/ssconvert.c:109
+#: ../src/ssconvert.c:118
 msgid "string"
 msgstr "streng"
 
-#: ../src/ssconvert.c:115
+#: ../src/ssconvert.c:124
 msgid "List the available exporters"
 msgstr "Vis tilgjengelige eksporter"
 
-#: ../src/ssconvert.c:122
+#: ../src/ssconvert.c:131
 msgid ""
 "Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
 "time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:129
+#: ../src/ssconvert.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Recalculate all cells before writing the result"
 msgstr "Velg alle celler i regnearket"
 
-#: ../src/ssconvert.c:140
+#: ../src/ssconvert.c:145
+msgid "Resize to given ROWSxCOLS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ssconvert.c:156
 msgid "The range to export"
 msgstr "Område som skal eksporteres"
 
-#: ../src/ssconvert.c:147
+#: ../src/ssconvert.c:163
 msgid "Goal seek areas"
 msgstr "Områder for målsøk"
 
-#: ../src/ssconvert.c:154
+#: ../src/ssconvert.c:170
 msgid "Run the solver"
 msgstr "Kjør problemløser"
 
-#: ../src/ssconvert.c:161
+#: ../src/ssconvert.c:177
 msgid "Tool test specs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:214
+#: ../src/ssconvert.c:230
 msgid "Cannot parse export options."
 msgstr "Kan ikke lese alternativer for eksport."
 
-#: ../src/ssconvert.c:220
+#: ../src/ssconvert.c:236
 #, c-format
 msgid "The file saver does not take options\n"
 msgstr ""
 
 #. FIXME: && nexpr2-is-not-the-same-as-nexpr
-#: ../src/ssconvert.c:375
+#: ../src/ssconvert.c:393
 #, c-format
 msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:524
+#: ../src/ssconvert.c:542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create solver"
 msgstr "Klarte ikke å lese DBF-header."
 
-#: ../src/ssconvert.c:537
+#: ../src/ssconvert.c:555
 #, c-format
 msgid "Solver ran, but failed"
 msgstr "Problemløser kjørte, men feilet"
 
-#: ../src/ssconvert.c:547
+#: ../src/ssconvert.c:565
 #, c-format
 msgid "Solver: %s\n"
 msgstr "Problemløser: %s\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:643
+#: ../src/ssconvert.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown exporter '%s'.\n"
 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:663
+#: ../src/ssconvert.c:681
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:674
+#: ../src/ssconvert.c:693
 #, c-format
 msgid ""
 "An output file name or an explicit export type is required.\n"
 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:684
+#: ../src/ssconvert.c:703
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown importer '%s'.\n"
 "Try --list-importers to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:708
+#: ../src/ssconvert.c:727
 #, c-format
 msgid "Loading %s failed\n"
 msgstr "Lasting av %s feilet\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:784
+#: ../src/ssconvert.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
@@ -13029,11 +13046,11 @@ msgid ""
 "S.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:813 ../src/ssconvert.c:864
+#: ../src/ssconvert.c:856 ../src/ssconvert.c:907
 msgid "INFILE [OUTFILE]"
 msgstr "INNDATAFIL [UTDATAFIL]"
 
-#: ../src/ssconvert.c:832
+#: ../src/ssconvert.c:875
 #, c-format
 msgid ""
 "ssconvert version '%s'\n"
@@ -13044,7 +13061,7 @@ msgstr ""
 "datakatalog := «%s»\n"
 "bibliotekkatalog := «%s»\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:862 ../src/ssdiff.c:1062 ../src/ssindex.c:266
+#: ../src/ssconvert.c:905 ../src/ssdiff.c:1089 ../src/ssindex.c:268
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
 msgstr "Bruk: %s [FLAGG …] %s\n"
@@ -13111,16 +13128,16 @@ msgstr "Celle %s lagt til.\n"
 msgid "Style of %s was changed.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssdiff.c:652
+#: ../src/ssdiff.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to guess exporter to use for %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssdiff.c:998 ../src/ssdiff.c:1064
+#: ../src/ssdiff.c:1025 ../src/ssdiff.c:1091
 msgid "OLDFILE NEWFILE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssdiff.c:1012
+#: ../src/ssdiff.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "ssdiff version '%s'\n"
@@ -13131,12 +13148,12 @@ msgstr ""
 "datakatalog := «%s»\n"
 "bibliotekkatalog := «%s»\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:1018
+#: ../src/ssdiff.c:1045
 #, c-format
 msgid "%s: Only one output format may be specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssdiff.c:1037
+#: ../src/ssdiff.c:1064
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Failed to create output file: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke lage fil for utdata."
@@ -13241,19 +13258,19 @@ msgstr "%s: Kan ikke lese %s: %s\n"
 msgid "%s: Missing pattern\n"
 msgstr "%s: Mangler mønster\n"
 
-#: ../src/ssindex.c:51
+#: ../src/ssindex.c:52
 msgid "List MIME types which ssindex is able to read"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssindex.c:58
+#: ../src/ssindex.c:59
 msgid "Index the given files"
 msgstr "Indekser gitte filer"
 
-#: ../src/ssindex.c:248 ../src/ssindex.c:268
+#: ../src/ssindex.c:250 ../src/ssindex.c:270
 msgid "INFILE..."
 msgstr "INNFIL …"
 
-#: ../src/ssindex.c:262
+#: ../src/ssindex.c:264
 #, c-format
 msgid ""
 "ssindex version '%s'\n"
@@ -13299,32 +13316,32 @@ msgid ""
 "columns will be ignored."
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf.c:137
+#: ../src/stf.c:132
 msgid "Error while trying to read file"
 msgstr "Feil ved forsøk på å lese fil"
 
-#: ../src/stf.c:234
+#: ../src/stf.c:229
 msgid "This importer can only be used with a GUI."
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf.c:328 ../src/stf.c:363
+#: ../src/stf.c:323 ../src/stf.c:358
 msgid "Text to Columns"
 msgstr "Tekst til kolonner"
 
-#: ../src/stf.c:333
+#: ../src/stf.c:328
 #, c-format
 msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
 msgstr "Kan kun lese en kolonne med inndata om gangen"
 
-#: ../src/stf.c:358
+#: ../src/stf.c:353
 msgid "There is no data to convert"
 msgstr "Ingen data å konvertere"
 
-#: ../src/stf.c:378
+#: ../src/stf.c:373
 msgid "Error while trying to parse data into sheet"
 msgstr "Feil under forsøk på å lese data inn i arket"
 
-#: ../src/stf.c:405
+#: ../src/stf.c:400
 #, c-format
 msgid "The file contains %d NULL character. It has been changed to a space."
 msgid_plural ""
@@ -13332,31 +13349,31 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/stf.c:458
+#: ../src/stf.c:453
 msgid "That file is not in the given encoding."
 msgstr "Denne filen er ikke i gitt koding."
 
-#: ../src/stf.c:503
+#: ../src/stf.c:498
 msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
 msgstr "Deler av datasettet passet ikke på arket og ble utelatt."
 
-#: ../src/stf.c:515
+#: ../src/stf.c:510
 msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
 msgstr "Fortolkningsfeil under forsøk på å lese data inn i arket"
 
-#: ../src/stf.c:550
+#: ../src/stf.c:545
 msgid "Error while trying to write CSV file"
 msgstr "Feil under forsøk på å skrive CSV-fil"
 
-#: ../src/stf.c:648
+#: ../src/stf.c:643
 msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
 msgstr "Komma- eller tabulatorseparerte verdier (CSV/TSV)"
 
-#: ../src/stf.c:656
+#: ../src/stf.c:651
 msgid "Text import (configurable)"
 msgstr "Tekstimport (konfigurerbar)"
 
-#: ../src/stf.c:670
+#: ../src/stf.c:665
 msgid "Comma separated values (CSV)"
 msgstr "Kommaseparerte verdier (CSV/TSV)"
 
@@ -14171,91 +14188,91 @@ msgstr "Avansert filter (%s)"
 msgid "Invalid solver target"
 msgstr "Ugyldig antall argumenter"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:604
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:605
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
 msgstr "Målcellen bør inneholde en formel."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:614
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:615
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid solver input range"
 msgstr "Ugyldig navn på scenario"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:625
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:626
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Input cell %s contains a formula"
 msgstr "Målcellen bør inneholde en formel."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:640
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:641
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Solver constraint #%d is invalid"
 msgstr "Listeområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:976
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:977
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tidsavbrudd"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1226
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create file for linear program"
 msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for sending."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1235
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create linear program file"
 msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for sending."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1255
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1263
 #, c-format
 msgid "Failed to save linear program"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1444
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1453
 msgid "Target"
 msgstr "Mål"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1448
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1457
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1461
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1470
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimer"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1464
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1473
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maksimer"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1495
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1504
 msgid "Lower"
 msgstr "Nedre"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1496
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1505
 msgid "Upper"
 msgstr "Øvre"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1497 ../src/tools/gnm-solver.c:1556
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1506 ../src/tools/gnm-solver.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "Slack"
 msgstr "Sort"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1531
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1540
 msgid "At limit"
 msgstr "Ved grense"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1535
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1544
 msgid "Outside bounds"
 msgstr "Utenfor grensene"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1553
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1562
 msgid "Condition"
 msgstr "Betingelse"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1558
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1567
 msgid "No constraints"
 msgstr "Ingen begrensninger"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2012
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2021
 #, c-format
 msgid ""
 "Gnumeric is unable to locate the program <i>%s</i> needed for the <i>%s</i> "
@@ -14264,12 +14281,12 @@ msgid ""
 "Would you like to locate it yourself?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2016
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2025
 #, c-format
 msgid "Unable to locate %s"
 msgstr "Kan ikke finne %s"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2032
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2041
 #, c-format
 msgid "Locate the %s program"
 msgstr "Finn programmet %s"
@@ -14373,7 +14390,7 @@ msgstr "Kurtose"
 msgid "Range"
 msgstr "Område"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4642
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4715
 msgid "Count"
 msgstr "Teller"
 
@@ -14405,7 +14422,7 @@ msgstr "(Inndata)"
 msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
 msgstr "Maksimal tid oversteget. Simuleringen ble ikke fullført."
 
