[damned-lies] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Serbian translation
- Date: Tue, 22 Jul 2014 09:04:49 +0000 (UTC)
commit e841e812257f6475304e545831564bdaf61c94a9
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Tue Jul 22 11:08:12 2014 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 1034 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/sr latin po | 1034 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
2 files changed, 1074 insertions(+), 994 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index f8a0b41..38065b9 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# Милош Поповић <gpopac gmai, 2010.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012, 2013, 2014.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Проклете лажи\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-18 14:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-13 10:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-26 03:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-22 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -14,113 +14,112 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-#: database-content.py:1 database-content.py:135 settings.py:53
+#: database-content.py:1 database-content.py:136 settings.py:53
msgid "Afrikaans"
msgstr "африканс"
-#: database-content.py:2 database-content.py:136
+#: database-content.py:2 database-content.py:137
msgid "Albanian"
msgstr "албански"
-#: database-content.py:3 database-content.py:137
+#: database-content.py:3 database-content.py:138
msgid "Amharic"
msgstr "амхарски"
-#: database-content.py:4 database-content.py:138
+#: database-content.py:4 database-content.py:139
msgid "Arabic"
msgstr "арапски"
-#: database-content.py:5 database-content.py:139
+#: database-content.py:5 database-content.py:140
msgid "Aragonese"
msgstr "арагонски"
-#: database-content.py:6 database-content.py:140
+#: database-content.py:6 database-content.py:141
msgid "Armenian"
msgstr "јерменски"
-#: database-content.py:7 database-content.py:141
+#: database-content.py:7 database-content.py:142
msgid "Assamese"
msgstr "асамешки"
-#: database-content.py:8 database-content.py:142
+#: database-content.py:8 database-content.py:143
msgid "Asturian"
msgstr "астуријски"
-#: database-content.py:9 database-content.py:143
+#: database-content.py:9 database-content.py:144
msgid "Australian English"
msgstr "аустралијски енглески"
-#: database-content.py:10 database-content.py:144
+#: database-content.py:10 database-content.py:145
msgid "Azerbaijani"
msgstr "азербејџански"
-#: database-content.py:11 database-content.py:145
+#: database-content.py:11 database-content.py:146
msgid "Balochi"
msgstr "балочи"
-#: database-content.py:12 database-content.py:146
+#: database-content.py:12 database-content.py:147
msgid "Basque"
msgstr "баскијски"
-#: database-content.py:13 database-content.py:147 settings.py:54
+#: database-content.py:13 database-content.py:148 settings.py:54
msgid "Belarusian"
msgstr "белоруски"
-#: database-content.py:14 database-content.py:149
+#: database-content.py:14 database-content.py:150
msgid "Bemba"
msgstr "бемба"
-#: database-content.py:15 database-content.py:150
+#: database-content.py:15 database-content.py:151
msgid "Bengali"
msgstr "бенгалски"
-#: database-content.py:16 database-content.py:151
+#: database-content.py:16 database-content.py:152
msgid "Bengali (India)"
msgstr "бенгалски (Индија)"
-#: database-content.py:17 database-content.py:152
+#: database-content.py:17 database-content.py:153
msgid "Bodo"
msgstr "бодо"
-#: database-content.py:18 database-content.py:153
+#: database-content.py:18 database-content.py:154
msgid "Bosnian"
msgstr "бошњачки"
-#: database-content.py:19 database-content.py:154
+#: database-content.py:19 database-content.py:155
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "бразилски португалски"
-#: database-content.py:20 database-content.py:155
+#: database-content.py:20 database-content.py:156
msgid "Breton"
msgstr "бретањски"
-#: database-content.py:21 database-content.py:156
+#: database-content.py:21 database-content.py:157
msgid "British English"
msgstr "британски енглески"
-#: database-content.py:22 database-content.py:157
+#: database-content.py:22 database-content.py:158
msgid "Bulgarian"
msgstr "бугарски"
-#: database-content.py:23 database-content.py:158
+#: database-content.py:23 database-content.py:159
msgid "Burmese"
msgstr "бурмиски"
-#: database-content.py:24 database-content.py:159
+#: database-content.py:24 database-content.py:160
msgid "Canadian English"
msgstr "канадски енглески"
-#: database-content.py:25 database-content.py:160
+#: database-content.py:25 database-content.py:161
msgid "Catalan"
msgstr "каталонски"
-#: database-content.py:26 database-content.py:162
+#: database-content.py:26 database-content.py:163
msgid "Central Nahuatl"
msgstr "централни нахуталски"
-#: database-content.py:27 database-content.py:163
+#: database-content.py:27 database-content.py:164
msgid "Chinese (China)"
msgstr "кинески (Кина)"
@@ -128,526 +127,526 @@ msgstr "кинески (Кина)"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "традиционални кинески"
-#: database-content.py:29 database-content.py:166
+#: database-content.py:29 database-content.py:167
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "кримски татарски"
-#: database-content.py:30 database-content.py:167
+#: database-content.py:30 database-content.py:168
msgid "Croatian"
msgstr "хрватски"
-#: database-content.py:31 database-content.py:168
+#: database-content.py:31 database-content.py:169
msgid "Czech"
msgstr "чешки"
-#: database-content.py:32 database-content.py:169
+#: database-content.py:32 database-content.py:170
msgid "Danish"
msgstr "дански"
-#: database-content.py:33 database-content.py:170
+#: database-content.py:33 database-content.py:171
msgid "Divehi"
msgstr "дивехи"
-#: database-content.py:34 database-content.py:171
+#: database-content.py:34 database-content.py:172
msgid "Dutch"
msgstr "холандски"
-#: database-content.py:35 database-content.py:172
+#: database-content.py:35 database-content.py:173
msgid "Dzongkha"
msgstr "дзонгка"
-#: database-content.py:36 database-content.py:173
+#: database-content.py:36 database-content.py:174
msgid "Esperanto"
msgstr "есперанто"
-#: database-content.py:37 database-content.py:174
+#: database-content.py:37 database-content.py:175
msgid "Estonian"
msgstr "естонски"
-#: database-content.py:38 database-content.py:175
+#: database-content.py:38
+msgid "Faroese"
+msgstr "фарски"
+
+#: database-content.py:39 database-content.py:176
msgid "Finnish"
msgstr "фински"
-#: database-content.py:39 database-content.py:176
+#: database-content.py:40 database-content.py:177
msgid "French"
msgstr "француски"
-#: database-content.py:40 database-content.py:177
+#: database-content.py:41 database-content.py:178
msgid "Frisian"
msgstr "фризијски"
-#: database-content.py:41 database-content.py:178
+#: database-content.py:42 database-content.py:179
msgid "Friulian"
msgstr "фриулијски"
-#: database-content.py:42 database-content.py:179
+#: database-content.py:43 database-content.py:180
msgid "Fula"
msgstr "фуле"
-#: database-content.py:43 database-content.py:180
+#: database-content.py:44 database-content.py:181
msgid "Galician"
msgstr "галицијски"
-#: database-content.py:44 database-content.py:181
+#: database-content.py:45 database-content.py:182
msgid "Georgian"
msgstr "грузијски"
-#: database-content.py:45 database-content.py:182
+#: database-content.py:46 database-content.py:183
msgid "German"
msgstr "немачки"
-#: database-content.py:46 database-content.py:183
+#: database-content.py:47 database-content.py:184
msgid "Greek"
msgstr "грчки"
-#: database-content.py:47 database-content.py:184
+#: database-content.py:48 database-content.py:185
msgid "Guarani"
msgstr "гварани"
-#: database-content.py:48 database-content.py:185
+#: database-content.py:49 database-content.py:186
msgid "Gujarati"
msgstr "гујарати"
-#: database-content.py:49 database-content.py:186
+#: database-content.py:50 database-content.py:187
msgid "Hausa"
msgstr "хауса"
-#: database-content.py:50 database-content.py:187
+#: database-content.py:51 database-content.py:188
msgid "Hebrew"
msgstr "хебрејски"
-#: database-content.py:51 database-content.py:188
+#: database-content.py:52 database-content.py:189
msgid "Hindi"
msgstr "хинду"
-#: database-content.py:52 database-content.py:189
+#: database-content.py:53 database-content.py:190
msgid "Hungarian"
msgstr "мађарски"
-#: database-content.py:53 database-content.py:190
+#: database-content.py:54 database-content.py:191
msgid "Icelandic"
msgstr "исландски"
-#: database-content.py:54 database-content.py:191
+#: database-content.py:55 database-content.py:192
msgid "Ido"
msgstr "идо"
-#: database-content.py:55 database-content.py:193
+#: database-content.py:56 database-content.py:194
msgid "Indonesian"
msgstr "индонежански"
-#: database-content.py:56 database-content.py:194
+#: database-content.py:57 database-content.py:195
msgid "Interlingua"
msgstr "интерлингва"
-#: database-content.py:57 database-content.py:195
+#: database-content.py:58 database-content.py:196
msgid "Iranian Azerbaijani"
msgstr "ирански азербејџански"
-#: database-content.py:58 database-content.py:196
+#: database-content.py:59 database-content.py:197
msgid "Irish"
msgstr "ирски"
-#: database-content.py:59 database-content.py:197
+#: database-content.py:60 database-content.py:198
msgid "Italian"
msgstr "италијански"
-#: database-content.py:60 database-content.py:198
+#: database-content.py:61 database-content.py:199
msgid "Japanese"
msgstr "јапански"
-#: database-content.py:61 database-content.py:199
+#: database-content.py:62 database-content.py:200
msgid "Kannada"
msgstr "канада"
-#: database-content.py:62 database-content.py:200
+#: database-content.py:63 database-content.py:201
msgid "Kashmiri"
msgstr "кашмирски"
-#: database-content.py:63 database-content.py:201
+#: database-content.py:64 database-content.py:202
msgid "Kazakh"
msgstr "казахстански"
-#: database-content.py:64 database-content.py:202
+#: database-content.py:65 database-content.py:203
msgid "Khmer"
msgstr "кмерски"
-#: database-content.py:65 database-content.py:203
+#: database-content.py:66 database-content.py:204
msgid "Kikongo"
msgstr "киконго"
-#: database-content.py:66 database-content.py:204
+#: database-content.py:67 database-content.py:205
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "кинјаруанда"
-#: database-content.py:67 database-content.py:205
+#: database-content.py:68 database-content.py:206
msgid "Kirghiz"
msgstr "киргишки"
-#: database-content.py:68 database-content.py:206
+#: database-content.py:69 database-content.py:207
msgid "Korean"
msgstr "корејски"
-#: database-content.py:69 database-content.py:207 settings.py:55
+#: database-content.py:70 database-content.py:208 settings.py:55
msgid "Kurdish"
msgstr "курдски"
-#: database-content.py:70 database-content.py:208
+#: database-content.py:71 database-content.py:209
msgid "Lao"
msgstr "лаоски"
-#: database-content.py:71 database-content.py:209
+#: database-content.py:72 database-content.py:210
msgid "Latin"
msgstr "латински"
-#: database-content.py:72 database-content.py:210
+#: database-content.py:73 database-content.py:211
msgid "Latvian"
msgstr "летонски"
-#: database-content.py:73 database-content.py:211
+#: database-content.py:74 database-content.py:212
msgid "Limburgian"
msgstr "лимбуршки"
-#: database-content.py:74 database-content.py:212
+#: database-content.py:75 database-content.py:213
msgid "Lithuanian"
msgstr "литвански"
-#: database-content.py:75 database-content.py:213
+#: database-content.py:76 database-content.py:214
msgid "Low German"
msgstr "доњонемачки"
-#: database-content.py:76 database-content.py:214
+#: database-content.py:77 database-content.py:215
msgid "Luganda"
msgstr "лугандски"
-#: database-content.py:77 database-content.py:216
+#: database-content.py:78 database-content.py:217
msgid "Macedonian"
msgstr "македонски"
-#: database-content.py:78 database-content.py:217
+#: database-content.py:79 database-content.py:218
msgid "Maithili"
msgstr "маитхили"
-#: database-content.py:79 database-content.py:218
+#: database-content.py:80 database-content.py:219
msgid "Malagasy"
msgstr "малагаси"
-#: database-content.py:80 database-content.py:219
+#: database-content.py:81 database-content.py:220
msgid "Malay"
msgstr "малајски"
-#: database-content.py:81 database-content.py:220
+#: database-content.py:82 database-content.py:221
