[gnome-applets] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-applets] Updated Hungarian translation
- Date: Tue, 22 Jul 2014 19:45:42 +0000 (UTC)
commit 8c782703ddba330b193173d60a45a783d3ceed80
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date: Tue Jul 22 19:45:35 2014 +0000
Updated Hungarian translation
cpufreq/help/hu/hu.po | 839 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
1 files changed, 585 insertions(+), 254 deletions(-)
---
diff --git a/cpufreq/help/hu/hu.po b/cpufreq/help/hu/hu.po
index dbebf9a..31fd93d 100644
--- a/cpufreq/help/hu/hu.po
+++ b/cpufreq/help/hu/hu.po
@@ -3,94 +3,177 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009.
+# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpufreq-applet-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-16 21:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-19 17:25+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-22 18:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-22 21:44+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cpufreq-applet.xml:135(None)
-msgid "@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
-msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cpufreq-applet.xml:186(None)
-msgid "@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
-msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cpufreq-applet.xml:197(None)
-msgid "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
-msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cpufreq-applet.xml:208(None)
-msgid "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
-msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cpufreq-applet.xml:219(None)
-msgid "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
-msgstr "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cpufreq-applet.xml:254(None)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Meskó Balázs <meskobalazs indamail hu>, 2009.\n"
+"Úr Balázs <urbalazs gmail com>, 2014."
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:135
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/cpufreq-applet.png'; "
+#| "md5=9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534"
+msgctxt "_"
msgid ""
-"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
-"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+"external ref='figures/cpufreq-applet.png' "
+"md5='9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534'"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
-"md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cpufreq-applet.xml:265(None) C/cpufreq-applet.xml:358(None)
+"external ref='figures/cpufreq-applet.png' "
+"md5='9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:186
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/cpufreq-100.png'; md5=298d50a03bfcf5143bb9877703de9541"
+msgctxt "_"
msgid ""
-"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; "
-"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+"external ref='figures/cpufreq-100.png' md5='298d50a03bfcf5143bb9877703de9541'"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; "
-"md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cpufreq-applet.xml:283(None)
+"external ref='figures/cpufreq-100.png' md5='298d50a03bfcf5143bb9877703de9541'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:197
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/cpufreq-75.png'; md5=5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2"
+msgctxt "_"
msgid ""
-"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; "
-"md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+"external ref='figures/cpufreq-75.png' md5='5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2'"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; "
-"md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cpufreq-applet.xml:301(None)
+"external ref='figures/cpufreq-75.png' md5='5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:208
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/cpufreq-50.png'; md5=4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cpufreq-50.png' md5='4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/cpufreq-50.png' md5='4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:219
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/cpufreq-25.png'; md5=4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cpufreq-25.png' md5='4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/cpufreq-25.png' md5='4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:254
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector.png'; "
+#| "md5=4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5"
+msgctxt "_"
msgid ""
-"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; "
-"md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+"external ref='figures/cpufreq-applet-selector.png' "
+"md5='4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5'"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; "
-"md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+"external ref='figures/cpufreq-applet-selector.png' "
+"md5='4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:265 C/index.docbook:358
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/cpufreq-applet-selector-both.png'; "
+#| "md5=dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cpufreq-applet-selector-both.png' "
+"md5='dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/cpufreq-applet-selector-both.png' "
+"md5='dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:283
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences.png'; "
+#| "md5=e30ba42122a806febac11082c2083605"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cpufreq-applet-preferences.png' "
+"md5='e30ba42122a806febac11082c2083605'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/cpufreq-applet-preferences.png' "
+"md5='e30ba42122a806febac11082c2083605'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:301
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png'; "
+#| "md5=8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png' "
+"md5='8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png' "
+"md5='8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe'"
-#: C/cpufreq-applet.xml:20(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:20
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "CPU órajelváltozás-figyelő kézikönyve"
-#: C/cpufreq-applet.xml:22(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:22
msgid ""
"CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and "
"provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it."