-#: ../src/tools/tabulate.c:147
+#: ../src/tools/tabulate.c:156
 msgid "Tabulation"
 msgstr "Tabulator"
 
@@ -14547,29 +14564,25 @@ msgstr "#NUM!"
 msgid "#N/A"
 msgstr "#N/A"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:160
-msgid "Failed to create temporary file for sending."
-msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for sending."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:217 ../src/workbook-view.c:1184
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:183 ../src/workbook-view.c:1185
 msgid "Default file saver is not available."
 msgstr "Forvalgt fillagrer ikke tilgjengelig."
 
 #. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:242 ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
 msgid "Set Print Area"
 msgstr "Sett utskriftsområde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:212
 #, c-format
 msgid "Set Print Area to %s"
 msgstr "Sett utskrifsområde til %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:265 ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:231 ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
 msgid "Clear Print Area"
 msgstr "Tøm utskriftsområde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:533
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "In cell %s, the current contents\n"
@@ -14588,7 +14601,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Erstatingen er avbrutt og ingenting er endret."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:572
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:538
 #, c-format
 msgid "Comment in cell %s!%s"
 msgstr "Kommentar i celle %s!%s"
@@ -14597,31 +14610,31 @@ msgstr "Kommentar i celle %s!%s"
 #. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
 #. * are permitted.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:890
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:856
 msgid "Insert rows"
 msgstr "Sett inn rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:907
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:873
 msgid "Insert columns"
 msgstr "Sett inn kolonner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1014 ../src/wbc-gtk-actions.c:1034
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:980 ../src/wbc-gtk-actions.c:1000
 msgid "Show Detail"
 msgstr "Vis detaljer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1014 ../src/wbc-gtk-actions.c:1034
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:980 ../src/wbc-gtk-actions.c:1000
 msgid "Hide Detail"
 msgstr "Skjul detaljer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1021
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:987
 msgid "can only be performed on an existing group"
 msgstr "kan kun utføres på en eksisterende gruppe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1062
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1028
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Fjern gruppering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1116
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1082
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -14634,1225 +14647,1221 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1277
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1243
 msgid "Sort"
 msgstr "Sorter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1428
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1394
 msgid "Choose object file"
 msgstr "Velg objektfil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1509
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1475
 msgid "Set Horizontal Alignment"
 msgstr "Sett vertikal justering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1543
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1509
 msgid "Set Vertical Alignment"
 msgstr "Sett vertikal justering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1654
 msgid "Format as General"
 msgstr "Formater som generell"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1694
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1660
 msgid "Format as Number"
 msgstr "Formater som tall"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1677
 msgid "Format as Currency"
 msgstr "Formater som valuta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1719
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1685
 msgid "Format as Accounting"
 msgstr "Formater som regnskap"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1725 ../src/wbc-gtk-actions.c:1732
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1691 ../src/wbc-gtk-actions.c:1698
 msgid "Format as Percentage"
 msgstr "Formater som prosent"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1706
 msgid "Format as Time"
 msgstr "Formater som tid"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1747
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1713
 msgid "Format as Date"
 msgstr "Formater som dato"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1737
 msgid "Add Borders"
 msgstr "Legg til kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1737
 msgid "Remove borders"
 msgstr "Fjern kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1887
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1853
 msgid "Increase precision"
 msgstr "Høyere presisjon"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1856
 msgid "Decrease precision"
 msgstr "Mindre presisjon"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1892
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1858
 msgid "Toggle thousands separator"
 msgstr "Slå av/på tusenskilletegn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1866
 msgid "Copy down"
 msgstr "Kopier ned"
 
 #. xgettext: copy from the cell to the left into current cell --
 #. this has nothing whatsoever to do with copyright.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1874
 msgid "Copy right"
 msgstr "Kopier til høyre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1951
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953
 msgid "New From Template"
 msgstr "Ny fra mal"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1954
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Rediger"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1955
 msgid "C_lear"
 msgstr "T_øm"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1956
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slett"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1957
 msgid "_Modify"
 msgstr "E_ndre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1958
 msgid "S_heet"
 msgstr "Ar_k"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
 msgid "_Select"
 msgstr "_Velg"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1960
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1961
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Vinduer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1962
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "Verk_tøylinjer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1964
 msgid "_Object"
 msgstr "_Objekt:"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1965
 msgid "S_pecial"
 msgstr "S_pesial"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1967
 msgid "Func_tion Wrapper"
 msgstr "Funks_jonsomformer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1968
 msgid "F_ormat"
 msgstr "F_ormat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1969
 msgid "_Cells"
 msgstr "_Celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
 msgid "_Text"
 msgstr "_Tekst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005 ../src/wbc-gtk-actions.c:2922
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971 ../src/wbc-gtk-actions.c:2888
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Understrek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1972
 msgid "C_olumn"
 msgstr "K_olonne"
 
 #. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008 ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974 ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
 msgid "_Sheet"
 msgstr "_Ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1975
 msgid "_Tools"
 msgstr "Verk_tøy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
 msgid "Sce_narios"
 msgstr "Scenario"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistikk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
 msgid "_Descriptive Statistics"
 msgstr "_Beskrivende statistikk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
 msgid "Fre_quency Tables"
 msgstr "Fre_kvenstabeller"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
 msgid "De_pendent Observations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
 msgid "F_orecast"
 msgstr "F_orhåndsmelding"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
 msgid "_One Sample Tests"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
 msgid "Claims About a Me_dian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
 msgid "_Two Sample Tests"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
 #, fuzzy
 msgid "Claims About Two Me_dians"
 msgstr "To me_dianer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
 #, fuzzy
 msgid "Claims About Two _Means"
 msgstr "To _medianer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
 #, fuzzy
 msgid "_Multiple Sample Tests"
 msgstr "Flere feil\n"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
 msgid "_ANOVA"
 msgstr "_ANOVA"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
 #, fuzzy
 msgid "Contin_gency Table"
 msgstr "Forskjellige frekvenstabeller"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
 msgid "_Data"
 msgstr "_Data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
 msgid "F_ill"
 msgstr "F_yll ut"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
 msgid "_Random Generators"
 msgstr "Gene_rering av tilfeldige tall"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
 msgid "_Group and Outline"
 msgstr "_Grupper og disponer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
 msgid "Import _Data"
 msgstr "Importer _data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
 msgid "E_xport Data"
 msgstr "E_ksporter data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
 msgid "Data S_licer"
 msgstr "_Datakutter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
 msgid "Create a new workbook"
 msgstr "Lag en ny arbeidsbok"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
 msgid "Open a file"
 msgstr "Åpne en fil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
 msgid "Save the current workbook"
 msgstr "Lagre aktiv arbeidsbok"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
 msgid "Save the current workbook with a different name"
 msgstr "Lagre aktiv arbeidsbok med et nytt navn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
 msgid "Sen_d To..."
 msgstr "Sen_d til …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
 msgid "Send the current file via email"
 msgstr "Send denne filen via e-post"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
 msgid "Print Area & Breaks"
 msgstr "Utskriftsområde og sidestopp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Sideopps_ett …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
 msgid "Setup the page settings for your current printer"
 msgstr "Endre sideoppsettet for din skriver"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
 msgid "Print preview"
 msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
 msgid "Print the current file"
 msgstr "Skriv ut aktiv fil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
 msgid "Full _History..."
 msgstr "Full _historikk …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
 msgid "Access previously used file"
 msgstr "Åpne tidligere brukt fil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Lukk aktiv fil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Avslutt applikasjonen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopier utvalget"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
 msgid "_Name..."
 msgstr "_Navn …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
 msgid "Insert a defined name"
 msgstr "Sett inn et definert navn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078 ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044 ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
 msgstr "Åpne en hjelpleser for Gnumeric's dokumentasjon"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
 msgid "_Functions"
 msgstr "_Funksjoner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
 msgid "Functions help"
 msgstr "Hjelp for funksjoner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
 msgid "Gnumeric on the _Web"
 msgstr "Gnumeric på _nett"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
 msgid "Browse to Gnumeric's website"
 msgstr "Se på Gnumeric's nettside"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
 msgid "_Live Assistance"
 msgstr "_Lynhjelp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
 msgid "See if anyone is available to answer questions"
 msgstr "Som noen kan svare på spørsmål med en gang"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "Rapporter et _problem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
 msgid "Report problem"
 msgstr "Rapporter et problem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
 msgid "About this application"
 msgstr "Om denne applikasjonen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Klipp ut utvalget"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
 