msgid "Malayalam"
msgstr "малајаламски"
-#: database-content.py:82 database-content.py:222
+#: database-content.py:83 database-content.py:223
msgid "Manx"
msgstr "маникс"
-#: database-content.py:83 database-content.py:223
+#: database-content.py:84 database-content.py:224
msgid "Maori"
msgstr "маори"
-#: database-content.py:84 database-content.py:224
+#: database-content.py:85 database-content.py:225
msgid "Marathi"
msgstr "марати"
-#: database-content.py:85 database-content.py:225
+#: database-content.py:86 database-content.py:226
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "мексички шпански"
-#: database-content.py:86 database-content.py:226
+#: database-content.py:87 database-content.py:227
msgid "Mongolian"
msgstr "монголски"
-#: database-content.py:87
+#: database-content.py:88
msgid "Neapolitan"
msgstr "напуљски"
-#: database-content.py:88 database-content.py:227
+#: database-content.py:89 database-content.py:228
msgid "Nepali"
msgstr "непалски"
-#: database-content.py:89 database-content.py:228
+#: database-content.py:90 database-content.py:229
msgid "Northern Sotho"
msgstr "северни сото"
-#: database-content.py:90
+#: database-content.py:91
msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
msgstr "норвешки (бокмал и нинорск)"
-#: database-content.py:91 database-content.py:231
+#: database-content.py:92 database-content.py:232
msgid "Occitan"
msgstr "окситански"
-#: database-content.py:92 database-content.py:232
+#: database-content.py:93 database-content.py:233
msgid "Old English"
msgstr "староенглески"
-#: database-content.py:93 database-content.py:233
+#: database-content.py:94 database-content.py:234
msgid "Oriya"
msgstr "орија"
-#: database-content.py:94 database-content.py:234
+#: database-content.py:95 database-content.py:235
msgid "Ossetian"
msgstr "осетијски"
-#: database-content.py:95 database-content.py:235
+#: database-content.py:96 database-content.py:236
msgid "Pashto"
msgstr "пашто"
-#: database-content.py:96 database-content.py:236
+#: database-content.py:97 database-content.py:237
msgid "Persian"
msgstr "персијски"
-#: database-content.py:97 database-content.py:237
+#: database-content.py:98 database-content.py:238
msgid "Polish"
msgstr "пољски"
-#: database-content.py:98 database-content.py:238
+#: database-content.py:99 database-content.py:239
msgid "Portuguese"
msgstr "португалски"
-#: database-content.py:99 database-content.py:239
+#: database-content.py:100 database-content.py:240
msgid "Punjabi"
msgstr "панџаби"
-#: database-content.py:100
+#: database-content.py:101
msgid "Quechua"
msgstr "кечуа"
-#: database-content.py:101 database-content.py:241
+#: database-content.py:102 database-content.py:242
msgid "Romanian"
msgstr "румунски"
-#: database-content.py:102 database-content.py:242
+#: database-content.py:103 database-content.py:243
msgid "Russian"
msgstr "руски"
-#: database-content.py:103 database-content.py:243
+#: database-content.py:104 database-content.py:244
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "шкотски галски"
-#: database-content.py:104 database-content.py:244
+#: database-content.py:105 database-content.py:245
msgid "Serbian"
msgstr "српски"
-#: database-content.py:105 database-content.py:247
+#: database-content.py:106 database-content.py:248
msgid "Shavian"
msgstr "шавјански"
-#: database-content.py:106 database-content.py:248
+#: database-content.py:107 database-content.py:249
msgid "Silesian"
msgstr "силешки"
-#: database-content.py:107 database-content.py:249
+#: database-content.py:108 database-content.py:250
msgid "Sinhala"
msgstr "синхалешки"
-#: database-content.py:108 database-content.py:250
+#: database-content.py:109 database-content.py:251
msgid "Slovak"
msgstr "словачки"
-#: database-content.py:109 database-content.py:251
+#: database-content.py:110 database-content.py:252
msgid "Slovenian"
msgstr "словеначки"
-#: database-content.py:110 database-content.py:252
+#: database-content.py:111 database-content.py:253
msgid "Somali"
msgstr "сомалијски"
-#: database-content.py:111 database-content.py:255
+#: database-content.py:112 database-content.py:256
msgid "Spanish"
msgstr "шпански"
-#: database-content.py:112 database-content.py:256
+#: database-content.py:113 database-content.py:257
msgid "Swahili"
msgstr "свахили"
-#: database-content.py:113 database-content.py:257
+#: database-content.py:114 database-content.py:258
msgid "Swedish"
msgstr "шведски"
-#: database-content.py:114 database-content.py:258
+#: database-content.py:115 database-content.py:259
msgid "Tagalog"
msgstr "тагалог"
-#: database-content.py:115 database-content.py:259
+#: database-content.py:116 database-content.py:260
msgid "Tajik"
msgstr "таџишки"
-#: database-content.py:116 database-content.py:260
+#: database-content.py:117 database-content.py:261
msgid "Tamil"
msgstr "тамилски"
-#: database-content.py:117 database-content.py:261
+#: database-content.py:118 database-content.py:262
msgid "Tatar"
msgstr "татарски"
-#: database-content.py:118 database-content.py:262
+#: database-content.py:119 database-content.py:263
msgid "Telugu"
msgstr "телугу"
-#: database-content.py:119 database-content.py:263
+#: database-content.py:120 database-content.py:264
msgid "Thai"
msgstr "тајландски"
-#: database-content.py:120 database-content.py:264
+#: database-content.py:121 database-content.py:265
msgid "Tibetan"
msgstr "тибетски"
-#: database-content.py:121 database-content.py:265
+#: database-content.py:122 database-content.py:266
msgid "Tsonga"
msgstr "цонга"
-#: database-content.py:122 database-content.py:266
+#: database-content.py:123 database-content.py:267
msgid "Turkish"
msgstr "турски"
-#: database-content.py:123 database-content.py:267
+#: database-content.py:124 database-content.py:268
msgid "Turkmen"
msgstr "туркменистански"
-#: database-content.py:124 database-content.py:268
+#: database-content.py:125 database-content.py:269
msgid "Uighur"
msgstr "ујгурски"
-#: database-content.py:125 database-content.py:269
+#: database-content.py:126 database-content.py:270
msgid "Ukrainian"
msgstr "украјински"
-#: database-content.py:126 database-content.py:270
+#: database-content.py:127 database-content.py:271
msgid "Urdu"
msgstr "урду"
-#: database-content.py:127
+#: database-content.py:128
msgid "Uzbek"
msgstr "узбекистански"
-#: database-content.py:128 database-content.py:273
+#: database-content.py:129 database-content.py:274
msgid "Vietnamese"
msgstr "вијетнамски"
-#: database-content.py:129 database-content.py:274
+#: database-content.py:130 database-content.py:275
msgid "Walloon"
msgstr "валун"
-#: database-content.py:130 database-content.py:275
+#: database-content.py:131 database-content.py:276
msgid "Welsh"
msgstr "велшки"
-#: database-content.py:131 database-content.py:276
+#: database-content.py:132 database-content.py:277
msgid "Xhosa"
msgstr "гзоза"
-#: database-content.py:132 database-content.py:277
+#: database-content.py:133 database-content.py:278
msgid "Yiddish"
msgstr "јидишки"
-#: database-content.py:133 database-content.py:278
+#: database-content.py:134 database-content.py:279
msgid "Yoruba"
msgstr "јоруба"
-#: database-content.py:134 database-content.py:279
+#: database-content.py:135 database-content.py:280
msgid "Zulu"
msgstr "зулу"
-#: database-content.py:148
+#: database-content.py:149
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "белоруски латиницом"
-#: database-content.py:161
+#: database-content.py:162
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "каталонски (Валенсија)"
-#: database-content.py:164
+#: database-content.py:165
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "кинески (Хонг Конг)"
-#: database-content.py:165
+#: database-content.py:166
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "кинески (Тајван)"
-#: database-content.py:192
+#: database-content.py:193
msgid "Igbo"
msgstr "игбо"
-#: database-content.py:215
+#: database-content.py:216
msgid "Luxembourgish"
msgstr "луксембуршки"
-#: database-content.py:221
+#: database-content.py:222
msgid "Maltese"
msgstr "малтешки"
-#: database-content.py:229
+#: database-content.py:230
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "норвешки бокмал"
-#: database-content.py:230
+#: database-content.py:231
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "норвешки нинорск"
-#: database-content.py:240
+#: database-content.py:241
msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
msgstr "кечуа (Куцко-Колао)"
-#: database-content.py:245
+#: database-content.py:246
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "српски ијекавски"
-#: database-content.py:246
+#: database-content.py:247
msgid "Serbian Latin"
msgstr "српски латиницом"
-#: database-content.py:253
+#: database-content.py:254
msgid "South Ndebele"
msgstr "јужни ндебеле"
-#: database-content.py:254
+#: database-content.py:255
msgid "Southern Sotho"
msgstr "северни сото"
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:272
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "узбекистански ћирилицом"
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:273
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "узбекистански латиницом"
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:281
msgid "Dynamic content"
msgstr "Променљиви садржај"
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:282
msgid "Example App: Film manager"
msgstr "Програм пример: управник филмова"
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:283
msgid "Example App: Lesson planner"
msgstr "Програм пример: распоред учења"
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:284
msgid "Example App: Music collection"
msgstr "Програм пример: музичка збирка"
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:285
msgid "Example App: Project manager"
msgstr "Програм пример: управник пројеката"
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:286
msgid "Example App: Small business"
msgstr "Програм пример: ситна радиност"
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:287
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "Места за временску прогнозу"
-#: database-content.py:287
-msgid "Nelly Kroes on Open Source"
-msgstr "Нели Кроес у Отвореном коду"
-
#: database-content.py:288
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Описи распореда"
@@ -982,7 +981,7 @@ msgstr "Упутство за Ањуту"
msgid "Dasher Manual"
msgstr "Упутство за Јуришника"
-#: database-content.py:372 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: database-content.py:372 languages/views.py:51 languages/views.py:84
#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
@@ -1235,58 +1234,42 @@ msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "Започните коришћење Гнома"
#: database-content.py:452
-msgid "Gnome Specimen"
-msgstr "Гномови узорци фонтова"
-
-#: database-content.py:453
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "Корисничка документација за Гном"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:453
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "Гномова веб слика"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:454
msgid "GNOME Web site"
msgstr "Гномов веб сајт"
-#: database-content.py:456
-msgid "Gtk+ Property nicks translations"
-msgstr "Преводи надимака особина Гтк-а+"
-
-#: database-content.py:457
-msgid "Gtk+ UI translations"
-msgstr "Преводи корисничког сучеља Гтк-а+"
-
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:455
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Веб сајт Гномове библиотеке"
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:456
msgid "Pan Newsreader"
msgstr "Читач вести Пан"
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:457
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Белешке о издању Гнома"
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:458
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Ритам машина"
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:459
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Дељени МИМЕ подаци"
-#: database-content.py:463
-msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
-msgstr "Преводи титлова за изабране Гномове снимке"
-
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:460
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "Веб кит Гтк+"
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:461
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1294,7 +1277,7 @@ msgstr ""
"Авахи је систем који олакшава откривање услуге на месној мрежи путем скупа "
"мДНС/ДНС-СД протокола."
