[hitori] Updated Norwegian bokmål translation.



commit 7db5cc98e1f92870fc566986a330cbcbb2cbd7da
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Wed Jul 23 14:25:12 2014 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po |  195 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 115 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 61ba9c8..6304024 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,22 +1,23 @@
-# Norwegian translation of the gnome-games module (bokmål dialect).
+# Norwegian bokmål translation of the hitori module.
 # Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2010.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2014.
 # Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-games 2.29.x\n"
+"Project-Id-Version: hitori 3.13.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-15 14:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-15 14:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-23 14:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-23 14:25+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
+"Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/hitori.desktop.in.h:1 ../data/hitori.ui.h:8 ../src/main.c:196
+#: ../data/hitori.desktop.in.h:1 ../data/hitori.ui.h:12 ../src/main.c:101
 msgid "Hitori"
 msgstr "Hitori"
 
@@ -24,124 +25,158 @@ msgstr "Hitori"
 msgid "Play the Hitori puzzle game"
 msgstr "Spill det populære puslespillet Hitori"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:1
-msgid "10×10"
-msgstr "10x10"
+#. Translators: the name of the application as it appears in a software center
+#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:2
+msgid "GNOME Hitori"
+msgstr "GNOME Hitori"
+
+#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file.
+#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Hitori is a logic game similar to the popular game of Sudoku."
+msgstr "Hitori er et logikkspill som ligner på det populære spillet Sudoku."
+
+#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You play the game against the clock, aiming to eliminate all the duplicate "
+"numbers in each row and column in the fastest time. Multiple sizes of game "
+"board are supported, and you can place markers on cells to help work out the "
+"solution. If you get stuck, the game can give you a hint."
+msgstr ""
+
+#: ../data/hitori.ui.h:1 ../src/main.c:305
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Nytt spill"
 
 #: ../data/hitori.ui.h:2
+msgid "Board _Size"
+msgstr "_Størrelse på brett"
+
+#: ../data/hitori.ui.h:3
 msgid "5×5"
 msgstr "5x5"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:3
+#: ../data/hitori.ui.h:4
 msgid "6×6"
 msgstr "6x6"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:4
+#: ../data/hitori.ui.h:5
 msgid "7×7"
 msgstr "7x7"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:5
+#: ../data/hitori.ui.h:6
 msgid "8×8"
 msgstr "8x8"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:6
+#: ../data/hitori.ui.h:7
 msgid "9×9"
 msgstr "9x9"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:7
-msgid "Board _Size"
-msgstr "_Størrelse på brett"
+#: ../data/hitori.ui.h:8
+msgid "10×10"
+msgstr "10x10"
 
 #: ../data/hitori.ui.h:9
-msgid "_Game"
-msgstr "_Spill"
-
-#: ../data/hitori.ui.h:10
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:11
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Hint"
+#: ../data/hitori.ui.h:10
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
 
-#: ../data/hitori.ui.h:12
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+#: ../data/hitori.ui.h:11 ../src/rules.c:272
+msgid "_Quit"
+msgstr "A_vslutt"
 
-#: ../src/interface.c:64
-#, c-format
-msgid "UI file \"%s/hitori/hitori.ui\" could not be loaded."
-msgstr ""
+#: ../data/hitori.ui.h:13
+msgid "Undo your last move"
+msgstr "Angre siste trekk"
 
-#: ../src/interface.c:220
-msgid "You've won!"
-msgstr "Du har vunnet!"
+#: ../data/hitori.ui.h:14
+msgid "Redo a move"
+msgstr "Gjenta et trekk"
 
-#: ../src/interface.c:514
-msgid "The help contents could not be displayed."
-msgstr "Kunne ikke vise hjelpinnholdet."
+#: ../data/hitori.ui.h:15
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "Få et hint for neste trekk"
 