 #. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
 msgid "_Manage Sheets..."
 msgstr "_Håndter ark …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
 msgid "Manage the sheets in this workbook"
 msgstr "Håndter arkene i denne arbeidsboken"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114 ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080 ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
 msgid "Insert a new sheet"
 msgstr "Sett inn et nytt ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
 msgid "_Append"
 msgstr "_Legg til etter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
 msgid "Append a new sheet"
 msgstr "Legg til et nytt ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Dupliser"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
 msgid "Make a copy of the current sheet"
 msgstr "Lag en kopi av aktivt ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
+msgid "_Remove"
+msgstr "Fje_rn"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
 msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
 msgstr "Fjern et helt ark, uten muligheter for å hente det tilbake"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
 msgid "Re_name..."
-msgstr "Endre _navn"
+msgstr "Endre _navn …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
 msgid "Rename the current sheet"
 msgstr "Gi nytt navn til aktivt ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132 ../src/wbc-gtk.c:511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2098 ../src/wbc-gtk.c:514
 msgid "Resize..."
 msgstr "Endre størrelse …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
 msgid "Change the size of the current sheet"
 msgstr "Endre størrelse på aktivt ark"
 
 #. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
 msgid "_New View..."
 msgstr "_Ny visning …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
 msgid "Create a new view of the workbook"
 msgstr "Lag en ny visning av arbeidsboken"
 
 #. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
 msgid "View _Properties..."
 msgstr "Egenska_per for visning …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
 msgid "Modify the view properties"
 msgstr "Endre egenskaper for visning"
 
 #. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
 msgid "Document Proper_ties..."
 msgstr "Egenskaper for dokumen_t …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
 msgid "Edit document properties"
 msgstr "Rediger Egenskaper for dokument"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
 msgid "Use the current selection as print area"
 msgstr "Bruk aktivt utvalg til utskriftsområde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
 msgid "Undefine the print area"
 msgstr "Fjern definisjon av utskriftsområde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
 msgid "Show Print Area"
 msgstr "Vis utskriftsområde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
 msgid "Select the print area"
 msgstr "Velg utskriftsområde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
 msgid "Set Column Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
 msgid "Split the page to the left of this column"
 msgstr "Del siden til venstre for denne kolonnen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
 msgid "Set Row Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
 msgid "Split the page above this row"
 msgstr "Del siden over denne raden"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
 msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
 msgstr "Fjern alle manuelle sideskift fra dette arket"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
 msgstr "Fjern valgte cellers formatering, kommentarer og innhold"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
 msgid "_Formats & Hyperlinks"
 msgstr "_Formater & hyperlenker"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
 msgstr "Tøm valgte cellers formatering og hyperlenker"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
 msgid "Delete the selected cells' comments"
 msgstr "Slett valgte cellers kommentarer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
 msgid "Clear the selected cells' contents"
 msgstr "Fjern valgte celles innhold"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
 msgid "A_ll Filtered Rows"
 msgstr "A_lle filtrerte rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
 msgid ""
 "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
 "rows"
 msgstr ""
 "Tøm valgte cellers formatering, kommentarer og innhold i filtrerte rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
 msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
 msgstr "F_ormater & hyperlenker i filtrerte rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
 msgstr "Tøm valgte cellers formatering og hyperlenker i filtrerte rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
 msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
 msgstr "Komme_ntarer i filtrerte rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
 msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
 msgstr "Slett valgte cellers kommentarer i filtrerte rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
 msgid "Content_s of Filtered Rows"
 msgstr "Inn_hold i filtrerte rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
 msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
 msgstr "Tøm valgte celles innhold i filtrerte rader"
 
 #. Edit -> Delete
 #. Translators: Delete "Rows"
 #. Translators: Insert "Rows"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205 ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171 ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
 msgid "_Rows"
 msgstr "_Rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
 msgstr "Slett raden(e) som inneholder valgte celler"
 
 #. Translators: Delete "Columns"
 #. Translators: Insert "Columns"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209 ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175 ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
 msgid "_Columns"
 msgstr "_Kolonner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
 msgstr "Slett kolonnen(e) som inneholder valgte celler"
 
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
 #. Insert
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212 ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325 ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178 ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291 ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
 msgid "C_ells..."
 msgstr "C_eller …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213 ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179 ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
 msgstr "Fjern valgte celler, og flytt andre til sin plass"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
 msgid "_Hyperlinks"
 msgstr "_Hyperlenker"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
 msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
 msgstr "Slett valgte cellers hyperlenker"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
 msgid "Select all cells in the spreadsheet"
 msgstr "Velg alle celler i regnearket"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
 msgid "Select an entire column"
 msgstr "Velg en hel kolonne"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
 msgid "Select an entire row"
 msgstr "Velg en hel rad"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
 msgid "Arra_y"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
 msgid "Select an array of cells"
 msgstr "Velg en tabell med celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
 msgid "_Depends"
 msgstr "_Avhengigheter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
 msgstr "Velg alle celler som er avhengig av den aktive cellen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
 msgid "_Inputs"
 msgstr "_Inndata"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
 msgstr "Velg alle celler som brukes av cellen som redigeres"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
 msgid "Next _Object"
 msgstr "Neste _objekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
 msgid "Select the next sheet object"
 msgstr "Velg neste arkobjekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254 ../src/wbc-gtk.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220 ../src/wbc-gtk.c:2764
 msgid "Go to Top"
 msgstr "Gå til toppen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
 msgid "Go to the top of the data"
 msgstr "Gå til start av data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257 ../src/wbc-gtk.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223 ../src/wbc-gtk.c:2765
 msgid "Go to Bottom"
 msgstr "Gå til bunn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
 msgid "Go to the bottom of the data"
 msgstr "Gå til slutt av data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260 ../src/wbc-gtk.c:2674
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226 ../src/wbc-gtk.c:2766
 msgid "Go to First"
 msgstr "Gå til første"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
 msgid "Go to the first data cell"
 msgstr "Gå til første datacelle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263 ../src/wbc-gtk.c:2675
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229 ../src/wbc-gtk.c:2767
 msgid "Go to Last"
 msgstr "Gå til siste"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
 msgid "Go to the last data cell"
 msgstr "Gå til siste datacelle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
 msgid "_Go to Cell..."
 msgstr "_Gå til celle …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
 msgid "Jump to a specified cell"
 msgstr "Gå til spesifisert celle"
 
 #. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
 msgid "Repeat"
 msgstr "Gjenta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
 msgid "Repeat the previous action"
 msgstr "Gjenta forrige handling"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
 msgid "P_aste Special..."
 msgstr "Lim inn spesi_al …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
 msgid "Paste with optional filters and transformations"
 msgstr "Lim inn med alternative filtre og transformasjoner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283 ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249 ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
 msgid "Co_mment..."
 msgstr "Ko_mmentar …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
 msgid "Edit the selected cell's comment"
 msgstr "Rediger valgt celles kommentar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286 ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252 ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
 msgid "Hyper_link..."
 msgstr "Hyper_lenke …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
 msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
 msgstr "Rediger valgt celles hyperlenke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
 msgid "_Auto generate names..."
 msgstr "_Automatisk generering av navn …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
 msgid "Use the current selection to create names"
 msgstr "Bruk aktivt utvalg til å opprette navn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
 msgid "S_earch..."
 msgstr "Sø_k …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
 msgid "Search for something"
 msgstr "Søk etter noe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
 msgid "Search _& Replace..."
 msgstr "Søk _og erstatt …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
 msgid "Search for something and replace it with something else"
 msgstr "Søk etter tekstog erstatt den med noe annet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Beregn på nytt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
 msgid "Recalculate the spreadsheet"
 msgstr "Rekalkuler regnearket"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Brukervalg …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
 msgid "Change Gnumeric Preferences"
 msgstr "Endre brukervalg for Gnumeric"
 