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:462
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
@@ -1306,7 +1289,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:464
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1314,23 +1297,15 @@ msgstr ""
"Послате преводе ручно убацују овлашћени чланови „l10n.gnome.org“ тимова. "
"Будите стрпљиви *_*"
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:465
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "Евинс је програм који чита многе формате докумената."
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:466
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "Услуга Д-сабирнице за приступ читачима отисака прстију."
-#: database-content.py:471
-msgid ""
-"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
-"more."
-msgstr ""
-"Од Гнома 2.23 ГАИЛ је уврштен у ГТК+. Нема потребе да шаљете измене у "
-"„trunk“ складиште."
-
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:467
msgid ""
"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1339,11 +1314,11 @@ msgstr ""
"gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/"
"Translation_addons</a>."
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:468
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Графичко сучеље за пратиоца директоријума гита"
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:469
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1353,15 +1328,15 @@ msgstr ""
"Поред порука корисничког сучеља и документације, постоје датотеке додатних "
"примера које могу бити преведене."
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:471
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Програм за претварање мултимедијалних датотека"
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:472
msgid "Clocks applications for GNOME"
msgstr "Програми сатова за Гном"
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:473
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1369,7 +1344,7 @@ msgstr ""
"Гномов управник дискова (gnome-disk-utility) обезбеђује библиотеке и "
"програме за рад са уређајима за складиштење података."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:474
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-"
"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1379,7 +1354,7 @@ msgstr ""
"started-docs/plain/README\">README</a> да сазнате како да преведете овај "
"пакет."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:475
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1389,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"модула <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
"schemas</a>."
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:476
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1399,14 +1374,14 @@ msgstr ""
"viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool и gnome-system-"
"log"
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:477
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
msgstr ""
"Гномове аркадне игре представљају корисничко окружење емулатора „MAME“."
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:478
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live."
@@ -1416,11 +1391,11 @@ msgstr ""
"овде: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://"
"live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:479
msgid "A note taking application"
msgstr "Програм за белешке"
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:480
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1430,7 +1405,7 @@ msgstr ""
"пронађене у датотеци <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/"
"po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:481
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1438,7 +1413,7 @@ msgstr ""
"Ово је модул ниског приоритета за превођење, зато што тренутно не постоји "
"корисничко сучеље које приказује ове ниске."
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:482
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1450,45 +1425,15 @@ msgstr ""
"од превода није започет). У супротном ће Гтк+ исписати грешку приликом "
"изградње."
-#: database-content.py:488
-msgid ""
-"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
-"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
-"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
-"properties. This Damned Lies module contains only the properties files "
-"stats, see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ for the stats of the UI."
-msgstr ""
-"Гтк+ има два директоријума за превод сучеља (po и po-properties). Уколико "
-"додате нови језик, то морате учинити у оба директоријума (чак и када један "
-"од превода није започет). У супротном ће Гтк+ исписати грешку приликом "
-"изградње. Овај модул Проклетих лажи садржи само стања датотека особина, "
-"погледајте „http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/“ за стање корисничког "
-"сучеља."
-
-#: database-content.py:489
-msgid ""
-"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
-"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
-"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
-"properties. This Damned Lies module contains only the UI stats, see http://"
-"l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ for the stats of the properties file."
-msgstr ""
-"Гтк+ има два директоријума за превод сучеља (po и po-properties). Уколико "
-"додате нови језик, то морате учинити у оба директоријума (чак и када један "
-"од превода није започет). У супротном ће Гтк+ исписати грешку приликом "
-"изградње. Овај модул Проклетих лажи садржи само стања корисничког сучеља, "
-"погледајте „http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/“ за стање датотека "
-"особина."
-
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:483
msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
msgstr "Библиотека управљања прикључцима за остале Гномове модуле"
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:484
msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
msgstr "Уноси радне површи за МЕСС РОМ-ове"
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:485
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1496,27 +1441,22 @@ msgstr ""
"мосеријал је чист, лак серијски терминал за Гном, кога покрећу Гтк "
"библиотеке. Ради додатне угодности, написан је у Вала програмском језику."
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:486
msgid "Gnome Parental Control"
msgstr "Гномов надзор деце"
-#: database-content.py:494
-#| msgid ""
-#| "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
-#| "enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug "
-#| "report for NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your "
-#| "translation file."
+#: database-content.py:487
msgid ""
"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
msgstr ""
-"Уколико желите да пошаљете превод, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter"
-"_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">пошаљите извештај о "
-"грешци у Управнику мреже</a> на Гномову Бубаждају и прикачите преведену "
-"датотеку."
+"Уколико желите да пошаљете превод, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
+"enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">пошаљите "
+"извештај о грешци у Управнику мреже</a> на Гномову Бубаждају и прикачите "
+"преведену датотеку."
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:488
msgid ""
"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
"your computer easier."
@@ -1524,121 +1464,134 @@ msgstr ""
"Пакет аранжман је систем осмишљен да олакша инсталирање и ажурирање софтвера "
"на вашем рачунару."
-#: database-content.py:496
-msgid "Passepartout is a DTP application for X."
-msgstr "Проћи свуда је ДТП програм за X."
-
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:489
+#| msgid ""
+#| "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
+#| "enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a "
+#| "bug report for NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach "
+#| "your translation file."
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications."
+"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs."
+"freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">create a "
+"bug report for PulseAudio on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach "
+"your translation as a git-formatted patch."
msgstr ""
"Пулсе аудио је систем звука за ПОСИКС оперативне системе, што значи да је "
-"посредник за ваше програме звука."
+"посредник за ваше звучне програме. Да предате ваш превод, <a href=\"https://b"
+"ugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">направи"
+"те извештај о грешци за Пулсе аудио на Бубаждаји „freedesktop.org“-а</a>. "
+"Затим прикачите ваш превод као гит-обликовану закрпу."
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:490
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Гномов управник фотографијама"
-#: database-content.py:499
-msgid "GNOME Teletext viewer"
-msgstr "Гномов програм за Телетекст"
-
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:491
+#| msgid ""
+#| "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
+#| "enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a "
+#| "bug report for NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach "
+#| "your translation file."
msgid ""
-"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
-"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for "
-"more."
+"To submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug."
+"cgi?product=systemd&component=general\">create a bug report for systemd on "
+"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+"formatted patch."
msgstr ""
-"Овде преводимо титлове изабраних Гномових снимака.\n"
-"Погледајте <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Видео титлови</"
-"a> за више података."
+"Да предате ваш превод, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?p"
+"roduct=systemd&component=general\">направите извештај о грешци за системд на "
+"Бубаждаји „freedesktop.org“-а</a>. Затим прикачите ваш превод као "
+"гит-обликовану закрпу."
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:492
+msgid "GNOME Teletext viewer"
+msgstr "Гномов програм за Телетекст"
+
+#: database-content.py:493
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "ВНЦ програм за Гном"
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:494
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr "Превод морате послати као извештај о грешци (види приложену везу)."
-#: database-content.py:504
-#| msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+#: database-content.py:495
msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
msgstr "Гном 3.8 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:505
-#| msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+#: database-content.py:496
msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
msgstr "Гном 3.6 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:497
msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
msgstr "Гном 3.4 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:498
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "Гном 3.2 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:508
-#| msgid "GNOME 3.8 (development)"
-msgid "GNOME 3.12 (development)"
-msgstr "Гном 3.12 (развојно)"
+#: database-content.py:499
+#| msgid "GNOME 3.12 (development)"
+msgid "GNOME 3.14 (development)"
+msgstr "Гном 3.14 (развојно)"
-#: database-content.py:509
-#| msgid "GNOME 3.6 (stable)"
-msgid "GNOME 3.10 (stable)"
-msgstr "Гном 3.10 (стабилно)"
+#: database-content.py:500
+#| msgid "GNOME 3.10 (stable)"
+msgid "GNOME 3.12 (stable)"
+msgstr "Гном 3.12 (стабилно)"
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:501
+#| msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
+msgstr "Гном 3.10 (старо стабилно)"
+
+#: database-content.py:502
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "Гном 3.0 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:503
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "Гном 2.32 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:504
msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
msgstr "Гном 2.30 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:513
-msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
-msgstr "Гном 2.28 (старо стабилно)"
-
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:505
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Спољне зависности Гнома"
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:506
msgid "OLPC"
msgstr "ОЛПЦ"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:507
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Застарели Гномови програми"
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:508
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "Гномови канцеларијски програми"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:509
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Инфраструктура Гнома"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:510
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "Гимп и пријатељи"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:511
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Допунски Гномови програми (стабилно)"
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:512
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Допунски Гномови програми"
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:513
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (не-Гном)"
@@ -1650,7 +1603,7 @@ msgstr ""
"Овај програм није део Гномове гит ризнице. Погледајте веб страницу програма "
"да сазнате где да пошаљете преводе."