@@ -99,35 +182,31 @@ msgstr ""
"és segÃtségével könnyen megváltoztatható az órajel, amennyiben a processzor "
"ezt támogatja."
-#: C/cpufreq-applet.xml:26(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:25
+msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
-#: C/cpufreq-applet.xml:27(holder) C/cpufreq-applet.xml:88(para)
-#: C/cpufreq-applet.xml:95(para)
-msgid "Davyd Madeley"
-msgstr "Davyd Madeley"
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:30(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:31(holder)
-msgid "GNOME Foundation"
-msgstr "GNOME Foundation"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:29
+msgid "<year>2004</year> <holder>GNOME Foundation</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>A GNOME AlapÃtvány</holder>"
-#: C/cpufreq-applet.xml:42(publishername) C/cpufreq-applet.xml:103(para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:42 C/index.docbook:103
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "GNOME dokumentációs projekt"
-#: C/cpufreq-applet.xml:2(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Engedélyt adunk Önnek a jelen dokumentum sokszorosÃtására, terjesztésére és/"
"vagy módosÃtására a Free Software Foundation által kiadott GNU Free "
@@ -137,7 +216,8 @@ msgstr ""
"\"help:fdl\">itt</ulink> vagy a kézikönyv COPYING-DOCS elnevezésű fájljában "
"találhatja."
-#: C/cpufreq-applet.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -148,7 +228,8 @@ msgstr ""
"része. Ezt a kézikönyvet a gyűjteménytől függetlenül szabadon terjesztheti a "
"licenc egy másolatával együtt, a 6. szakaszban leÃrtaknak megfelelÅ‘en."
-#: C/cpufreq-applet.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -162,7 +243,8 @@ msgstr ""
"az adott védjegyről, ott ezek nagy kezdőbetűvel vagy csupa nagy betűvel "
"szerepelnek."
-#: C/cpufreq-applet.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -188,7 +270,8 @@ msgstr ""
"RÉSZÉT KÉPEZI. A DOKUMENTUMOT VAGY ANNAK BÃRMELY MÓDOSÃTOTT VÃLTOZATÃNAK "
"HASZNÃLATA NEM ENGEDÉLYEZETT, AZ ALÃBBIAKBAN FELSOROLTAKON KÃVÜL; VALAMINT"
-#: C/cpufreq-applet.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -211,99 +294,119 @@ msgstr ""
"MÉG AKKOR SEM, HA EZEN FELEK TUDATÃBAN VOLTAK, HOGY ILYEN KÃROK "
"KELETKEZHETNEK."
-#: C/cpufreq-applet.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"A DOKUMENTUM ÉS ANNAK MÓDOSÃTOTT VÃLTOZATAI A GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE "
-"(GFDL) LICENC ALATT JELENNEK MEG, Az ALÃBBIAK SZERINT: <placeholder-1/>"
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:52(firstname)
-msgid "Carlos"
-msgstr "Carlos"
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:53(surname)
-msgid "Garcia Campos"
-msgstr "Garcia Campos"
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:55(orgname) C/cpufreq-applet.xml:63(orgname)
-msgid "GNOME Project"
-msgstr "GNOME projekt"
+"A DOKUMENTUM ÉS A DOKUMENTUM MÓDOSÃTOTT VERZIÓJA A GNU FREE DOCUMENTATION "
+"LICENSE (GFDL) ALATT JELENIK MEG AZ ALÃBBI ÉRTELMEZÉSSEL: <_:orderedlist-1/>"
-#: C/cpufreq-applet.xml:56(email)
-msgid "carlosgc gnome org"
-msgstr "carlosgc gnome org"
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:60(firstname)
-msgid "Davyd"
-msgstr "Davyd"
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:61(surname)
-msgid "Madeley"
-msgstr "Madeley"
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:64(email)
-msgid "davyd madeley id au"
-msgstr "davyd madeley id au"
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:85(revnumber)
-msgid "GNOME 2.12"
-msgstr "GNOME 2.12"
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:86(date)
-msgid "August 2005"
-msgstr "2005 augusztus"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:51
+msgid ""
+"<firstname>Carlos</firstname> <surname>Garcia Campos</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address><email>carlosgc gnome org</email></"
+"address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Carlos</firstname> <surname>Garcia Campos</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME projekt</orgname> <address><email>carlosgc gnome org</email></"