 #. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311 ../src/wbc-gtk.c:1515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277 ../src/wbc-gtk.c:1591
 msgid "_Freeze Panes"
 msgstr "_Frys ruter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312 ../src/wbc-gtk.c:1518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278 ../src/wbc-gtk.c:1594
 msgid "Freeze the top left of the sheet"
 msgstr "Frys øverste venstre del av arket"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
 msgid "_Zoom..."
 msgstr "_Zoom …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281
 msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
 msgstr "Zoom inn eller ut i regnearket"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom _inn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
 msgid "Increase the zoom to make things larger"
 msgstr "Zoom inn for å gjøre ting større"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom _ut"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
 msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
 msgstr "Zoom ut for å gjøre ting mindre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326 ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292 ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
 msgid "Insert new cells"
 msgstr "Sett inn nye celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
 msgid "Insert new columns"
 msgstr "Sett inn nye kolonner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2338
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
 msgid "Insert new rows"
 msgstr "Sett inn nye rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
 msgid "C_hart..."
 msgstr "_Diagram …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
 msgid "Insert a Chart"
 msgstr "Sett inn et diagram"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
 msgid "_New..."
 msgstr "_Ny …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
 msgid "Insert a new Goffice component object"
 msgstr "Sett inn et nytt Goffice komponentobjekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
 msgid "_From File..."
 msgstr "_Fra fil …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
 msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
 msgstr "Sett inn et nytt Goffice komponentobjekt fra en fil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
 msgid "_Image..."
 msgstr "B_ilde …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
 msgid "Insert an image"
 msgstr "Sett inn et bilde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
 msgid "Insert a comment"
 msgstr "Sett inn en kommentar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
 msgid "Insert a Hyperlink"
 msgstr "Sett inn en hyperlenke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
 msgid "Sort (_Descending)"
 msgstr "Sorter (synken_de)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
 msgid "Wrap with SORT (descending)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
 msgid "Sort (_Ascending)"
 msgstr "Sorter (s_tigende)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
 msgid "Wrap with SORT (ascending)"
 msgstr ""
 
 #. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
 msgid "Current _Date"
 msgstr "Nåværende _dato"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
 msgstr "Sett nåværende dato inn i valgt(e) celle(r)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2338
 msgid "Current _Time"
 msgstr "Nåværende _tid"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2373
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
 msgstr "Sett inn nåværende tid i valgt(e) celle(r)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
 msgid "Current D_ate and Time"
 msgstr "Nåværende d_ato og tid"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
 msgstr "Sett inn nåværende dato og tid i valgt(e) celle(r)"
 
 #. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
 msgid "_Names..."
 msgstr "_Navn …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
 msgid "Edit defined names for expressions"
 msgstr "Rediger definerte  navn for uttrykk"
 
 #. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
 msgid "_Autoformat..."
 msgstr "_Autoformat …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
 msgstr "Formater et celleområde i tråd med en forhåndsdefinert mal"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
 msgid "Direction"
 msgstr "Retning"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
 msgstr ""
 
 #. Format -> Cells
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
 msgid "_Format..."
 msgstr "_Format …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
 msgid "Modify the formatting of the selected cells"
 msgstr "Modifiser formateringen til valgte celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
 msgid "_Conditional Formatting..."
 msgstr "_Betinget formatering …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
 msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
 msgstr "Endre betinget formatering for valgte celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
 msgstr "Forsikre at rader er akkurat høye nok til å vise innholdet i utvalget"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
 msgstr ""
 "Forsikre at kolonner er akkurat brede nok til å vise innholdet i utvalget"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
 msgid "Change width of the selected columns"
 msgstr "Endre bredde for valgte kolonner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
 msgstr "Forsikre at kolonner er akkurat brede nok til å vise innholdet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
 msgid "Hide the selected columns"
 msgstr "Skjul valgte kolonner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
 msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
 msgstr "Gjør alle skjulte kolonner i utvalget synlige"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
 msgid "_Standard Width"
 msgstr "_Standard bredde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
 msgid "Change the default column width"
 msgstr "Endre forvalgt kolonnenebredde"
 
 #. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
 msgid "H_eight..."
 msgstr "Høyd_e …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
 msgid "Change height of the selected rows"
 msgstr "Endre høyde for valgte rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
 msgstr "Forsikre at rader er akkurat høye nok til å vise innholdet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
 msgid "Hide the selected rows"
 msgstr "Skjul valgte rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
 msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
 msgstr "Gjør alle skjulte rader i utvalget synlig"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
 msgid "_Standard Height"
 msgstr "_Standard høyde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
 msgid "Change the default row height"
 msgstr "Endre forvalgt radhøyde"
 
 #. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
 msgid "_Plug-ins..."
 msgstr "Tille_gg …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
 msgid "Manage available plugin modules"
 msgstr "Håndter tilgjengelige tilleggsmoduler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
 msgid "Auto _Correct..."
 msgstr "Auto_korriger …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
 msgid "Automatically perform simple spell checking"
 msgstr "Utfør enkel stavekontroll automatisk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
 msgid "_Auto Save..."
 msgstr "_Autolagre …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
 msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
 msgstr "Automatisk lagring av aktivt dokument med jevne mellomrom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
 msgid "_Goal Seek..."
 msgstr "_Målsøk …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
 msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
 msgstr "Interaktiv rekalkulasjon for å finne en målverdi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
 msgid "_Solver..."
 msgstr "_Problemløser …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
 msgstr "Interaktiv rekalkulasjon med begrensninger for å nærme seg en målverdi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
 msgid "Si_mulation..."
 msgstr "Si_muleringer …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
 msgid ""
 "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
 "probable outputs and risks related to them"
 msgstr ""
 
 #. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
 msgid "_View..."
 msgstr "_Vis …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
 msgid "View, delete and report different scenarios"
 msgstr "Vis, slett og rapporter forskjellige scenario"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Legg til …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
 msgid "Add a new scenario"
 msgstr "Legg til en nytt scenario"
 
 #. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
 msgid "_Sampling..."
 msgstr "_Utvalg …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
 msgid "Periodic and random samples"
 msgstr "Periodiske og tilfeldige utvalg"
 
 #. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
 msgid "_Correlation..."
 msgstr "_Korrelasjon …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
 msgid "Pearson Correlation"
 msgstr "Pearson-korrelasjon"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
 msgid "Co_variance..."
 msgstr "Ko_varians …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
 msgid "_Descriptive Statistics..."
 msgstr "_Beskrivende statistikk …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
 msgid "Various summary statistics"
 msgstr "Forskjellig sammendragsstatistikk"
 
 #. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
 msgid "Fre_quency Tables..."
 msgstr "Fre_kvenstabeller …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
 msgid "Frequency tables for non-numeric data"
 msgstr "Frekvenstabeller for ikke-numeriske data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2494
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460
 msgid "_Histogram..."
 msgstr "_Histogram …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2461
 msgid "Various frequency tables for numeric data"
 msgstr "Forskjellige frekvenstabeller for numeriske data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
 msgid "Ranks And _Percentiles..."
 msgstr "Grader og _prosentiler …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
 msgid "Ranks, placements and percentiles"
 msgstr "Grader, plassering og prosentiler"
 
 #. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
 msgid "_Fourier Analysis..."
 msgstr "_Fourier-analyse …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
 msgid "Principal Components Analysis..."
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
 msgid "_Exponential Smoothing..."
 msgstr "_Eksponentiell utjevning …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
 msgid "Exponential smoothing..."
 msgstr "Eksponentiell utjevning …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
 msgid "_Moving Average..."
 msgstr "_Bevegelig gjennomsnitt …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
 msgid "Moving average..."
 msgstr "Bevegelig gjennomsnitt …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
 msgid "_Regression..."
 msgstr "_Regresjon …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
 msgid "Regression Analysis"
 msgstr "Regresjonsanalyse"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
 msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
 msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2527
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
 msgid "_Normality Tests..."
 msgstr "_Normalitetstester …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2494
 msgid "Testing a sample for normality"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
 msgid "Claims About a _Mean..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
 msgid "Testing the value of a mean"
 msgstr "Tester verdien av en middelverdi"
 
 #. Statistics -> OneSample -> OneMedian
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536 ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502 ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
 msgid "_Sign Test..."
 msgstr "Fortegn_stest …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537 ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503 ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
 msgid "Testing the value of a median"
 msgstr "Tester verdien av en middelverdi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2539 ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505 ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
 msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
 msgid "Claims About Two _Variances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
 msgid "Comparing two population variances"
 msgstr "Sammenligner varians for to populasjoner"
 
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
 #, fuzzy
 msgid "_Paired Samples..."
 msgstr "_Utvalg …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
 #, fuzzy
 msgid "Comparing two population means for two paired samples"
 msgstr "Sammenligner to populasjonsmedianer for toparutvalg.: t-test …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
 msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2556
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with equal variances"
 msgstr "Sammenligner to populasjonsmedianer for toparutvalg.: t-test …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
 msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
@@ -15861,337 +15870,331 @@ msgstr ""
 "Sammenligner to populasjonsmedianer fra populasjoner med kjente varianser: z-"
 "test..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2563
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
 msgid "Unpaired Samples, _Known Variances..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2564
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
 #, fuzzy
 msgid "Comparing two population means from populations with known variances"
 msgstr ""
 "Sammenligner to populasjonsmedianer fra populasjoner med kjente varianser: z-"
 "test..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570 ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536 ../src/wbc-gtk-actions.c:2539
 msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2575
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
 msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542
 msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
 msgstr ""
 
 #. Statistics -> MultipleSamples
 #. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2583
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
 msgid "_One Factor..."
 msgstr "_Enkeltfaktor …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
 msgid "One Factor Analysis of Variance..."
 msgstr "Enfaktor analyse av varians …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552
 msgid "_Two Factor..."
 msgstr "_Tofaktor …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2553
 msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
 msgstr "Tofaktor analyse av varians …"
 