-#: common/views.py:46
+#: common/views.py:45
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Данило Шеган\n"
@@ -1659,15 +1612,15 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"
-#: common/views.py:64
+#: common/views.py:63
msgid "You have been logged out."
msgstr "Одјављени сте."
-#: common/views.py:72
+#: common/views.py:71
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "Успешно сте пријављени."
-#: common/views.py:74
+#: common/views.py:73
#, python-format
msgid ""
"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -1676,19 +1629,19 @@ msgstr ""
"Још увек се нисте прикључили ни једном преводилачком тиму. Можете то да "
"учините из <a href=\"%(url)s\">вашег профила</a>."
-#: common/views.py:83
+#: common/views.py:82
msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
msgstr "Жао нам је, али ваш налог је искључен."
-#: common/views.py:85
+#: common/views.py:84
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr "Није успела пријава. Проверите корисничко име и лозинку."
-#: common/views.py:122
+#: common/views.py:121
msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
msgstr "Извините, кључ који сте доставили није исправан."
-#: common/views.py:124
+#: common/views.py:123
msgid "Your account has been activated."
msgstr "Ваш налог је сада активан."
@@ -1733,15 +1686,15 @@ msgstr "Пријавите се ОтворенимИБ-ом"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
+#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
msgid "UI Translations"
msgstr "Преводи корисничког сучеља"
-#: languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "Преводи корисничког сучеља (умањено)"
-#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
msgid "Original strings"
msgstr "Изворне ниске"
@@ -1802,7 +1755,7 @@ msgstr ""
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Администратори програма %s"
-#: people/forms.py:102
+#: people/forms.py:103
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
@@ -1810,38 +1763,42 @@ msgstr ""
"Слика је превише висока или широка (%(width)dx%(height)d, дозвољено је "
"100x100 тачкица)"
-#: people/forms.py:122
+#: people/forms.py:123
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "Адреса коју сте доставили није исправна"
-#: people/forms.py:138
+#: people/forms.py:139
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "Адреса коју се доставили изгледа да не одговара исправној слици"
-#: people/models.py:42
+#: people/models.py:41
msgid "Image"
msgstr "Слика"
-#: people/models.py:43
+#: people/models.py:42
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
"pixels)"
msgstr ""
"Адреса до слике (.jpg, .png, ...) хакергочија (највише 100x100 тачкица)"
-#: people/models.py:44 teams/models.py:91
+#: people/models.py:44
+msgid "Display the image of your gravatar.com account"
+msgstr "Прикажите слику вашег граватар.ком налога"
+
+#: people/models.py:45 teams/models.py:90
msgid "Web page"
msgstr "Веб страница"
-#: people/models.py:45
+#: people/models.py:46
msgid "IRC nickname"
msgstr "Надимак на ИРЦ-у"
-#: people/models.py:46
+#: people/models.py:47
msgid "Bugzilla account"
msgstr "Налог у Бубаждаји"
-#: people/models.py:47
+#: people/models.py:48
msgid ""
"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
"field"
@@ -1849,47 +1806,47 @@ msgstr ""
"Ово треба да буде адреса ел. поште, корисно би било да није иста са оном у "
"пољу „Адреса ел. поште“"
-#: people/views.py:85
+#: people/views.py:84
msgid "Sorry, the form is not valid."
msgstr "Извините, образац није исправан."
-#: people/views.py:100
+#: people/views.py:99
#, python-format
msgid "You have successfully joined the team '%s'."
msgstr "Придружили сте се преводилачком тиму за %s језик."
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:100
msgid "A new person joined your team"
msgstr "Нова особа се придружила вашем тиму"
-#: people/views.py:102
+#: people/views.py:101
#, python-format
msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
msgstr "%(name)s се придружио вашем преводилачком тиму на %(site)s"
-#: people/views.py:105
+#: people/views.py:104
msgid "You are already member of this team."
msgstr "Већ сте члан овог тима."
-#: people/views.py:124
+#: people/views.py:123
#, python-format
msgid "You have been removed from the team '%s'."
msgstr "Напустили сте преводилачки тим за %s језик."
-#: people/views.py:127
+#: people/views.py:126
msgid "You are not a member of this team."
msgstr "Ви нисте члан овог тима."
-#: people/views.py:140
+#: people/views.py:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ваша лозинка је промењена."
#. Translators: string used as separator in person list
-#: people/templatetags/people.py:13
+#: people/templatetags/people.py:17
msgid ", "
msgstr ", "
-#: stats/models.py:107
+#: stats/models.py:106
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -1899,27 +1856,27 @@ msgstr ""
"Превођење овог модула се врши изван Гнома. Идите на <a href=\"%(link)s"
"\">спољну платформу</a> да видите како можете да пошаљете ваш превод."
-#: stats/models.py:269
+#: stats/models.py:268
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Ова грана није повезана ни са једним издањем"
-#: stats/models.py:453
+#: stats/models.py:459
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "Не могу да створим ПОТ датотеку, користим стару."
-#: stats/models.py:455
+#: stats/models.py:461
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Не могу да створим ПОТ датотеку, неће бити статистике."
-#: stats/models.py:475
+#: stats/models.py:479
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "Не могу да умножим нову ПОТ датотеку на јавно место."
-#: stats/models.py:820
+#: stats/models.py:823
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Грешка довлачења пот датотеке са адресе."
-#: stats/models.py:844
+#: stats/models.py:847
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1930,79 +1887,79 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:868
+#: stats/models.py:871
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr ""
"Унос за овај језик није присутан у променљивој %(var)s, из датотеке %(file)s."
-#: stats/models.py:1203
+#: stats/models.py:1206
msgid "Administration Tools"
msgstr "Алати за администрацију"
-#: stats/models.py:1204 stats/models.py:1214
+#: stats/models.py:1207 stats/models.py:1217
msgid "Development Tools"
msgstr "Развојни алати"
-#: stats/models.py:1205
+#: stats/models.py:1208
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Гномово окружење"
-#: stats/models.py:1206
+#: stats/models.py:1209
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Гномова развојна подлога"
-#: stats/models.py:1207
+#: stats/models.py:1210
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Предлози нових модула"
-#: stats/models.py:1208
+#: stats/models.py:1211
msgid "Core"
msgstr "Језгро"
-#: stats/models.py:1209
+#: stats/models.py:1212
msgid "Utils"
msgstr "Алатке"
-#: stats/models.py:1210
+#: stats/models.py:1213
msgid "Apps"
msgstr "Програми"
-#: stats/models.py:1211
+#: stats/models.py:1214
msgid "Accessibility"
msgstr "Приступачност"
-#: stats/models.py:1212
+#: stats/models.py:1215
msgid "Games"
msgstr "Игре"
-#: stats/models.py:1213
+#: stats/models.py:1216
msgid "Backends"
msgstr "Позадинци"
-#: stats/models.py:1215
+#: stats/models.py:1218
msgid "Core Libraries"
msgstr "Библиотеке језгра"
-#: stats/models.py:1216
+#: stats/models.py:1219
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Посебне библиотеке"
-#: stats/models.py:1217
+#: stats/models.py:1220
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Стара радна површ"
-#: stats/models.py:1424 stats/models.py:1774
+#: stats/models.py:1419 stats/models.py:1787
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1452
+#: stats/models.py:1445
msgid "POT file unavailable"
msgstr "ПОТ датотека није доступна"
-#: stats/models.py:1457
+#: stats/models.py:1450
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -2011,17 +1968,17 @@ msgstr[1] "%(count)s поруке"
msgstr[2] "%(count)s порука"
msgstr[3] "%(count)s порука"
-#: stats/models.py:1458
+#: stats/models.py:1451
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "освежена је %(date)s"
-#: stats/models.py:1460 templates/vertimus/vertimus_detail.html:53
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:172
+#: stats/models.py:1453 templates/vertimus/vertimus_detail.html:58
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d.n.Y. у H:i O"
-#: stats/models.py:1462
+#: stats/models.py:1455
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
@@ -2030,7 +1987,7 @@ msgstr[1] "%(count)s речи"
msgstr[2] "%(count)s речи"
msgstr[3] "%(count)s реч"
-#: stats/models.py:1464
+#: stats/models.py:1457
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2039,22 +1996,22 @@ msgstr[1] "%(count)s слике"
msgstr[2] "%(count)s слика"
msgstr[3] "%(count)s слика"
-#: stats/models.py:1465
+#: stats/models.py:1458
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "ПОТ датотека (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1468
+#: stats/models.py:1461
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "ПОТ датотека (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1601
+#: stats/models.py:1614
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr "Ова ПОТ датотека није створена уобичајеним начином интл-алата."
-#: stats/models.py:1602
+#: stats/models.py:1615
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
@@ -2062,16 +2019,16 @@ msgstr ""
"Ова ПОТ датотека није створена уобичајеним начином алта гномове "
"документације."
-#: stats/utils.py:188
+#: stats/utils.py:189
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgstr "Грешке при покретању провере „intltool-update -m“."
-#: stats/utils.py:194
+#: stats/utils.py:195
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Недостају неке датотеке из „POTFILES.in“: %s"
-#: stats/utils.py:203
+#: stats/utils.py:204
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2080,17 +2037,17 @@ msgstr ""
"Следеће датотеке се помињу у „POTFILES.in“ или у „POTFILES.skip“, али још "
"увек не постоје: %s"
-#: stats/utils.py:223
+#: stats/utils.py:224
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "Модул „%s“ не изгледа као модул алатки гномове документације."
-#: stats/utils.py:234
+#: stats/utils.py:235
#, python-format
msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "„%s“ не указује на стварну датотеку, вероватно је макро."
-#: stats/utils.py:247
+#: stats/utils.py:252
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2101,52 +2058,52 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:334
+#: stats/utils.py:339
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "ПО датотека „%s“ не постоји или не може бити прочитана."
-#: stats/utils.py:361
+#: stats/utils.py:367
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr "ПО датотека „%s“ не пролази „msgfmt“ проверу: не освежавам."