+"address> </affiliation>"
-#: C/cpufreq-applet.xml:92(revnumber)
-msgid "GNOME 2.10"
-msgstr "GNOME 2.10"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:59
+msgid ""
+"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address><email>davyd madeley id au</"
+"email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME projekt</orgname> <address><email>davyd madeley id au</"
+"email></address> </affiliation>"
-#: C/cpufreq-applet.xml:93(date)
-msgid "March 2005"
-msgstr "2005 március"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:88 C/index.docbook:95
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
-#: C/cpufreq-applet.xml:99(revnumber)
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
-msgstr "CPU órajelváltozás-figyelő alkalmazás kézikönyve"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:84
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME 2.12</revnumber> <date>August 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>GNOME 2.12</revnumber> <date>2005. augusztus</date> <"
+"_:revdescription-1/>"
-#: C/cpufreq-applet.xml:100(date)
-msgid "October 2004"
-msgstr "2004 október"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:91
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>GNOME 2.10</revnumber> <date>2005. március</date> <"
+"_:revdescription-1/>"
-#: C/cpufreq-applet.xml:102(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:102
msgid "Carlos Garcia Campos"
msgstr "Carlos Garcia Campos"
-#: C/cpufreq-applet.xml:108(releaseinfo)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:98
+msgid ""
+"<revnumber>CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3</revnumber> "
+"<date>October 2004</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>CPU órajelváltozás-figyelő alkalmazás kézikönyve V0.3</revnumber> "
+"<date>2004. október</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:108
msgid "This manual describes version 2.12.0 of CPU Frequency Scaling Monitor."
msgstr "Ez a kézikönyv a CPU órajelváltozás-figyelÅ‘ 2.12.0 verzióját Ãrja le."
-#: C/cpufreq-applet.xml:112(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:112
msgid "Feedback"
msgstr "Visszajelzés"
-#: C/cpufreq-applet.xml:113(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:113
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling "
"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink url="
"\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Ha hibajelentést, vagy javaslatot szeretne tenni a CPU órajelváltozás-"
-"figyelő alkalmazással, vagy ezzel a kézikönyvvel kapcsolatban, ezt a "
-"<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Gnome visszajelzés oldalán</ulink> teheti meg."
+"figyelő alkalmazással, vagy ezzel a kézikönyvvel kapcsolatban, ezt a <ulink "
+"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Gnome visszajelzés oldalán</"
+"ulink> teheti meg."
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:122
+#| msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgid "<primary>CPU Frequency Scaling Monitor</primary>"
+msgstr "<primary>CPU órajelváltozás-figyelő</primary>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:128
+msgid "Introduction"
+msgstr "Bevezetés"
-#: C/cpufreq-applet.xml:123(primary) C/cpufreq-applet.xml:130(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:130
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "CPU órajelváltozás-figyelő"
-#: C/cpufreq-applet.xml:128(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Bevezetés"
-
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: C/cpufreq-applet.xml:141(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:141
msgid ""
"The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a "
"convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU."
@@ -311,28 +414,37 @@ msgstr ""
"A <application>CPU órajelváltozás-figyelÅ‘</application> segÃtségével "
"egyszerűen követheti az egyes CPU-k órajeleinek változásait."