 #. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
 msgid "Test of _Homogeneity..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
 msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
 msgid "Test of _Independence..."
 msgstr "Test av uavheng_ighet …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
 msgid "Chi Squared Test of Independence..."
 msgstr ""
 
 #. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2566
 msgid "_Sort..."
 msgstr "_Sorter …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2567
 msgid "Sort the selected region"
 msgstr "Sorter valgt region"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
 msgid "Sh_uffle..."
 msgstr "B_ytt om …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
 msgid "Shuffle cells, rows or columns"
 msgstr "Bytt om celler, rader eller kolonner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
 msgid "_Validate..."
 msgstr "_Bekreft …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
 msgid "Validate input with preset criteria"
 msgstr "Bekreft inndata med forhåndssatt kriterie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2575
 msgid "T_ext to Columns..."
 msgstr "T_ekst til kolonner …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
 msgid "Parse the text in the selection into data"
 msgstr "Les teksten i utvalget inn som data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
 msgid "_Consolidate..."
 msgstr "_Konsolider …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
 msgid "Consolidate regions using a function"
 msgstr "Slå sammen regioner ved bruk av en funksjon"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
 msgid "_Table..."
 msgstr "_Tabell …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
 msgstr "Lag en datatabell for å evaluere en funksjon med flere inndata"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
 msgid "E_xport into Other Format..."
-msgstr "E_ksporter til et annet format"
+msgstr "E_ksporter til et annet format …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
 msgid "Export the current workbook or sheet"
 msgstr "Eksporter aktiv arbeidsbok eller ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
 msgid "Export as _Text File..."
-msgstr "Eksporter som _tekstfil"
+msgstr "Eksporter som _tekstfil …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
 msgid "Export the current sheet as a text file"
 msgstr "Eksporter aktivt ark som en tekstfil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
 msgid "Export as _CSV File..."
-msgstr "Eksporter som _CSV-fil"
+msgstr "Eksporter som _CSV-fil …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
 msgid "Export the current sheet as a csv file"
 msgstr "Eksporter aktivt ark som en csv-fil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627 ../src/wbc-gtk.c:1636
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593 ../src/wbc-gtk.c:1712
 msgid "Repeat Export"
 msgstr "Gjenta eksport"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628 ../src/wbc-gtk.c:1632 ../src/wbc-gtk.c:1636
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594 ../src/wbc-gtk.c:1708 ../src/wbc-gtk.c:1712
 msgid "Repeat the last data export"
 msgstr "Gjenta siste dataeksport"
 
 #. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
 msgid "Auto_fill"
 msgstr "Auto_fyll"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
 msgid "Automatically fill the current selection"
 msgstr "Fyll ut aktivt utvalg automatisk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
 msgid "_Merge..."
 msgstr "Slå sa_mmen …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
 msgid ""
 "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
 msgid "_Tabulate Dependency..."
 msgstr "_Tabuler avhengighet …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
 msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
 msgstr "Lag en tabell av en celles verdi som en funksjon av andre celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
 msgid "_Series..."
 msgstr "_Rekker …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
 msgid "Fill according to a linear or exponential series"
 msgstr "Fyll ut i henhold til en lineær eller eksponensiell rekke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
 msgid "_Uncorrelated..."
 msgstr "_Ikke korrelert …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
 msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
 msgstr "Generer tildelfige tall fra et utvalg av distribusjoner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
 msgid "_Correlated..."
 msgstr "_Korrelert …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
 msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
 msgid "Fill Downwards"
-msgstr "Fyll nedover"
+msgstr "Fyll ut nedover"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
 msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
 msgstr "Kopier innhold fra øverste rad til cellene under"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
 msgid "Fill to Right"
-msgstr "Fyll til høyde"
+msgstr "Fyll ut til høyde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
 msgstr "Kopier innhold fra venstre kolonne til cellene til høyre"
 
 #. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
 msgid "_Hide Detail"
 msgstr "S_kjul detaljer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
 msgid "Collapse an outline group"
 msgstr "Slå sammen en disposisjonsgruppe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
 msgid "_Show Detail"
 msgstr "Vi_s detaljer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
 msgid "Uncollapse an outline group"
 msgstr "Bryt opp en disposisjonsgruppe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
 msgid "_Group..."
 msgstr "_Grupper …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
 msgid "Add an outline group"
 msgstr "Legg til en disposisjonsgruppe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
 msgid "_Ungroup..."
 msgstr "_Fjern gruppering …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
 msgid "Remove an outline group"
 msgstr "Fjern en disposisjonsgruppe"
 
 #. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671 ../src/wbc-gtk.c:1557
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637 ../src/wbc-gtk.c:1633
 msgid "Add _Auto Filter"
 msgstr "Legg til _AutoFilter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
 msgid "Add or remove a filter"
 msgstr "Legg til eller fjern et filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
 msgid "_Clear Advanced Filter"
 msgstr "_Tøm avansert filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
 msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
 msgstr "Vis alle rader skjult av et avansert filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
 msgid "Advanced _Filter..."
 msgstr "Avansert _filter …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
 msgid "Filter data with given criteria"
 msgstr "Filtrer data etter gitte kriterier"
 
 #. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2681
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
 msgid "Import _Text File..."
 msgstr "Importer _tekstfil …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
 msgid "Import data from a text file"
 msgstr "Importer data fra en tekstfil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
 msgid "Import _Other File..."
 msgstr "Importer _annen fil …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
 msgid "Import data from a file"
 msgstr "Importer data fra en fil"
 
 #. Data -> Data Slicer
 #. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2690
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
 msgid "Add _Data Slicer"
 msgstr "Legg til datakutter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
 msgid "Create a data slicer"
 msgstr "Lag en datakutter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Oppdate_r"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
 msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
 msgid "_Edit Data Slicer..."
 msgstr "R_ediger datakutter …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
 msgid "Adjust a data slicer"
 msgstr "Juster en datakutter"
 
 #. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701 ../src/wbc-gtk.c:4638
-#: ../src/workbook-view.c:1029
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667 ../src/wbc-gtk.c:4711
+#: ../src/workbook-view.c:1033
 msgid "Sum"
 msgstr "Sum"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2702
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
 msgid "Sum into the current cell"
 msgstr "Summer inn i aktiv celle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
 msgid "_Function..."
-msgstr "_Funksjon"
+msgstr "_Funksjon …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2705
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671
 msgid "Edit a function in the current cell"
 msgstr "Rediger en funksjon i aktiv celle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
 msgid ""
 "Sort the selected region in ascending order based on the first column "
 "selected"
@@ -16199,11 +16202,11 @@ msgstr ""
 "Sorter valgt område i stigende rekkefølge basert på den første kolonnen som "
 "er valgt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
 msgid "Sort Descending"
 msgstr "Sorter synkende"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
 msgid ""
 "Sort the selected region in descending order based on the first column "
 "selected"
@@ -16211,759 +16214,755 @@ msgstr ""
 "Sorter valgt område i synkende rekkefølge basert på den første kolonnen som "
 "er valgt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
 msgid "Create a frame"
 msgstr "Lag en ramme"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
 msgid "Checkbox"
 msgstr "Avkrysningsboks"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
 msgid "Create a checkbox"
 msgstr "Lag en avkrysningsboks"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Rullefelt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
 msgid "Create a scrollbar"
 msgstr "Lag et rullefelt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
 msgid "Slider"
 msgstr "Rullefelt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
 msgid "Create a slider"
 msgstr "Lag et rullefelt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
 msgid "SpinButton"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
 msgid "Create a spin button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
 msgid "Create a list"
 msgstr "Lag en liste"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Komboboks"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
 msgid "Create a combo box"
 msgstr "Lag en komboboks"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
 msgid "Create a line object"
 msgstr "Lag et linjeobjekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
 msgid "Arrow"
 msgstr "Pil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
 msgid "Create an arrow object"
 msgstr "Lag et pilobjekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rektangel"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
 msgid "Create a rectangle object"
 msgstr "Lag et rektangelobjekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipse"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713
 msgid "Create an ellipse object"
 msgstr "Lag et elipseobjekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2716
 msgid "Create a button"
 msgstr "Lag en knapp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
 msgid "Create a radio button"
 msgstr "Lag en radioknapp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
 msgid "Merge a range of cells"
 msgstr "Slå sammen et celleområde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
 msgid "Unmerge"
 msgstr "Bryt opp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
 msgid "Split merged ranges of cells"
 msgstr "Del opp et sammenføyd område med celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
 msgid "Format the selection as General"
 msgstr "Formater utvalget som Generell"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
 msgid "Format the selection as numbers"
 msgstr "Formater utvalget som tall"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
 msgid "Format the selection as currency"
 msgstr "Formater utvalget som valuta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
 msgid "Accounting"
 msgstr "Regnskap"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
 msgid "Format the selection as accounting"
 msgstr "Formater utvalget som regnskap"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
 msgid "Format the selection as percentage"
 msgstr "Formater utvalget som prosent"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
 msgid "Scientific"
 msgstr "Vitenskapelig"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
 msgid "Format the selection as scientific"
 msgstr "Formater utvalget som vitenskaplig"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
 msgid "Format the selection as date"
 msgstr "Formater utvalget som dato"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
 msgid "Format the selection as time"
 msgstr "Formater utvalget som tid"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
 msgid "AddBorders"
 msgstr "Legg til kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2789
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
 msgid "Add a border around the selection"
 msgstr "Legg til en kant rundt utvalget"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
 msgid "ClearBorders"
 msgstr "Nullstill kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2792
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
 msgid "Clear the border around the selection"
 msgstr "Fjern kanten rundt utvalget"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2795
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761
 msgid "Thousands Separator"
 msgstr "Tusenskilletegn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2796
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
 msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
 msgstr ""
 "Sett formateringen for valgte celler til å inkludere et tusenskilletegn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2798
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
 msgid "Increase Precision"
 msgstr "Øk presisjonen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2799
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
 msgid "Increase the number of decimals displayed"
 msgstr "Øk antall desimaler som vises"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2801
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
 msgid "Decrease Precision"
 msgstr "Mindre presisjon"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2802
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
 msgid "Decrease the number of decimals displayed"
 msgstr "Sett antall desimaler som vises lavere"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2808
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2811
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
 msgid "Display _Outlines"
 msgstr "Vis _omriss"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2805
 msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
 msgstr "Slå av/på visning av omrissgrupper"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
 msgid "Outlines _Below"
 msgstr "Disponer _under"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2808
 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
 msgstr "Slå av/på visning av omriss øverst eller nederst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
 msgid "Outlines _Right"
 msgstr "Disponer til høy_re"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2811
 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
 msgstr "Slå av/på visning av kolonne-disposisjon til venstre eller høyre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
-msgid "Display _Formulæ"
-msgstr "Vis _formler"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2814
+msgid "Display _Formulے"
+msgstr "Vis _formlelے"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2816
 msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
 msgstr "Vis verdien av en formel eller selve formelen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2852
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2818
 msgid "_Hide Zeros"
 msgstr "Sk_jul nuller"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2819
 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
 msgstr "Slå av/på visning av nuller som blanke felt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2855
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2821
 msgid "Hide _Gridlines"
 msgstr "Skjul _linjer for rutenett"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2856
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2822
 msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
 msgstr "Slå av/på visning av rutenett"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
 msgid "Hide _Column Headers"
 msgstr "Vis _kolonnetopptekst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
 msgid "Toggle whether or not to display column headers"
 msgstr "Slå av/på visning av kolonnetopptekst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
 msgid "Hide _Row Headers"
 msgstr "Skjul _radtopptekst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828
 msgid "Toggle whether or not to display row headers"
 msgstr "Slå av/på visning av topptekst for rad"
 