-#: stats/utils.py:363
+#: stats/utils.py:369
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "Не могу да добавим статистику за ПОТ датотеку „%s“."
-#: stats/utils.py:366
+#: stats/utils.py:372
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Ова ПО датотека је извршна."
-#: stats/utils.py:394
+#: stats/utils.py:400
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "ПО датотека „%s“ није у УТФ-8 кодирању."
-#: stats/utils.py:404
+#: stats/utils.py:410
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Овај језик није присутан у „LINGUAS“ датотеци."
-#: stats/utils.py:422
+#: stats/utils.py:428
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr ""
"Није потребно да уређујете датотеку „LINGUAS“ или променљиву за овај модул"
-#: stats/utils.py:428
+#: stats/utils.py:434
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "Овај језик није присутан у датотеци подешавања „ALL_LINGUAS“."
-#: stats/utils.py:430
+#: stats/utils.py:436
msgid ""
"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Не знате где да потражите променљиву „LINGUAS“, питајте одржаваоца овог "
"модула."
-#: stats/utils.py:437
+#: stats/utils.py:443
msgid ""
"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2154,11 +2111,11 @@ msgstr ""
"Не знате где да потражите променљиву „DOC_LINGUAS“, питајте одржаваоца овог "
"модула."
-#: stats/utils.py:439
+#: stats/utils.py:445
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "Овај језик се не налази на списку „DOC_LINGUAS“."
-#: teams/forms.py:31 teams/models.py:245 templates/teams/team_base.html:47
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:244 templates/teams/team_base.html:47
msgid "Coordinator"
msgstr "Координатор"
@@ -2170,69 +2127,69 @@ msgstr "Означи као неактиван"
msgid "Remove From Team"
msgstr "Уклони из тима"
-#: teams/models.py:89
+#: teams/models.py:88
msgid "Presentation"
msgstr "Излагање"
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:91
msgid "Mailing list"
msgstr "Дописна листа"
-#: teams/models.py:93
+#: teams/models.py:92
msgid "URL to subscribe"
msgstr "Адреса за претплату"
-#: teams/models.py:204 vertimus/models.py:512
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:528
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Ово је аутоматска порука, коју шаље %s."
-#: teams/models.py:222
+#: teams/models.py:221
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "Не постоји тим за %s језик"
-#: teams/models.py:242
+#: teams/models.py:241
msgid "Translator"
msgstr "Преводилац"
-#: teams/models.py:243
+#: teams/models.py:242
msgid "Reviewer"
msgstr "Лектор"
-#: teams/models.py:244
+#: teams/models.py:243
msgid "Committer"
msgstr "Пошиљалац"
-#: teams/views.py:51
+#: teams/views.py:50
msgid "Committers"
msgstr "Пошиљаоци"
-#: teams/views.py:54
+#: teams/views.py:53
msgid "No committers"
msgstr "Нема пошиљалаца"
-#: teams/views.py:57
+#: teams/views.py:56
msgid "Reviewers"
msgstr "Лектори"
-#: teams/views.py:60
+#: teams/views.py:59
msgid "No reviewers"
msgstr "Нема лектора"
-#: teams/views.py:63
+#: teams/views.py:62
msgid "Translators"
msgstr "Преводиоци"
-#: teams/views.py:66
+#: teams/views.py:65
msgid "No translators"
msgstr "Нема преводилаца"
-#: teams/views.py:69
+#: teams/views.py:68
msgid "Inactive members"
msgstr "Неактивни чланови"
-#: teams/views.py:72
+#: teams/views.py:71
msgid "No inactive members"
msgstr "Нема неактивних чланова"
@@ -2609,7 +2566,7 @@ msgstr "Да ли сте заборавили лозинку?"
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Стање превода: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:44
+#: templates/module_detail.html:44 templates/vertimus/vertimus_detail.html:253
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don't translate it any more."
@@ -2778,11 +2735,11 @@ msgstr "Старија издања"
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
msgstr "Овај документ је написан у документационом облику Дивље патке"
-#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
msgid "Download POT file"
msgstr "Преузмите ПОТ датотеку"
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:122
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
msgid "Notices"
msgstr "Обавештења"
@@ -2794,7 +2751,7 @@ msgstr "Потражи сличне грешке пре њеног пријав
msgid "Report this bug"
msgstr "Пошаљи извештај о овој грешци"
-#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:161
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:172
msgid "Translated"
msgstr "Преведено"
@@ -2807,7 +2764,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "Администратор проклетих лажи"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:204
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:205
msgid "No comment"
msgstr "Без напомена"
@@ -2902,7 +2859,7 @@ msgstr[1] "Гном се преводи на %(numb)s језика.\n"
msgstr[2] "Гном се преводи на %(numb)s језика.\n"
msgstr[3] "Гном се преводи на %(numb)s језик.\n"
-#: templates/languages/language_list.html:27
+#: templates/languages/language_list.html:26
#, python-format
msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
msgstr "РСС довод за %(lang.get_name)s"
@@ -2916,8 +2873,8 @@ msgstr "Преузмите све по датотеке"
#: templates/languages/language_release_summary.html:28
#: templates/languages/language_release_summary.html:34
#: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:106
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "Преведено/Нејасно/Непреведено"
@@ -2928,6 +2885,7 @@ msgid "Module"
msgstr "Програм"
#: templates/languages/language_release_stats.html:24
+#: templates/people/person_detail.html:65
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
@@ -2996,19 +2954,19 @@ msgstr "Доприносиоци Гнома"
msgid "GNOME is being developed by following people:"
msgstr "Гном развијају следећи људи:"
-#: templates/people/person_overview.html:20
+#: templates/people/person_overview.html:14
msgid "Web:"
msgstr "Веб:"
-#: templates/people/person_overview.html:26
+#: templates/people/person_overview.html:20
msgid "Email address:"
msgstr "Адреса ел. поште:"
-#: templates/people/person_overview.html:32
+#: templates/people/person_overview.html:26
msgid "IRC account:"
msgstr "ИРЦ налог:"
-#: templates/people/person_overview.html:38
+#: templates/people/person_overview.html:32
msgid "Bugzilla account:"
msgstr "Налог у Бубаждаји:"
@@ -3264,7 +3222,6 @@ msgid "Archives"
msgstr "Архиве"
#: templates/teams/team_detail.html:86
-#| msgid "Show/hide archived translations"
msgid "Show/hide inactive translations"
msgstr "Прикажи/сакриј неактивне преводе"
@@ -3278,8 +3235,9 @@ msgid "Last login on %(last_login)s"
msgstr "Последње пријављивање %(last_login)s"
#: templates/teams/team_edit.html:32
-msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
-msgstr "Овај тим користи Вертимусов радни ток превођења"
+#| msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
+msgid "This team is using the translation workflow"
+msgstr "Овај тим користи радни ток превођења"
#: templates/teams/team_edit.html:35
msgid ""
@@ -3325,34 +3283,34 @@ msgstr "Сажетак радњи за <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
msgid "Module Translation: %(name)s"
msgstr "Превод програма: %(name)s"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:33
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
msgid "Used in release(s):"
msgstr "Употребљено у издању:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:56
msgid "State:"
msgstr "Стање:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:97
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
msgid "Download PO file"
msgstr "Преузми ПО датотеку"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
msgid "PO file statistics:"
msgstr "Статистика:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:107
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
msgid "Strings:"
msgstr "Број ниски:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
msgid "Words:"
msgstr "Број речи:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:86
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
#, python-format
msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
@@ -3361,51 +3319,51 @@ msgstr[1] " укључујући <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s слике</a
msgstr[2] " укључујући <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s слика</a>"
msgstr[3] " укључујући <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s слику</a>"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:98
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
msgid "PO file statistics (reduced):"
msgstr "Статистика (умањено):"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "Постоји још радњи у истом програму:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:147
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
msgid "Actions"
msgstr "Радње"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
#.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "Архивиране радње (%(human_level)s архивиране серије)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:154
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(врати на тренутне радње)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:164
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(историјат претходних радњи)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:193
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:194
msgid "diff with:"
msgstr "направи разлику са:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:212
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:213
msgid "No current actions."
msgstr "Тренутно нема радњи."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
msgid "New Action"
msgstr "Нова радња"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:243
msgid "Submit"
msgstr "Пошаљи"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:247
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3414,9 +3372,10 @@ msgstr ""
"Морате да се <a href=\"%(login_url)s\">пријавите</a> и да будете члан тима "
"за %(team_name)s језик."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:251
-msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
-msgstr "Овај тим не користи Вертимусов радни ток превођења."
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:257
+#| msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
+msgid "This team is not using the translation workflow."
+msgstr "Овај тим не користи радни ток превођења."
#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:6
msgid "Diff between po files"
@@ -3430,22 +3389,24 @@ msgstr "<— Назад на радње"
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr "Примедба: обе датотеке су спојене са задњом ПОТ датотеком."
-#: vertimus/feeds.py:40
+#: vertimus/feeds.py:39
#, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
+#| msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
+msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
msgstr "%(site)s — радње у преводу за %(lang)s језик"
-#: vertimus/feeds.py:49
+#: vertimus/feeds.py:48
#, python-format
msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
msgstr "Последње радње Гномовог пројекта за превод на %s језик"
-#: vertimus/feeds.py:84
+#: vertimus/feeds.py:83
#, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
+#| msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
+msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
msgstr "%(site)s — радње у преводу за %(lang)s тим"
-#: vertimus/feeds.py:93
+#: vertimus/feeds.py:92
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "Последње радње у преводилачком тиму за %s језик"
@@ -3459,144 +3420,149 @@ msgid "Comment"
msgstr "Напомена"
#: vertimus/forms.py:48
+#| msgid "Committer"
+msgid "Commit author"
+msgstr "Пошиљалац"
+
+#: vertimus/forms.py:50
msgid "File"
msgstr "Датотека"
-#: vertimus/forms.py:49
+#: vertimus/forms.py:51
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr "Пошаљите „.po“, „.gz“, „.bz2“ или „.png“ датотеку"
-#: vertimus/forms.py:50
+#: vertimus/forms.py:52
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Пошаљи поруку на дописну листу тима"
-#: vertimus/forms.py:67
+#: vertimus/forms.py:73
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr "Дозвољене су само „.po“, „.gz“, „.bz2“ или „.png“ датотеке."
-#: vertimus/forms.py:72
+#: vertimus/forms.py:78
msgid ""
".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"„.po“ датотека није прошла „msgfmt -vc“ проверу. Средите датотеку и "
"покушајте поново."
-#: vertimus/forms.py:79
+#: vertimus/forms.py:85
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr "Ова радња није исправна. Неко је вероватно обавио радњу пре вас."