-#: C/cpufreq-applet.xml:143(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:143
+#| msgid ""
+#| "To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a "
+#| "panel, right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose "
+#| "<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency "
+#| "Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
"To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, "
"right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guimenuitem>CPU Frequency "
-"Scaling Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice> <guimenu>Add to Panel</guimenu> <guimenuitem>CPU Frequency "
+"Scaling Monitor</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
"A <application>CPU órajelváltozás-figyelő</application> panelhoz adásához "
"kattintson a jobb egérgombbal a panelre, és válassza a "
-"<menuchoice><guimenu>Hozzáadás a panelhez</guimenu><guimenuitem>CPU "
+"<menuchoice> <guimenu>Hozzáadás a panelhez</guimenu> <guimenuitem>CPU "
"órajelváltozás-figyelő</guimenuitem></menuchoice> lehetőséget."
-#: C/cpufreq-applet.xml:149(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:149
msgid ""
"Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on "
"Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the "
"several generations of frequency scaling interfaces in the kernel."
msgstr ""
-"A CPU órajelváltozás-figyelő csak olyan linuxos gépeken működik, "
-"melyek rendelkeznek kernelszintű támogatással. Ugyanakkor támogatja a kernelben lévő órajelváltozás-figyelő
felületek több generációját."
+"A CPU órajelváltozás-figyelő csak olyan linuxos gépeken működik, melyek "
+"rendelkeznek kernelszintű támogatással. Ugyanakkor támogatja a kernelben "
+"lévő órajelváltozás-figyelő felületek több generációját."
-#: C/cpufreq-applet.xml:155(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:155
msgid ""
"When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU "
"Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency."
@@ -340,7 +452,8 @@ msgstr ""
"Ha nincs CPU órajel-módosÃtási támogatás a rendszerben, akkor a CPU "
"órajelváltozás-figyelÅ‘ csak a pillanatnyi órajelet jelenÃti meg."
-#: C/cpufreq-applet.xml:156(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:156
msgid ""
"When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency "
"Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the "
@@ -351,7 +464,8 @@ msgstr ""
"egy CPU ikont jelenÃt meg egy folyamatsávval. A sáv a CPU jelenlegi órajelét "
"mutatja a maximálishoz képest."
-#: C/cpufreq-applet.xml:157(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:157
msgid ""
"By default the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU "
"frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can "
@@ -359,23 +473,29 @@ msgid ""
"to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-"
"applet-prefs\"/>."
msgstr ""
-"Alapértelmezésben a CPU órajelváltozás-figyelő a pillanatnyi órajelet Hertzben "
-"jelenÃti meg (a frekvencia alapegységében), de beállÃtható, hogy ehelyett "
-"százalékban adja meg. További információk a CPU órajelváltozás-figyelő "
-"beállÃtásához: <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>. "
+"Alapértelmezésben a CPU órajelváltozás-figyelő a pillanatnyi órajelet "
+"Hertzben jelenÃti meg (a frekvencia alapegységében), de beállÃtható, hogy "
+"ehelyett százalékban adja meg. További információk a CPU órajelváltozás-"
+"figyelÅ‘ beállÃtásához: <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>. "
-#: C/cpufreq-applet.xml:160(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:160
msgid ""
"Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You "
"must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that "
"you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system."
-msgstr "Minden CPU órajelváltozás-figyelÅ‘ csak egy CPU-t képes kezelni. Ha többprocesszoros számÃtógéppel
rendelkezik, akkor minden processzorhoz külön példány szükséges."
+msgstr ""
+"Minden CPU órajelváltozás-figyelő csak egy CPU-t képes kezelni. Ha "
+"többprocesszoros számÃtógéppel rendelkezik, akkor minden processzorhoz külön "
+"példány szükséges."