 #. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832
 msgid "Use R1C1 N_otation "
 msgstr "Bruk R1C1-n_otasjon "
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
 msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
 msgstr "Vis adresser som R1C1 eller A1"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2871
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
 msgid "_Left Align"
 msgstr "_Venstrejuster"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2872 ../src/wbc-gtk-actions.c:2947
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838 ../src/wbc-gtk-actions.c:2913
 msgid "Align left"
 msgstr "Juster til venstre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
 msgid "_Center"
 msgstr "_Sentrer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875 ../src/wbc-gtk-actions.c:2948
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841 ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
 msgid "Center horizontally"
 msgstr "Sentrer horisontalt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
 msgid "_Right Align"
 msgstr "_Høyrejuster"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2878 ../src/wbc-gtk-actions.c:2949
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844 ../src/wbc-gtk-actions.c:2915
 msgid "Align right"
 msgstr "Juster til høyre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2880
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2846
 msgid "_Center Across Selection"
 msgstr "_Sentrer over utvalget"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2881 ../src/wbc-gtk-actions.c:2952
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847 ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
 msgid "Center horizontally across the selection"
 msgstr "Sentrer horisontalt over utvalget"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2884
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
 msgid "_Merge and Center"
 msgstr "_Flett og sentrer "
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
 msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
 msgid "Align _Top"
 msgstr "Jus_ter øverst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893 ../src/wbc-gtk-actions.c:2959
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859 ../src/wbc-gtk-actions.c:2925
 msgid "Align Top"
 msgstr "Juster øverst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2895
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
 msgid "_Vertically Center"
 msgstr "Sentrer _vertikalt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2896
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862
 msgid "Vertically Center"
 msgstr "Sentrer vertikalt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2898
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
 msgid "Align _Bottom"
 msgstr "Juster _nederst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2899 ../src/wbc-gtk-actions.c:2961
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2865 ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
 msgid "Align Bottom"
 msgstr "Juster nederst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870
 msgid "View _Statusbar"
 msgstr "Vis _statuslinje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2905
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2871
 msgid "Toggle visibility of statusbar"
 msgstr "Slå av/på visning av statuslinjen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2909
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
 msgid "F_ull Screen"
 msgstr "F_ull skjerm"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2910
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
 msgid "Switch to or from full screen mode"
 msgstr "Bytt til eller fra fullskjermmodus"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2916
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882
 msgid "_Bold"
 msgstr "Ut_hevet"
 
 #. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:325
 msgid "Bold"
 msgstr "Uthevet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885
 msgid "_Italic"
 msgstr "Kurs_iv"
 