-#: vertimus/forms.py:85
+#: vertimus/forms.py:91
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Уз ову радњу морате написати напомену."
-#: vertimus/forms.py:88
+#: vertimus/forms.py:94
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Уз ову радњу морате написати напомену или приложити датотеку."
-#: vertimus/forms.py:91
+#: vertimus/forms.py:97
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Уз ову радњу морате приложити датотеку."
-#: vertimus/forms.py:94
+#: vertimus/forms.py:100
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "Не шаљите датотеку уз радњу за резервацију."
-#: vertimus/models.py:128
+#: vertimus/models.py:139
msgid "Inactive"
msgstr "Рад је заустављен"
-#: vertimus/models.py:145
+#: vertimus/models.py:156
msgid "Translating"
msgstr "Преводи се"
-#: vertimus/models.py:184
+#: vertimus/models.py:195
msgid "Proofreading"
msgstr "Лектура у току"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:202
+#: vertimus/models.py:213
msgid "Proofread"
msgstr "Лектурисано"
-#: vertimus/models.py:220
+#: vertimus/models.py:234
msgid "To Review"
msgstr "За преглед"
-#: vertimus/models.py:235
+#: vertimus/models.py:249
msgid "To Commit"
msgstr "За слање"
-#: vertimus/models.py:253
+#: vertimus/models.py:267
msgid "Committing"
msgstr "Шаље"
-#: vertimus/models.py:270
+#: vertimus/models.py:286
msgid "Committed"
msgstr "Послато"
-#: vertimus/models.py:289
+#: vertimus/models.py:305
msgid "Write a comment"
msgstr "Напиши коментар"
-#: vertimus/models.py:290
+#: vertimus/models.py:306
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Резервиши за превод"
-#: vertimus/models.py:291
+#: vertimus/models.py:307
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Пошаљи нови превод"
-#: vertimus/models.py:292
+#: vertimus/models.py:308
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Резервиши за лектуру"
-#: vertimus/models.py:293
+#: vertimus/models.py:309
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Пошаљи лектурисан превод"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:295
+#: vertimus/models.py:311
msgid "Ready for submission"
msgstr "Спремна за слање"
-#: vertimus/models.py:296
+#: vertimus/models.py:312
msgid "Submit to repository"
msgstr "Пошаљи у ризницу"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:298
+#: vertimus/models.py:314
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Резервиши за слање"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:300
+#: vertimus/models.py:316
msgid "Inform of submission"
msgstr "Превод је послат"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:302
+#: vertimus/models.py:318
msgid "Rework needed"
msgstr "Потребна је прерада"
-#: vertimus/models.py:303
+#: vertimus/models.py:319
msgid "Archive the actions"
msgstr "Архивирај радњу"
-#: vertimus/models.py:304
+#: vertimus/models.py:320
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Врати последњу измену стања"
-#: vertimus/models.py:377
+#: vertimus/models.py:393
msgid "File in repository"
msgstr "Датотека у ризници"
-#: vertimus/models.py:388 vertimus/views.py:171 vertimus/views.py:177
-#: vertimus/views.py:187
+#: vertimus/models.py:404 vertimus/views.py:170 vertimus/views.py:176
+#: vertimus/views.py:186
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Датотеку је послао %(name)s, %(date)s"
-#: vertimus/models.py:489
+#: vertimus/models.py:505
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3605,15 +3571,15 @@ msgstr ""
"Ново стање програма %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) је "
"сада „%(new_state)s“."
-#: vertimus/models.py:501
+#: vertimus/models.py:517
msgid "Hello,"
msgstr "Здраво,"
-#: vertimus/models.py:510
+#: vertimus/models.py:526
msgid "Without comment"
msgstr "Без напомена"
-#: vertimus/models.py:565
+#: vertimus/models.py:579
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
@@ -3622,34 +3588,108 @@ msgstr ""
"Остављена је нова напомена у програму %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
"(%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:630
+#: vertimus/models.py:645
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "Слање у ризницу није успело. Грешка: „%s“"
-#: vertimus/views.py:113
+#: vertimus/views.py:112
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr "Дошло је до неприлике приликом слања, пошта није послата"
-#: vertimus/views.py:116
+#: vertimus/views.py:115
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "Дошло је до грешке приликом примене ваше радње: %s"
-#: vertimus/views.py:170 vertimus/views.py:204
+#: vertimus/views.py:169 vertimus/views.py:203
#, python-format
msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
msgstr "Грешка: Датотека „%s“ садржи неисправне знакове."
-#: vertimus/views.py:193
+#: vertimus/views.py:192
#, python-format
msgid "Latest committed file for %(lang)s"
msgstr "Последња послата датотека за %(lang)s језик"
-#: vertimus/views.py:196
+#: vertimus/views.py:195
msgid "Latest POT file"
msgstr "Последња ПОТ датотека"
+#~ msgid "Nelly Kroes on Open Source"
+#~ msgstr "Нели Кроес у Отвореном коду"
+
+#~ msgid "Gnome Specimen"
+#~ msgstr "Гномови узорци фонтова"
+
+#~ msgid "Gtk+ Property nicks translations"
+#~ msgstr "Преводи надимака особина Гтк-а+"
+
+#~ msgid "Gtk+ UI translations"
+#~ msgstr "Преводи корисничког сучеља Гтк-а+"
+
+#~ msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
+#~ msgstr "Преводи титлова за изабране Гномове снимке"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
+#~ "more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Од Гнома 2.23 ГАИЛ је уврштен у ГТК+. Нема потребе да шаљете измене у "
+#~ "„trunk“ складиште."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you "
+#~ "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
+#~ "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
+#~ "in /po-properties. This Damned Lies module contains only the properties "
+#~ "files stats, see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ for the stats of "
+#~ "the UI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Гтк+ има два директоријума за превод сучеља (po и po-properties). "
+#~ "Уколико додате нови језик, то морате учинити у оба директоријума (чак и "
+#~ "када један од превода није започет). У супротном ће Гтк+ исписати грешку "
+#~ "приликом изградње. Овај модул Проклетих лажи садржи само стања датотека "
+#~ "особина, погледајте „http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/“ за стање "
+#~ "корисничког сучеља."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you "
+#~ "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
+#~ "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
+#~ "in /po-properties. This Damned Lies module contains only the UI stats, "
+#~ "see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ for the stats of the "
+#~ "properties file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Гтк+ има два директоријума за превод сучеља (po и po-properties). "
+#~ "Уколико додате нови језик, то морате учинити у оба директоријума (чак и "
+#~ "када један од превода није започет). У супротном ће Гтк+ исписати грешку "
+#~ "приликом изградње. Овај модул Проклетих лажи садржи само стања "
+#~ "корисничког сучеља, погледајте „http://l10n.gnome.org/module/Gtk-"
+#~ "properties/“ за стање датотека особина."
+
+#~ msgid "Passepartout is a DTP application for X."
+#~ msgstr "Проћи свуда је ДТП програм за X."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
+#~ "for your sound applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пулсе аудио је систем звука за ПОСИКС оперативне системе, што значи да је "
+#~ "посредник за ваше програме звука."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
+#~ "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> "
+#~ "for more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овде преводимо титлове изабраних Гномових снимака.\n"
+#~ "Погледајте <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Видео "
+#~ "титлови</a> за више података."
+
+#~ msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
+#~ msgstr "Гном 2.28 (старо стабилно)"
+
#~ msgid ""
#~ "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
#~ "freedesktop.org repository."
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 558a579..9fc8625 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,11 +1,11 @@
# Miloš Popović <gpopac gmai, 2010.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012, 2013, 2014.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Proklete laži\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-18 14:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-13 10:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-26 03:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-22 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -14,113 +14,112 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-#: database-content.py:1 database-content.py:135 settings.py:53
+#: database-content.py:1 database-content.py:136 settings.py:53
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrikans"
-#: database-content.py:2 database-content.py:136
+#: database-content.py:2 database-content.py:137
msgid "Albanian"
msgstr "albanski"
-#: database-content.py:3 database-content.py:137
+#: database-content.py:3 database-content.py:138
msgid "Amharic"
msgstr "amharski"
-#: database-content.py:4 database-content.py:138
+#: database-content.py:4 database-content.py:139
msgid "Arabic"
msgstr "arapski"
-#: database-content.py:5 database-content.py:139
+#: database-content.py:5 database-content.py:140
msgid "Aragonese"
msgstr "aragonski"
-#: database-content.py:6 database-content.py:140
+#: database-content.py:6 database-content.py:141
msgid "Armenian"
msgstr "jermenski"
-#: database-content.py:7 database-content.py:141
+#: database-content.py:7 database-content.py:142
msgid "Assamese"
msgstr "asameški"
-#: database-content.py:8 database-content.py:142
+#: database-content.py:8 database-content.py:143
msgid "Asturian"
msgstr "asturijski"
-#: database-content.py:9 database-content.py:143
+#: database-content.py:9 database-content.py:144
msgid "Australian English"
msgstr "australijski engleski"
-#: database-content.py:10 database-content.py:144
+#: database-content.py:10 database-content.py:145
msgid "Azerbaijani"
msgstr "azerbejdžanski"
-#: database-content.py:11 database-content.py:145
+#: database-content.py:11 database-content.py:146
msgid "Balochi"
msgstr "baloči"
-#: database-content.py:12 database-content.py:146
+#: database-content.py:12 database-content.py:147
msgid "Basque"
msgstr "baskijski"
-#: database-content.py:13 database-content.py:147 settings.py:54
+#: database-content.py:13 database-content.py:148 settings.py:54
msgid "Belarusian"
msgstr "beloruski"
-#: database-content.py:14 database-content.py:149
+#: database-content.py:14 database-content.py:150
msgid "Bemba"
msgstr "bemba"
-#: database-content.py:15 database-content.py:150
+#: database-content.py:15 database-content.py:151
msgid "Bengali"
msgstr "bengalski"
-#: database-content.py:16 database-content.py:151
+#: database-content.py:16 database-content.py:152
msgid "Bengali (India)"
msgstr "bengalski (Indija)"
-#: database-content.py:17 database-content.py:152
+#: database-content.py:17 database-content.py:153
msgid "Bodo"
msgstr "bodo"
-#: database-content.py:18 database-content.py:153
+#: database-content.py:18 database-content.py:154
msgid "Bosnian"
msgstr "bošnjački"
-#: database-content.py:19 database-content.py:154
+#: database-content.py:19 database-content.py:155