-#: C/cpufreq-applet.xml:165(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:165
msgid "Understanding the Icons"
msgstr "Az ikonok bemutatása"
-#: C/cpufreq-applet.xml:166(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:166
msgid ""
"The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically "
"represent the current scaling level of the processor you are monitoring. "
@@ -384,88 +504,136 @@ msgstr ""
"A CPU órajelváltozás-figyelÅ‘ ikonok segÃtségével jelenÃti meg a processzor "
"pillanatnyi órajelét. Ezek:"
-#: C/cpufreq-applet.xml:177(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:177
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: C/cpufreq-applet.xml:179(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:179
msgid "Description"
msgstr "LeÃrás"
-#: C/cpufreq-applet.xml:188(phrase)
-msgid "100% Power"
-msgstr "100%-os órajel"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:184
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cpufreq-100.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>100% Power</phrase> </"
+"textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cpufreq-100.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>100% energia</phrase> "
+"</"
+"textobject></inlinemediaobject>"
-#: C/cpufreq-applet.xml:190(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:190
msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput"
msgstr "A CPU 100%-os, vagy ahhoz közeli órajelen működik."
-#: C/cpufreq-applet.xml:199(phrase)
-msgid "75% Power"
-msgstr "75%-os órajel"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:195
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cpufreq-75.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>75% Power</phrase> </"
+"textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cpufreq-75.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>75% energia</phrase> </"
+"textobject></inlinemediaobject>"
-#: C/cpufreq-applet.xml:201(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:201
msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput"
msgstr "A CPU 75%-os, vagy ahhoz közeli órajelen működik."
-#: C/cpufreq-applet.xml:210(phrase)
-msgid "50% Power"
-msgstr "50%-os órajel"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:206
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cpufreq-50.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>50% Power</phrase> </"
+"textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cpufreq-50.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>50% energia</phrase> </"
+"textobject></inlinemediaobject>"
-#: C/cpufreq-applet.xml:212(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:212
msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput"
msgstr "A CPU 50%-os, vagy ahhoz közeli órajelen működik."
-#: C/cpufreq-applet.xml:221(phrase)
-msgid "25% Power"
-msgstr "25%-os órajel"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:217
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cpufreq-25.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>25% Power</phrase> </"
+"textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/cpufreq-25.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>25% energia</phrase> </"
+"textobject></inlinemediaobject>"
-#: C/cpufreq-applet.xml:223(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:223
msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput"
msgstr "A CPU 25%-os, vagy ahhoz közeli órajelen működik."
-#: C/cpufreq-applet.xml:233(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:233
msgid "Frequency and Governor Selector"
msgstr "Órajel- és vezérlőválasztó"
-#: C/cpufreq-applet.xml:234(para)
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/index.docbook:234
msgid ""
"The Frequency Selector functionality may not be available on your GNOME "
"Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor "
"documentation, or the documentation that came with this software."
msgstr ""
"Az órajelválasztó funkció lehet hogy alapértelmezetten nem elérhető a "
-"számÃtógépén. Keresse meg a rendszergazdáját, vagy olvassa el a rendszer szállÃtójának dokumentációját,
vagy ennek a szoftvernek a dokumentációját."
+"számÃtógépén. Keresse meg a rendszergazdáját, vagy olvassa el a rendszer "
+"szállÃtójának dokumentációját, vagy ennek a szoftvernek a dokumentációját."
-#: C/cpufreq-applet.xml:238(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:238
msgid ""
"To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be "
"shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or "
"frequency governors for your machine."
msgstr ""
"A CPU-órajel beállÃtásához kattintson az alkalmazásra, ekkor egy menüt fog "
-"látni. A menü felsorolja a lehetséges órajeleket, valamint az órajel-vezérlőket."
+"látni. A menü felsorolja a lehetséges órajeleket, valamint az órajel-"
+"vezérlőket."
-#: C/cpufreq-applet.xml:243(para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:243
msgid ""
"You can choose whether you want to show available frequencies or governors "
"in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-"
"prefs\"/> for more information."