-#: ../src/interface.c:536
-msgid ""
-"Hitori is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr "Hitori er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endre programmet under betingelsene gitt i 
GNU General Public License som utgitt av Free Software Foundation; enten versjon 3 av lisensen, eller (hvis 
du ønsker det) enhver senere versjon."
+#: ../data/org.gnome.hitori.gschema.xml.h:1
+msgid "Board size"
+msgstr "Størrelse på brett"
 
-#: ../src/interface.c:540
-msgid ""
-"Hitori is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr "Hitori distribueres i håp om at programmet er nyttig, men UTEN NOEN GARANTI, ikke engang implisitt 
garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer."
+#: ../data/org.gnome.hitori.gschema.xml.h:2
+msgid "The size of the board, in cells."
+msgstr "Størrelse på brettet i celler."
 
-#: ../src/interface.c:544
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Hitori.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr "Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med Hitori. Hvis ikke se på 
<http://www.gnu.org/licenses/>."
+#: ../src/interface.c:87
+#, c-format
+msgid "UI file “%s” could not be loaded"
+msgstr "Klarte ikke å laste brukergrnsesnittfil «%s»"
 
-#: ../src/interface.c:556
-msgid "Copyright © 2007–2009 Philip Withnall"
-msgstr "Opphavsrett © 2007-2009 Philip Withnall"
+#: ../src/interface.c:661
+msgid "The help contents could not be displayed"
+msgstr "Klarte ikke å vise hjelpinnholdet"
 
-#: ../src/interface.c:557
-msgid "A logic puzzle designed by Nikoli."
-msgstr ""
+#: ../src/interface.c:685
+msgid "Copyright © 2007ے2010 Philip Withnall"
+msgstr "Opphavsrett © 20072010ے Philip Withnall"
 
-#: ../src/interface.c:560
+#: ../src/interface.c:686
+msgid "A logic puzzle originally designed by Nikoli"
+msgstr "Logisk puslespill som opprinnelig ble laget av Nikoli"
+
+#: ../src/interface.c:688
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Espen Stefansen <espens svn gnome org>"
 
-#: ../src/interface.c:564
+#: ../src/interface.c:692
 msgid "Hitori Website"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to stop the current game?"
-msgstr "Avslutt dette spillet"
+msgstr "Hitori nettsted"
 
-#: ../src/main.c:182
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:209
 msgid "Enable debug mode"
-msgstr "Klarte ikke aktivere 3D-modus"
+msgstr "Slå på feilsøkingsmodus"
 
 #. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating 
a board
-#: ../src/main.c:184
+#: ../src/main.c:211
 msgid "Seed the board generation"
-msgstr ""
+msgstr "Sett utgangstall for generering av brett"
 
 #. Options
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:225
 msgid "- Play a game of Hitori"
-msgstr ""
+msgstr "- Spill en runde med Hitori"
 
-#: ../src/main.c:210
-msgid "Command-line options could not be parsed."
-msgstr ""
+#. Print an error
+#: ../src/main.c:235
+#, c-format
+msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
+msgstr "Klarte ikke å lese kommandolinjevalg: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:301
+msgid "Do you want to stop the current game?"
+msgstr "Vil du stoppe dette spillet?"
+
+#: ../src/main.c:304
+msgid "Keep _Playing"
+msgstr "Fortsett s_pillet"
+
+#. Translators: this is the format for the timer label. The first parameter is the number of minutes which 
have
+#. * elapsed since the start of the game; the second parameter is the number of seconds. In between is the 
ratio
+#. * character and a LTR mark to force minutes on the left in RTL locales. You can probably leave this 
unchanged.
+#: ../src/main.c:382
+#, c-format
+msgid "%02u∶‎%02u"
+msgstr "%02u:%02u"
+
+#. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game; 
the second parameter is
+#. * the number of seconds.
+#: ../src/rules.c:267
+#, c-format
+msgid "You’ve won in a time of %02u:%02u!"
+msgstr "Du har vunnet på tiden %02u:%02u!"
 
+#: ../src/rules.c:273
+msgid "_Play Again"
+msgstr "S_pill igjen"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]