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "brazilski portugalski"
-#: database-content.py:20 database-content.py:155
+#: database-content.py:20 database-content.py:156
msgid "Breton"
msgstr "bretanjski"
-#: database-content.py:21 database-content.py:156
+#: database-content.py:21 database-content.py:157
msgid "British English"
msgstr "britanski engleski"
-#: database-content.py:22 database-content.py:157
+#: database-content.py:22 database-content.py:158
msgid "Bulgarian"
msgstr "bugarski"
-#: database-content.py:23 database-content.py:158
+#: database-content.py:23 database-content.py:159
msgid "Burmese"
msgstr "burmiski"
-#: database-content.py:24 database-content.py:159
+#: database-content.py:24 database-content.py:160
msgid "Canadian English"
msgstr "kanadski engleski"
-#: database-content.py:25 database-content.py:160
+#: database-content.py:25 database-content.py:161
msgid "Catalan"
msgstr "katalonski"
-#: database-content.py:26 database-content.py:162
+#: database-content.py:26 database-content.py:163
msgid "Central Nahuatl"
msgstr "centralni nahutalski"
-#: database-content.py:27 database-content.py:163
+#: database-content.py:27 database-content.py:164
msgid "Chinese (China)"
msgstr "kineski (Kina)"
@@ -128,526 +127,526 @@ msgstr "kineski (Kina)"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "tradicionalni kineski"
-#: database-content.py:29 database-content.py:166
+#: database-content.py:29 database-content.py:167
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "krimski tatarski"
-#: database-content.py:30 database-content.py:167
+#: database-content.py:30 database-content.py:168
msgid "Croatian"
msgstr "hrvatski"
-#: database-content.py:31 database-content.py:168
+#: database-content.py:31 database-content.py:169
msgid "Czech"
msgstr "češki"
-#: database-content.py:32 database-content.py:169
+#: database-content.py:32 database-content.py:170
msgid "Danish"
msgstr "danski"
-#: database-content.py:33 database-content.py:170
+#: database-content.py:33 database-content.py:171
msgid "Divehi"
msgstr "divehi"
-#: database-content.py:34 database-content.py:171
+#: database-content.py:34 database-content.py:172
msgid "Dutch"
msgstr "holandski"
-#: database-content.py:35 database-content.py:172
+#: database-content.py:35 database-content.py:173
msgid "Dzongkha"
msgstr "dzongka"
-#: database-content.py:36 database-content.py:173
+#: database-content.py:36 database-content.py:174
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
-#: database-content.py:37 database-content.py:174
+#: database-content.py:37 database-content.py:175
msgid "Estonian"
msgstr "estonski"
-#: database-content.py:38 database-content.py:175
+#: database-content.py:38
+msgid "Faroese"
+msgstr "farski"
+
+#: database-content.py:39 database-content.py:176
msgid "Finnish"
msgstr "finski"
-#: database-content.py:39 database-content.py:176
+#: database-content.py:40 database-content.py:177
msgid "French"
msgstr "francuski"
-#: database-content.py:40 database-content.py:177
+#: database-content.py:41 database-content.py:178
msgid "Frisian"
msgstr "frizijski"
-#: database-content.py:41 database-content.py:178
+#: database-content.py:42 database-content.py:179
msgid "Friulian"
msgstr "friulijski"
-#: database-content.py:42 database-content.py:179
+#: database-content.py:43 database-content.py:180
msgid "Fula"
msgstr "fule"
-#: database-content.py:43 database-content.py:180
+#: database-content.py:44 database-content.py:181
msgid "Galician"
msgstr "galicijski"
-#: database-content.py:44 database-content.py:181
+#: database-content.py:45 database-content.py:182
msgid "Georgian"
msgstr "gruzijski"
-#: database-content.py:45 database-content.py:182
+#: database-content.py:46 database-content.py:183
msgid "German"
msgstr "nemački"
-#: database-content.py:46 database-content.py:183
+#: database-content.py:47 database-content.py:184
msgid "Greek"
msgstr "grčki"
-#: database-content.py:47 database-content.py:184
+#: database-content.py:48 database-content.py:185
msgid "Guarani"
msgstr "gvarani"
-#: database-content.py:48 database-content.py:185
+#: database-content.py:49 database-content.py:186
msgid "Gujarati"
msgstr "gujarati"
-#: database-content.py:49 database-content.py:186
+#: database-content.py:50 database-content.py:187
msgid "Hausa"
msgstr "hausa"
-#: database-content.py:50 database-content.py:187
+#: database-content.py:51 database-content.py:188
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrejski"
-#: database-content.py:51 database-content.py:188
+#: database-content.py:52 database-content.py:189
msgid "Hindi"
msgstr "hindu"
-#: database-content.py:52 database-content.py:189
+#: database-content.py:53 database-content.py:190
msgid "Hungarian"
msgstr "mađarski"
-#: database-content.py:53 database-content.py:190
+#: database-content.py:54 database-content.py:191
msgid "Icelandic"
msgstr "islandski"
-#: database-content.py:54 database-content.py:191
+#: database-content.py:55 database-content.py:192
msgid "Ido"
msgstr "ido"
-#: database-content.py:55 database-content.py:193
+#: database-content.py:56 database-content.py:194
msgid "Indonesian"
msgstr "indonežanski"
-#: database-content.py:56 database-content.py:194
+#: database-content.py:57 database-content.py:195
msgid "Interlingua"
msgstr "interlingva"
-#: database-content.py:57 database-content.py:195
+#: database-content.py:58 database-content.py:196
msgid "Iranian Azerbaijani"
msgstr "iranski azerbejdžanski"
-#: database-content.py:58 database-content.py:196
+#: database-content.py:59 database-content.py:197
msgid "Irish"
msgstr "irski"
-#: database-content.py:59 database-content.py:197
+#: database-content.py:60 database-content.py:198
msgid "Italian"
msgstr "italijanski"
-#: database-content.py:60 database-content.py:198
+#: database-content.py:61 database-content.py:199
msgid "Japanese"
msgstr "japanski"
-#: database-content.py:61 database-content.py:199
+#: database-content.py:62 database-content.py:200
msgid "Kannada"
msgstr "kanada"
-#: database-content.py:62 database-content.py:200
+#: database-content.py:63 database-content.py:201
msgid "Kashmiri"
msgstr "kašmirski"
-#: database-content.py:63 database-content.py:201
+#: database-content.py:64 database-content.py:202
msgid "Kazakh"
msgstr "kazahstanski"
-#: database-content.py:64 database-content.py:202
+#: database-content.py:65 database-content.py:203
msgid "Khmer"
msgstr "kmerski"
-#: database-content.py:65 database-content.py:203
+#: database-content.py:66 database-content.py:204
msgid "Kikongo"
msgstr "kikongo"
-#: database-content.py:66 database-content.py:204
+#: database-content.py:67 database-content.py:205
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "kinjaruanda"
-#: database-content.py:67 database-content.py:205
+#: database-content.py:68 database-content.py:206
msgid "Kirghiz"
msgstr "kirgiški"
-#: database-content.py:68 database-content.py:206
+#: database-content.py:69 database-content.py:207
msgid "Korean"
msgstr "korejski"
-#: database-content.py:69 database-content.py:207 settings.py:55
+#: database-content.py:70 database-content.py:208 settings.py:55
msgid "Kurdish"
msgstr "kurdski"
-#: database-content.py:70 database-content.py:208
+#: database-content.py:71 database-content.py:209
msgid "Lao"
msgstr "laoski"
-#: database-content.py:71 database-content.py:209
+#: database-content.py:72 database-content.py:210
msgid "Latin"
msgstr "latinski"
-#: database-content.py:72 database-content.py:210
+#: database-content.py:73 database-content.py:211
msgid "Latvian"
msgstr "letonski"
-#: database-content.py:73 database-content.py:211
+#: database-content.py:74 database-content.py:212
msgid "Limburgian"
msgstr "limburški"
-#: database-content.py:74 database-content.py:212
+#: database-content.py:75 database-content.py:213
msgid "Lithuanian"
msgstr "litvanski"
-#: database-content.py:75 database-content.py:213
+#: database-content.py:76 database-content.py:214
msgid "Low German"
msgstr "donjonemački"
-#: database-content.py:76 database-content.py:214
+#: database-content.py:77 database-content.py:215
msgid "Luganda"
msgstr "lugandski"
-#: database-content.py:77 database-content.py:216
+#: database-content.py:78 database-content.py:217
msgid "Macedonian"
msgstr "makedonski"
-#: database-content.py:78 database-content.py:217
+#: database-content.py:79 database-content.py:218
msgid "Maithili"
msgstr "maithili"
-#: database-content.py:79 database-content.py:218
+#: database-content.py:80 database-content.py:219
msgid "Malagasy"
msgstr "malagasi"
-#: database-content.py:80 database-content.py:219
+#: database-content.py:81 database-content.py:220
msgid "Malay"
msgstr "malajski"
-#: database-content.py:81 database-content.py:220
+#: database-content.py:82 database-content.py:221
msgid "Malayalam"
msgstr "malajalamski"
-#: database-content.py:82 database-content.py:222
+#: database-content.py:83 database-content.py:223
msgid "Manx"
msgstr "maniks"
-#: database-content.py:83 database-content.py:223
+#: database-content.py:84 database-content.py:224
msgid "Maori"
msgstr "maori"
-#: database-content.py:84 database-content.py:224
+#: database-content.py:85 database-content.py:225
msgid "Marathi"
msgstr "marati"
-#: database-content.py:85 database-content.py:225
+#: database-content.py:86 database-content.py:226
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "meksički španski"
-#: database-content.py:86 database-content.py:226
+#: database-content.py:87 database-content.py:227
msgid "Mongolian"
msgstr "mongolski"
-#: database-content.py:87
+#: database-content.py:88
msgid "Neapolitan"
msgstr "napuljski"
-#: database-content.py:88 database-content.py:227
+#: database-content.py:89 database-content.py:228
msgid "Nepali"
msgstr "nepalski"
-#: database-content.py:89 database-content.py:228
+#: database-content.py:90 database-content.py:229
msgid "Northern Sotho"
msgstr "severni soto"
-#: database-content.py:90
+#: database-content.py:91
msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
msgstr "norveški (bokmal i ninorsk)"
-#: database-content.py:91 database-content.py:231
+#: database-content.py:92 database-content.py:232
msgid "Occitan"
msgstr "oksitanski"
-#: database-content.py:92 database-content.py:232
+#: database-content.py:93 database-content.py:233
msgid "Old English"
msgstr "staroengleski"
-#: database-content.py:93 database-content.py:233
+#: database-content.py:94 database-content.py:234
msgid "Oriya"
msgstr "orija"
-#: database-content.py:94 database-content.py:234
+#: database-content.py:95 database-content.py:235
msgid "Ossetian"
msgstr "osetijski"
-#: database-content.py:95 database-content.py:235
+#: database-content.py:96 database-content.py:236
msgid "Pashto"
msgstr "pašto"
-#: database-content.py:96 database-content.py:236
+#: database-content.py:97 database-content.py:237
msgid "Persian"
msgstr "persijski"
-#: database-content.py:97 database-content.py:237
+#: database-content.py:98 database-content.py:238
msgid "Polish"
msgstr "poljski"
-#: database-content.py:98 database-content.py:238
+#: database-content.py:99 database-content.py:239
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalski"
-#: database-content.py:99 database-content.py:239
+#: database-content.py:100 database-content.py:240
msgid "Punjabi"
msgstr "pandžabi"
-#: database-content.py:100
+#: database-content.py:101
msgid "Quechua"
msgstr "kečua"
-#: database-content.py:101 database-content.py:241
+#: database-content.py:102 database-content.py:242
msgid "Romanian"