-msgstr "A <guilabel>BeállÃtások</guilabel> között választhatja ki, hogy megjelenjenek-e az órajelek és
vezérlők. További információkért lásd: <xref linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>"
+msgstr ""
+"A <guilabel>BeállÃtások</guilabel> között választhatja ki, hogy "
+"megjelenjenek-e az órajelek és vezérlők. További információkért lásd: <xref "
+"linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>"
-#: C/cpufreq-applet.xml:250(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:250
msgid "Frequency selector showing just frequencies"
msgstr "Csak az órajeleket megjelenÃtÅ‘ órajel-választó"
-#: C/cpufreq-applet.xml:261(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:261
msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors"
msgstr "Az órajeleket és vezérlÅ‘ket is megjelenÃtÅ‘ órajel-választó"
-#: C/cpufreq-applet.xml:276(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:276
msgid "Preferences"
msgstr "BeállÃtások"
-#: C/cpufreq-applet.xml:277(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:277
msgid ""
"To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, "
"right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
@@ -475,37 +643,63 @@ msgstr ""
"kattintson jobb egérgombbal az alkalmazásra, és válassza a "
"<guimenuitem>BeállÃtások</guimenuitem> menüpontot."
-#: C/cpufreq-applet.xml:278(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:278
msgid ""
"The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following "
"components:"
-msgstr "A <guimenuitem>BeállÃtások</guimenuitem> ablak a következÅ‘ket tartalmazza:"
+msgstr ""
+"A <guimenuitem>BeállÃtások</guimenuitem> ablak a következÅ‘ket tartalmazza:"
-#: C/cpufreq-applet.xml:280(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:280
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog"
msgstr "CPU órajelváltozás-figyelÅ‘ BeállÃtások párbeszédablaka"
-#: C/cpufreq-applet.xml:286(phrase)
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog"
-msgstr "CPU órajelváltozás-figyelÅ‘ beállÃtások párbeszédablaka"
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:294(guilabel)
-msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)"
-msgstr "Megfigyelt CPU (többmagos/többprocesszoros rendszer esetén)"
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:282
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-preferences.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>CPU Frequency Scaling "
+"Monitor preferences dialog</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-preferences.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>CPU "
+"órajelváltozás-figyelÅ‘ beállÃtások párbeszédablaka</phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:294
+#| msgid "Monitored CPU (only in multiprocessor systems)"
+msgid "<guilabel>Monitored CPU (only in multiprocessor systems)</guilabel>"
+msgstr ""
+"<guilabel>Megfigyelt CPU (többmagos/többprocesszoros rendszer esetén)<"
+"/guilabel>"
-#: C/cpufreq-applet.xml:296(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:296
msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor."
-msgstr "Ezt a legördülÅ‘ listát a megfigyelni kÃvánt CPU kiválasztására használhatja."
+msgstr ""
+"Ezt a legördülÅ‘ listát a megfigyelni kÃvánt CPU kiválasztására használhatja."
-#: C/cpufreq-applet.xml:298(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:298
msgid "Selecting the CPU to monitor"
msgstr "Megfigyelni kÃvánt CPU kiválasztása"
-#: C/cpufreq-applet.xml:304(phrase)
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
-msgstr "CPU órajelváltozás-figyelÅ‘ beállÃtások párbeszédablakának CPU-választója"
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:300
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>CPU Frequency "
+"Scaling Monitor preferences dialog CPU selector</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png"
+"\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>CPU "
+"órajelváltozás-figyelÅ‘ beállÃtások párbeszédablakának CPU-választója</phrase> "
+"</textobject>"
-#: C/cpufreq-applet.xml:309(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:309
msgid ""
"The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on "
"multiprocessor (SMP) systems."
@@ -513,65 +707,202 @@ msgstr ""
"A <guilabel>Megfigyelt CPU</guilabel> opció csak többmagos/többprocesszoros "
"rendszereknél jelenik meg."