 #. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
 #. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2889
 msgid "Underline"
 msgstr "Understrek"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2925
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
 msgid "_Double Underline"
 msgstr "_Dobbel understreking"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892
 msgid "Double Underline"
 msgstr "Dobbel understreking"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2928
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894
 msgid "_Single Low Underline"
 msgstr "_Enkel lav understreking"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2929
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2895
 msgid "Single Low Underline"
 msgstr "Enkel lav understreking"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897
 msgid "Double _Low Underline"
 msgstr "Dobbel _lav understreking"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2898
 msgid "Double Low Underline"
 msgstr "Dobbel lav understreking"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2934
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr "Gjennomstre_ket"
+msgstr "Gjennom_streket"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2935
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
 msgid "Strikethrough"
-msgstr "Gjennomstre_ket"
+msgstr "Gjennomstreket"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2937
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
 msgid "Su_perscript"
 msgstr "Su_perskript"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2938
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904
 msgid "Superscript"
 msgstr "Superskript"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2940
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
 msgid "Subscrip_t"
 msgstr "Subskrip_t"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2941
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2907
 msgid "Subscript"
 msgstr "Subskript"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2950
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2916
 msgid "Fill Horizontally"
 msgstr "Fyll ut horisontalt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
 msgid "Justify Horizontally"
 msgstr "Juster horisontalt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2954
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
 msgid "Align numbers right, and text left"
 msgstr "Juster tall til høyre og tekst til venstre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2960
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
 msgid "Center Vertically"
 msgstr "Sentrert vertikalt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2984 ../src/wbc-gtk-actions.c:2985
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2988 ../src/wbc-gtk-actions.c:3003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2950 ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2954 ../src/wbc-gtk-actions.c:2969
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horisontal justering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2999 ../src/wbc-gtk-actions.c:3000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2965 ../src/wbc-gtk-actions.c:2966
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikal justering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:861
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:870
 #, c-format
 msgid "%s!%s is locked"
 msgstr "%s!%s er låst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:865
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:874
 msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
 msgstr "Fjern beskyttelse av arbeidsboken for å muliggjøre redigering."
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:866
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:875
 msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
 msgstr "Fjern beskyttelse av arket for å muliggjøre redigering."
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:885
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:894
 msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
 msgstr "Du er i ferd med å redigere en celle med format «tekst»."
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:886
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:895
 msgid ""
 "The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
 "then the contents will be turned into text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:891
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:900
 msgid "Remove format"
 msgstr "Fjern format"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:896
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:905
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr "Vis denne dialogen neste gang."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:504
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:507
 msgid "Manage Sheets..."
-msgstr "_Håndter ark …"
+msgstr "Håndter ark …"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:507
+#: ../src/wbc-gtk.c:510
 msgid "Append"
 msgstr "Legg til"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:508
+#: ../src/wbc-gtk.c:511
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dupliser"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:509
+#: ../src/wbc-gtk.c:512
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:510
+#: ../src/wbc-gtk.c:513
 msgid "Rename"
 msgstr "Endre navn"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:512
+#: ../src/wbc-gtk.c:515
 msgid "Select"
 msgstr "Velg"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:513
+#: ../src/wbc-gtk.c:516
 msgid "Select (sorted)"
 msgstr "Velg (sortert)"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1261
+#: ../src/wbc-gtk.c:1300
 msgid " - Gnumeric"
 msgstr " - Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1383
+#: ../src/wbc-gtk.c:1459
 msgid "Invalid format"
 msgstr "Ugyldig format"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1481
+#: ../src/wbc-gtk.c:1557
 msgid "Remove the page break to the left of the current column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1484
+#: ../src/wbc-gtk.c:1560
 msgid "Add a page break to the left of the current column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1491
+#: ../src/wbc-gtk.c:1567
 msgid "Remove the page break above the current row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1494
+#: ../src/wbc-gtk.c:1570
 msgid "Add a page break above current row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1514
+#: ../src/wbc-gtk.c:1590
 msgid "Un_freeze Panes"
 msgstr "S_melt panes"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1517
+#: ../src/wbc-gtk.c:1593
 msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
 msgstr "Tin opp øverste venstre del av arket"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1535
+#: ../src/wbc-gtk.c:1611
 #, c-format
 msgid "Extend _Auto Filter to %s"
 msgstr "Utvid _automatisk filter til %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1537
+#: ../src/wbc-gtk.c:1613
 msgid "Extend the existing filter."
 msgstr "Utvid eksisterende filter."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1547
+#: ../src/wbc-gtk.c:1623
 msgid "The selection intersects an existing auto filter."
 msgstr "Utvalget krysser et eksisterende automatisk filter."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1556
+#: ../src/wbc-gtk.c:1632
 msgid "Remove _Auto Filter"
 msgstr "Fjern _AutoFilter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1559
+#: ../src/wbc-gtk.c:1635
 msgid "Remove a filter"
 msgstr "Fjern et filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1560
+#: ../src/wbc-gtk.c:1636
 msgid "Add a filter"
 msgstr "Legg til et filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1628
+#: ../src/wbc-gtk.c:1704
 #, c-format
 msgid "Repeat Export to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1641
+#: ../src/wbc-gtk.c:1717
 msgid "Remove _Data Slicer"
 msgstr "Fjern en _datakutter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1642
+#: ../src/wbc-gtk.c:1718
 msgid "Create _Data Slicer"
 msgstr "Lag en _datakutter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1644
+#: ../src/wbc-gtk.c:1720
 msgid "Remove a Data Slicer"
 msgstr "Fjern en datakutter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1645
+#: ../src/wbc-gtk.c:1721
 msgid "Create a Data Slicer"
 msgstr "Lag en datakutter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1658
+#: ../src/wbc-gtk.c:1734
 msgid "_Redo"
 msgstr "Gjø_r om"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1659
+#: ../src/wbc-gtk.c:1735
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Angre"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1690
+#: ../src/wbc-gtk.c:1766
 #, c-format
 msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
 msgstr "Lagre endringer i «%s» før programmet lukkes?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1695
+#: ../src/wbc-gtk.c:1771
 msgid "Save changes to workbook before closing?"
 msgstr "Lagre endringene i arbeidsboken før programmet avslutter?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1702
+#: ../src/wbc-gtk.c:1778
 msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
 msgstr "Hvis du lukker uten å lagre vil endringene forkastes."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1708
+#: ../src/wbc-gtk.c:1784
 msgid "Discard all"
 msgstr "Forkast alle"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1710 ../src/wbc-gtk.c:1717 ../src/wbc-gtk.c:1723
+#: ../src/wbc-gtk.c:1786 ../src/wbc-gtk.c:1793 ../src/wbc-gtk.c:1799
 msgid "Discard"
 msgstr "Forkast"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1712
+#: ../src/wbc-gtk.c:1788
 msgid "Save all"
 msgstr "Lagre alle"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1714 ../src/wbc-gtk.c:1719
+#: ../src/wbc-gtk.c:1790 ../src/wbc-gtk.c:1795
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Ikke avslutt"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1725
+#: ../src/wbc-gtk.c:1801
 msgid "Don't close"
 msgstr "Ikke lukk"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2027
+#: ../src/wbc-gtk.c:2103
 msgid "Enter in current cell"
 msgstr "Skriv inn i aktiv celle"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2029
+#: ../src/wbc-gtk.c:2105
 msgid "Enter in current cell without autocorrection"
 msgstr "Skriv inn i aktiv celle uten automatisk korrigering"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2036
+#: ../src/wbc-gtk.c:2112
 msgid "Enter in current range merged"
 msgstr "Skriv inn i aktivt sammenføyd område"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2039
+#: ../src/wbc-gtk.c:2115
 msgid "Enter in selected ranges"
 msgstr "Skriv inn i valgte områder"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2041
+#: ../src/wbc-gtk.c:2117
 msgid "Enter in selected ranges as array"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2407
+#: ../src/wbc-gtk.c:2499
 msgid "END"
 msgstr "SLUTT"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2677
+#: ../src/wbc-gtk.c:2769
 msgid "Go to Cell ..."
 msgstr "Gå til celle …"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk.c:2837
 msgid "Accept change in multiple cells"
 msgstr "Godta endring i flere celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2815 ../src/wbc-gtk.c:2830
+#: ../src/wbc-gtk.c:2907 ../src/wbc-gtk.c:2922
 msgid "_Re-Edit"
 msgstr "_Rediger på nytt"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2816 ../src/wbc-gtk.c:2821
+#: ../src/wbc-gtk.c:2908 ../src/wbc-gtk.c:2913
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Forkast"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2820 ../src/wbc-gtk.c:2831
+#: ../src/wbc-gtk.c:2912 ../src/wbc-gtk.c:2923
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Godta"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3026
+#: ../src/wbc-gtk.c:3118
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3065
+#: ../src/wbc-gtk.c:3157
 msgid "Clear Borders"
 msgstr "Nullstill kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3068
+#: ../src/wbc-gtk.c:3160
 msgid "All Borders"
 msgstr "Alle kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3069
+#: ../src/wbc-gtk.c:3161
 msgid "Outside Borders"
 msgstr "Utenfor kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3070
+#: ../src/wbc-gtk.c:3162
 msgid "Thick Outside Borders"
 msgstr "Tykk utenfor kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3073
+#: ../src/wbc-gtk.c:3165
 msgid "Double Bottom"
 msgstr "Dobbel bunn"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3074
+#: ../src/wbc-gtk.c:3166
 msgid "Thick Bottom"
 msgstr "Tykk bunn"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3076
+#: ../src/wbc-gtk.c:3168
 msgid "Top and Bottom"
 msgstr "Topp og bunn"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3077
+#: ../src/wbc-gtk.c:3169
 msgid "Top and Double Bottom"
 msgstr "Topp og dobbel bunn"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3078
+#: ../src/wbc-gtk.c:3170
 msgid "Top and Thick Bottom"
 msgstr "Topp og tykk bunn"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3163
+#: ../src/wbc-gtk.c:3255
 msgid "Set Borders"
 msgstr "Sett kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3171 ../src/wbc-gtk.c:3172
+#: ../src/wbc-gtk.c:3263 ../src/wbc-gtk.c:3264
 msgid "Borders"
 msgstr "Kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3275
+#: ../src/wbc-gtk.c:3367
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Gjør om den angrede handlingen"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3280
+#: ../src/wbc-gtk.c:3372
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Angre siste handling"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3314
+#: ../src/wbc-gtk.c:3406
 msgid "Set Foreground Color"
 msgstr "Sett forgrunnsfarge"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3328 ../src/wbc-gtk.c:3329 ../src/wbc-gtk.c:3338
+#: ../src/wbc-gtk.c:3420 ../src/wbc-gtk.c:3421
 msgid "Foreground"
 msgstr "Forgrunn"
 
 #. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3368
+#: ../src/wbc-gtk.c:3457
 msgid "Set Background Color"
 msgstr "Sett bakgrunnsfarge"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3560
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/wbc-gtk.c:3642
+#, c-format
 msgid "Setting Font %s"
-msgstr "Sletter kommentar i %s"
+msgstr "Setter skrift %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3638
-#, fuzzy
+#: ../src/wbc-gtk.c:3720
 msgid "Change font"
-msgstr "Endre komponent"
+msgstr "Bytt skrift"
 
 #. xgettext: Translators: if this warning shows up when
 #. * running Gnumeric in your locale, the underlines need
@@ -16971,66 +16970,62 @@ msgstr "Endre komponent"
 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3840
+#: ../src/wbc-gtk.c:3922
 #, c-format
 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
 msgstr "I menyen «%s» brukes tasten «%s» for både «%s» og «%s»."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4158
+#: ../src/wbc-gtk.c:4245
 msgid "Display above sheets"
 msgstr "Vis over ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4159
+#: ../src/wbc-gtk.c:4246
 msgid "Display to the left of sheets"
 msgstr "Vis til venstre for ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4160
+#: ../src/wbc-gtk.c:4247
 msgid "Display to the right of sheets"
 msgstr "Vis til høyre for ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4171
-msgid "Reattach to main window"
-msgstr "Fest til hovedvinduet igjen"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:4205
+#: ../src/wbc-gtk.c:4276
 msgid "Hide"
 msgstr "Skjul"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4269
+#: ../src/wbc-gtk.c:4342
 msgid "Standard Toolbar"
 msgstr "Standard verktøylinje"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4270
+#: ../src/wbc-gtk.c:4343
 msgid "Format Toolbar"
 msgstr "Verktøylinje for formattering"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4271
+#: ../src/wbc-gtk.c:4344
 msgid "Object Toolbar"
 msgstr "Verktøylinje for objekter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4285
+#: ../src/wbc-gtk.c:4358
 #, c-format
 msgid "Show/Hide toolbar %s"
 msgstr "Vis/skjul verktøylinje %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4699
+#: ../src/wbc-gtk.c:4772
 #, c-format
 msgid "Content of %s"
 msgstr "Innholdet av %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4714
+#: ../src/wbc-gtk.c:4787
 msgid "Use Maximum Precision"
 msgstr "Bruk maksimal presisjon"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4726
+#: ../src/wbc-gtk.c:4799
 msgid "Insert Formula Below"
 msgstr "Sett inn formel under."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4732
+#: ../src/wbc-gtk.c:4805
 msgid "Insert Formula to Side"
 msgstr "Sett inn formel på siden."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4815
+#: ../src/wbc-gtk.c:4888
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Åpne %s"
@@ -17061,34 +17056,31 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:447
 msgid "Dialog Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type dialog"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:448
-#, fuzzy
 msgid "The type of the dialog"
-msgstr "Gå til start av data"
+msgstr "Type dialog"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:465
 msgid "The title of the font chooser dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Tittel på skriftvalgdialogen"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:466 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:593
 msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
+msgstr "Velg en skrift"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:480
-#, fuzzy
 msgid "Font name"
-msgstr "Skriftnavn %s"
+msgstr "Skriftnavn"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:481
-#, fuzzy
 msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Navn på arket."
+msgstr "Navn på valgt skrift"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:497
 msgid "Use font in label"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk skrift i etikett"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:498
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
@@ -17096,16 +17088,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:513
 msgid "Use size in label"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk størrelse i etikett"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:514
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:530
-#, fuzzy
 msgid "Show style"
-msgstr "Stil for skrift:"
+msgstr "Vis stil"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:531
 #, fuzzy
@@ -17113,9 +17104,8 @@ msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Fjern valgte celler, og flytt andre til sin plass"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:546
-#, fuzzy
 msgid "Show size"
-msgstr "Vis"
+msgstr "Vis størrelse"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:547
 #, fuzzy
@@ -17126,17 +17116,17 @@ msgstr "Flytt valgt felt ned i sorteringsrekkefølgen"
 msgid "<Blank>"
 msgstr "<Tom>"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:919
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:908
 #, c-format
 msgid "%s takes no arguments"
 msgstr "%s tar ingen argumenter"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:923
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:912
 #, c-format
 msgid "Too many arguments for %s"
 msgstr "For mange argumenter til %s"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:934
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:923
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -17148,20 +17138,20 @@ msgstr ""
 
 #. xgettext: the first %s is a function name and
 #. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:963
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:952
 #, c-format
 msgid "\t%s \t%s\n"
 msgstr "\t%s \t%s\n"
 
 #. xgettext: the first %s is a function name and
 #. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:968
-#, fuzzy, c-format
-msgid "✓\t%s \t%s\n"
-msgstr "%s : \t%s\n"
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:957
+#, c-format
+msgid "ے\t%s \t%s\n"
+msgstr "ے\t%s \t%s\n"
 
 #. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:981
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:970
 msgid ""
 "\n"
 "\t<i>F4 to complete</i>"
@@ -17170,15 +17160,13 @@ msgstr ""
 "\t<i>F4 for å fullføre</i>"
 
 #. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:984
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:973
 msgid ""
 "\n"
-"\t<i>⇧F4 to select</i>"
-msgstr ""
-"\n"
-"<i>⇧F4 for å velge</i>"
+"\t<i> to select</i>"
+msgstr "\n\t<i> for å velge</i>"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2658
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2645
 #, c-format
 msgid "Expecting a single range"
 msgstr "Forventer et enkelt område"
@@ -17250,8 +17238,9 @@ msgid "A single selection is required."
 msgstr "Ett enkelt utvalg kreves."
 
 #: ../src/workbook-cmd-format.c:180
-msgid "An n⨯1 or 1⨯n selection is required."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "An n or 1⨯n selection is required."
+msgstr "Ett enkelt utvalg kreves."
 
 #: ../src/workbook-cmd-format.c:187
 msgid "There is no point in sorting a single cell."
@@ -17274,63 +17263,63 @@ msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
 #. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
-#: ../src/workbook-view.c:401
+#: ../src/workbook-view.c:405
 #, c-format
 msgid "%dC"
 msgstr "%dC"
 
 #. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
-#: ../src/workbook-view.c:404
+#: ../src/workbook-view.c:408
 #, c-format
 msgid "%dR"
 msgstr "%dR"
 
 #. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
-#: ../src/workbook-view.c:407
+#: ../src/workbook-view.c:411
 #, c-format
 msgid "%dR x %dC"
 msgstr "%dR x %dC"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1064
+#: ../src/workbook-view.c:1068
 msgid "An unexplained error happened while saving."
 msgstr "En uforklart feil oppsto under lagring."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1080
+#: ../src/workbook-view.c:1084
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Kan ikke åpne «%s» for skriving: %s"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1084
+#: ../src/workbook-view.c:1088
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing"
 msgstr "Kan ikke åpne «%s» for skriving"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1300
+#: ../src/workbook-view.c:1302
 msgid "Unsupported file format."
 msgstr "Ikke støttet filformat."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1351
+#: ../src/workbook-view.c:1350
 #, c-format
 msgid "An unexplained error happened while opening %s"
 msgstr "En uforklart feil oppsto ved åpning av «%s»"
 
-#: ../src/workbook.c:330
+#: ../src/workbook.c:335
 #, c-format
 msgid "Book%d.%s"
 msgstr "Bok%d.%s"
 
-#: ../src/workbook.c:1042
+#: ../src/workbook.c:1047
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
-#: ../src/workbook.c:1565
+#: ../src/workbook.c:1570
 #, c-format
 msgid "Renaming sheet"
 msgid_plural "Renaming %d sheets"
 msgstr[0] "Endrer navn på ark"
 msgstr[1] "Endrer navn på %d ark"
 
-#: ../src/workbook.c:1567
+#: ../src/workbook.c:1572
 #, c-format
 msgid "Adding sheet"
 msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -17341,18 +17330,18 @@ msgstr[1] "Legger til %d ark"
 #. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
 #. * might be a compound operation.  Lie.
 #.
-#: ../src/workbook.c:1573
+#: ../src/workbook.c:1578
 #, c-format
 msgid "Inserting sheet"
 msgid_plural "Inserting %d sheets"
 msgstr[0] "Setter inn ark"
 msgstr[1] "Setter inn %d ark"
 
-#: ../src/workbook.c:1575
+#: ../src/workbook.c:1580
 msgid "Changing sheet tab colors"
 msgstr "Endrer farge på arkfaner"
 
-#: ../src/workbook.c:1577
+#: ../src/workbook.c:1582
 msgid "Changing sheet properties"
 msgstr "Endrer egenskaper for ark"
 
@@ -17360,18 +17349,18 @@ msgstr "Endrer egenskaper for ark"
 #. * This is most likely just a sheet delete, but it just
 #. * might be a compound operation.  Lie.
 #.
-#: ../src/workbook.c:1584
+#: ../src/workbook.c:1589
 #, c-format
 msgid "Deleting sheet"
 msgid_plural "Deleting %d sheets"
 msgstr[0] "Sletter ark"
 msgstr[1] "Sletter %d ark"
 
-#: ../src/workbook.c:1586
+#: ../src/workbook.c:1591
 msgid "Changing sheet order"
 msgstr "Endrer rekkefølge på ark"
 
-#: ../src/workbook.c:1588
+#: ../src/workbook.c:1593
 msgid "Reorganizing Sheets"
 msgstr "Omorganiserer ark"
 
@@ -17380,42 +17369,42 @@ msgstr "Omorganiserer ark"
 msgid "Multiple version specifications.  Assuming %d"
 msgstr "Flere versjoner oppgitt. Antar %d"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:652
+#: ../src/xml-sax-read.c:654
 msgid "workbook view attribute is incomplete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:801
+#: ../src/xml-sax-read.c:803
 msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
 msgstr "Filen har inkonsistent SheetNameIndex-element."
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2209
+#: ../src/xml-sax-read.c:2207
 #, c-format
 msgid "Unknown filter operator \"%s\""
 msgstr "Ukjent filteroperator «%s»"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2249
+#: ../src/xml-sax-read.c:2247
 msgid "Missing filter type"
 msgstr "Mangler filtertype."
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2271
+#: ../src/xml-sax-read.c:2269
 #, c-format
 msgid "Unknown filter type \"%s\""
 msgstr "Ukjent filtertype «%s»"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2292
+#: ../src/xml-sax-read.c:2290
 msgid "Invalid filter, missing Area"
 msgstr "Ugyldig filter. Mangler område"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2356
+#: ../src/xml-sax-read.c:2354
 #, c-format
 msgid "Unsupported object type '%s'"
 msgstr "Ikke-støttet objekttype «%s»"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:3637 ../src/xml-sax-write.c:1632
+#: ../src/xml-sax-read.c:3634 ../src/xml-sax-write.c:1665
 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 
-#: ../src/xml-sax-write.c:1644
+#: ../src/xml-sax-write.c:1677
 msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)"
 msgstr "Gnumeric ikke komprimert XML (*.xml)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]