-#: C/cpufreq-applet.xml:317(guilabel)
-msgid "Show in Mode"
-msgstr "MegjelenÃtés beállÃtásai"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:317
+msgid "<guilabel>Show in Mode</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>MegjelenÃtés beállÃtásai</guilabel>"
-#: C/cpufreq-applet.xml:319(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:319
msgid ""
"Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the "
"applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)"
-msgstr "Ezt a legördülÅ‘ listát az alkalmazás megjelenÃtési módjának megváltoztatására használhatja. A
lehetséges módok: Kép, Szöveg vagy mindkettő (Kép és szöveg)."
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:325(guilabel)
-msgid "Show CPU frequency as frequency"
-msgstr "A CPU órajelének megjelenÃtése órajelként"
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:327(para)
+msgstr ""
+"Ezt a legördülÅ‘ listát az alkalmazás megjelenÃtési módjának "
+"megváltoztatására használhatja. A lehetséges módok: Kép, Szöveg vagy "
+"mindkettő (Kép és szöveg)."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:325
+#| msgid "Show CPU frequency as frequency"
+msgid "<guilabel>Show CPU frequency as frequency</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>A CPU órajelének megjelenÃtése órajelként</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:327
msgid "Select this option to display the current CPU frequency."
msgstr "Válassza ezt az lehetÅ‘séget a pillanatnyi CPU órajel megjelenÃtéséhez."
-#: C/cpufreq-applet.xml:331(guilabel)
-msgid "Show frequency units"
-msgstr "Órajelegységek megjelenÃtése"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:331
+#| msgid "Show frequency units"
+msgid "<guilabel>Show frequency units</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Órajelegységek megjelenÃtése</guilabel>"
-#: C/cpufreq-applet.xml:333(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:333
msgid ""
"Select this option to display or not the frequency units in the frequency "
"mode."
msgstr "Válassza ezt az lehetÅ‘séget az órajelegységek megjelenÃtéséhez."
-#: C/cpufreq-applet.xml:338(guilabel)
-msgid "Show CPU frequency as percentage"
-msgstr "A CPU órajelének megjelenÃtése százalékosan"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:338
+#| msgid "Show CPU frequency as percentage"
+msgid "<guilabel>Show CPU frequency as percentage</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>A CPU órajelének megjelenÃtése százalékosan</guilabel>"
-#: C/cpufreq-applet.xml:340(para)
-msgid "Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
-msgstr "Válassza ezt a lehetÅ‘séget a pillanatnyi órajel százalékos megjelenÃtéséhez."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:340
+msgid ""
+"Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
+msgstr ""
+"Válassza ezt a lehetÅ‘séget a pillanatnyi órajel százalékos megjelenÃtéséhez."
-#: C/cpufreq-applet.xml:345(guilabel)
-msgid "Show menu"
-msgstr "Órajel kiválasztása"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:345
+msgid "<guilabel>Show menu</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Menü megjelenÃtése</guilabel>"
-#: C/cpufreq-applet.xml:355(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:355
msgid "The selector configured to Frequencies and Governors"
msgstr "A kiválasztás „Órajelek és vezérlÅ‘kre†állÃtva"
-#: C/cpufreq-applet.xml:361(phrase)
-msgid "CPU governors selector"
-msgstr "CPU-vezérlők kiválasztása"
-
-#: C/cpufreq-applet.xml:347(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:357
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-selector-both.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>CPU governors selector</"
+"phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-selector-both.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>CPU-vezérlők "
+"kiválasztása</"
+"phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:347
+#| msgid ""
+#| "This option allows you to choose how much information is shown in the "
+#| "frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"gnome-cpufreq-selector\"/"
+#| ">). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, "
+#| "<guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and "
+#| "Governors</guilabel>. <placeholder-1/>"
msgid ""
"This option allows you to choose how much information is shown in the "
"frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"gnome-cpufreq-selector\"/"
">). You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, "
"<guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and Governors</"
-"guilabel>. <placeholder-1/>"
-msgstr "Ezzel a lehetőséggel kiválasztható, hogy mennyi információ jelenjen meg az órajel-választó
legördülÅ‘ menüjében (lásd: <xref linkend=\"gnome-cpufreq-selector\"/>). MegjelenÃthet
<guilabel>Órajeleket</guilabel>, <guilabel>Vezérlőket</guilabel>, vagy mindkettőt (<guilabel>Órajelek és
vezérlők</guilabel>)."
+"guilabel>. <_:figure-1/>"
+msgstr ""
+"Ezzel a lehetőséggel kiválasztható, hogy mennyi információ jelenjen meg az "
+"órajel-választó legördülő menüjében (lásd: <xref linkend=\"gnome-cpufreq-"
+"selector\"/>). MegjelenÃthet <guilabel>Órajeleket</guilabel>, "
+"<guilabel>Vezérlőket</guilabel>, vagy mindkettőt (<guilabel>Órajelek és "
+"vezérlők</guilabel>). <_:figure-1/>"
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "hivatkozás"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Jelen dokumentum szabadon másolható, terjeszthetÅ‘ és/vagy módosÃtható a GNU "
+"Free Documentation License (GFDL) 1.1-es verziója vagy a Free Software "
+"Foundation által kiadott ennél frissebb verziója alatt, a „Nem változtatható "
+"szakaszokâ€, „CÃmlapszövegek†és a „Hátlapszövegek†kivételével. A GFDL "
+"leÃrása ezen a <_:ulink-1/> érhetÅ‘ el, vagy a jelen dokumentációban "
+"található COPYING-DOCS fájlban."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/cpufreq-applet.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Balázs Meskó <meskobalazs indamail hu>, 2009"
+#~ msgid "2005"
+#~ msgstr "2005"
+
+#~ msgid "2004"
+#~ msgstr "2004"
+
+#~ msgid "GNOME Foundation"
+#~ msgstr "GNOME Foundation"
+
+#~ msgid "Carlos"
+#~ msgstr "Carlos"
+
+#~ msgid "Garcia Campos"
+#~ msgstr "Garcia Campos"
+
+#~ msgid "GNOME Project"
+#~ msgstr "GNOME projekt"
+
+#~ msgid "carlosgc gnome org"
+#~ msgstr "carlosgc gnome org"
+
+#~ msgid "Davyd"
+#~ msgstr "Davyd"
+
+#~ msgid "Madeley"
+#~ msgstr "Madeley"
+
+#~ msgid "davyd madeley id au"
+#~ msgstr "davyd madeley id au"
+
+#~ msgid "GNOME 2.12"
+#~ msgstr "GNOME 2.12"
+
+#~ msgid "August 2005"
+#~ msgstr "2005 augusztus"
+
+#~ msgid "GNOME 2.10"
+#~ msgstr "GNOME 2.10"
+
+#~ msgid "March 2005"
+#~ msgstr "2005 március"
+
+#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3"
+#~ msgstr "CPU órajelváltozás-figyelő alkalmazás kézikönyve"
+
+#~ msgid "October 2004"
+#~ msgstr "2004 október"
+
+#~ msgid "100% Power"
+#~ msgstr "100%-os órajel"
+
+#~ msgid "75% Power"
+#~ msgstr "75%-os órajel"
+
+#~ msgid "50% Power"
+#~ msgstr "50%-os órajel"
+
+#~ msgid "25% Power"
+#~ msgstr "25%-os órajel"
+
+#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog"
+#~ msgstr "CPU órajelváltozás-figyelÅ‘ beállÃtások párbeszédablaka"
+
+#~ msgid "CPU Frequency Scaling Monitor preferences dialog CPU selector"
+#~ msgstr ""
+#~ "CPU órajelváltozás-figyelÅ‘ beállÃtások párbeszédablakának CPU-választója"
+
+#~ msgid "Show in Mode"
+#~ msgstr "MegjelenÃtés beállÃtásai"
+
+#~ msgid "Show menu"
+#~ msgstr "Órajel kiválasztása"
+#~ msgid "CPU governors selector"
+#~ msgstr "CPU-vezérlők kiválasztása"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]