msgstr "rumunski"
-#: database-content.py:102 database-content.py:242
+#: database-content.py:103 database-content.py:243
msgid "Russian"
msgstr "ruski"
-#: database-content.py:103 database-content.py:243
+#: database-content.py:104 database-content.py:244
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "škotski galski"
-#: database-content.py:104 database-content.py:244
+#: database-content.py:105 database-content.py:245
msgid "Serbian"
msgstr "srpski"
-#: database-content.py:105 database-content.py:247
+#: database-content.py:106 database-content.py:248
msgid "Shavian"
msgstr "šavjanski"
-#: database-content.py:106 database-content.py:248
+#: database-content.py:107 database-content.py:249
msgid "Silesian"
msgstr "sileški"
-#: database-content.py:107 database-content.py:249
+#: database-content.py:108 database-content.py:250
msgid "Sinhala"
msgstr "sinhaleški"
-#: database-content.py:108 database-content.py:250
+#: database-content.py:109 database-content.py:251
msgid "Slovak"
msgstr "slovački"
-#: database-content.py:109 database-content.py:251
+#: database-content.py:110 database-content.py:252
msgid "Slovenian"
msgstr "slovenački"
-#: database-content.py:110 database-content.py:252
+#: database-content.py:111 database-content.py:253
msgid "Somali"
msgstr "somalijski"
-#: database-content.py:111 database-content.py:255
+#: database-content.py:112 database-content.py:256
msgid "Spanish"
msgstr "španski"
-#: database-content.py:112 database-content.py:256
+#: database-content.py:113 database-content.py:257
msgid "Swahili"
msgstr "svahili"
-#: database-content.py:113 database-content.py:257
+#: database-content.py:114 database-content.py:258
msgid "Swedish"
msgstr "švedski"
-#: database-content.py:114 database-content.py:258
+#: database-content.py:115 database-content.py:259
msgid "Tagalog"
msgstr "tagalog"
-#: database-content.py:115 database-content.py:259
+#: database-content.py:116 database-content.py:260
msgid "Tajik"
msgstr "tadžiški"
-#: database-content.py:116 database-content.py:260
+#: database-content.py:117 database-content.py:261
msgid "Tamil"
msgstr "tamilski"
-#: database-content.py:117 database-content.py:261
+#: database-content.py:118 database-content.py:262
msgid "Tatar"
msgstr "tatarski"
-#: database-content.py:118 database-content.py:262
+#: database-content.py:119 database-content.py:263
msgid "Telugu"
msgstr "telugu"
-#: database-content.py:119 database-content.py:263
+#: database-content.py:120 database-content.py:264
msgid "Thai"
msgstr "tajlandski"
-#: database-content.py:120 database-content.py:264
+#: database-content.py:121 database-content.py:265
msgid "Tibetan"
msgstr "tibetski"
-#: database-content.py:121 database-content.py:265
+#: database-content.py:122 database-content.py:266
msgid "Tsonga"
msgstr "conga"
-#: database-content.py:122 database-content.py:266
+#: database-content.py:123 database-content.py:267
msgid "Turkish"
msgstr "turski"
-#: database-content.py:123 database-content.py:267
+#: database-content.py:124 database-content.py:268
msgid "Turkmen"
msgstr "turkmenistanski"
-#: database-content.py:124 database-content.py:268
+#: database-content.py:125 database-content.py:269
msgid "Uighur"
msgstr "ujgurski"
-#: database-content.py:125 database-content.py:269
+#: database-content.py:126 database-content.py:270
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrajinski"
-#: database-content.py:126 database-content.py:270
+#: database-content.py:127 database-content.py:271
msgid "Urdu"
msgstr "urdu"
-#: database-content.py:127
+#: database-content.py:128
msgid "Uzbek"
msgstr "uzbekistanski"
-#: database-content.py:128 database-content.py:273
+#: database-content.py:129 database-content.py:274
msgid "Vietnamese"
msgstr "vijetnamski"
-#: database-content.py:129 database-content.py:274
+#: database-content.py:130 database-content.py:275
msgid "Walloon"
msgstr "valun"
-#: database-content.py:130 database-content.py:275
+#: database-content.py:131 database-content.py:276
msgid "Welsh"
msgstr "velški"
-#: database-content.py:131 database-content.py:276
+#: database-content.py:132 database-content.py:277
msgid "Xhosa"
msgstr "gzoza"
-#: database-content.py:132 database-content.py:277
+#: database-content.py:133 database-content.py:278
msgid "Yiddish"
msgstr "jidiški"
-#: database-content.py:133 database-content.py:278
+#: database-content.py:134 database-content.py:279
msgid "Yoruba"
msgstr "joruba"
-#: database-content.py:134 database-content.py:279
+#: database-content.py:135 database-content.py:280
msgid "Zulu"
msgstr "zulu"
-#: database-content.py:148
+#: database-content.py:149
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "beloruski latinicom"
-#: database-content.py:161
+#: database-content.py:162
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "katalonski (Valensija)"
-#: database-content.py:164
+#: database-content.py:165
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "kineski (Hong Kong)"
-#: database-content.py:165
+#: database-content.py:166
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "kineski (Tajvan)"
-#: database-content.py:192
+#: database-content.py:193
msgid "Igbo"
msgstr "igbo"
-#: database-content.py:215
+#: database-content.py:216
msgid "Luxembourgish"
msgstr "luksemburški"
-#: database-content.py:221
+#: database-content.py:222
msgid "Maltese"
msgstr "malteški"
-#: database-content.py:229
+#: database-content.py:230
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "norveški bokmal"
-#: database-content.py:230
+#: database-content.py:231
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "norveški ninorsk"
-#: database-content.py:240
+#: database-content.py:241
msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
msgstr "kečua (Kucko-Kolao)"
-#: database-content.py:245
+#: database-content.py:246
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "srpski ijekavski"
-#: database-content.py:246
+#: database-content.py:247
msgid "Serbian Latin"
msgstr "srpski latinicom"
-#: database-content.py:253
+#: database-content.py:254
msgid "South Ndebele"
msgstr "južni ndebele"
-#: database-content.py:254
+#: database-content.py:255
msgid "Southern Sotho"
msgstr "severni soto"
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:272
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "uzbekistanski ćirilicom"
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:273
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "uzbekistanski latinicom"
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:281
msgid "Dynamic content"
msgstr "Promenljivi sadržaj"
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:282
msgid "Example App: Film manager"
msgstr "Program primer: upravnik filmova"
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:283
msgid "Example App: Lesson planner"
msgstr "Program primer: raspored učenja"
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:284
msgid "Example App: Music collection"
msgstr "Program primer: muzička zbirka"
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:285
msgid "Example App: Project manager"
msgstr "Program primer: upravnik projekata"
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:286
msgid "Example App: Small business"
msgstr "Program primer: sitna radinost"
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:287
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "Mesta za vremensku prognozu"
-#: database-content.py:287
-msgid "Nelly Kroes on Open Source"
-msgstr "Neli Kroes u Otvorenom kodu"
-
#: database-content.py:288
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Opisi rasporeda"
@@ -982,7 +981,7 @@ msgstr "Uputstvo za Anjutu"
msgid "Dasher Manual"
msgstr "Uputstvo za Jurišnika"
-#: database-content.py:372 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: database-content.py:372 languages/views.py:51 languages/views.py:84
#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
@@ -1235,58 +1234,42 @@ msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "Započnite korišćenje Gnoma"
#: database-content.py:452
-msgid "Gnome Specimen"
-msgstr "Gnomovi uzorci fontova"
-
-#: database-content.py:453
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "Korisnička dokumentacija za Gnom"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:453
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "Gnomova veb slika"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:454
msgid "GNOME Web site"
msgstr "Gnomov veb sajt"
-#: database-content.py:456
-msgid "Gtk+ Property nicks translations"
-msgstr "Prevodi nadimaka osobina Gtk-a+"
-
-#: database-content.py:457
-msgid "Gtk+ UI translations"
-msgstr "Prevodi korisničkog sučelja Gtk-a+"
-
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:455
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Veb sajt Gnomove biblioteke"
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:456
msgid "Pan Newsreader"
msgstr "Čitač vesti Pan"
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:457
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Beleške o izdanju Gnoma"
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:458
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Ritam mašina"
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:459
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Deljeni MIME podaci"
-#: database-content.py:463
-msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
-msgstr "Prevodi titlova za izabrane Gnomove snimke"
-
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:460
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "Veb kit Gtk+"
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:461
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1294,7 +1277,7 @@ msgstr ""
"Avahi je sistem koji olakšava otkrivanje usluge na mesnoj mreži putem skupa "
"mDNS/DNS-SD protokola."
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:462
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
@@ -1306,7 +1289,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:464
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1314,23 +1297,15 @@ msgstr ""
"Poslate prevode ručno ubacuju ovlašćeni članovi „l10n.gnome.org“ timova. "
"Budite strpljivi *_*"
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:465
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "Evins je program koji čita mnoge formate dokumenata."
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:466
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "Usluga D-sabirnice za pristup čitačima otisaka prstiju."
-#: database-content.py:471
-msgid ""
-"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
-"more."
-msgstr ""
-"Od Gnoma 2.23 GAIL je uvršten u GTK+. Nema potrebe da šaljete izmene u "
-"„trunk“ skladište."
-
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:467
msgid ""
"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1339,11 +1314,11 @@ msgstr ""
"gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/"
"Translation_addons</a>."
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:468
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Grafičko sučelje za pratioca direktorijuma gita"
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:469
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1353,15 +1328,15 @@ msgstr ""
"Pored poruka korisničkog sučelja i dokumentacije, postoje datoteke dodatnih "
"primera koje mogu biti prevedene."
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:471
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Program za pretvaranje multimedijalnih datoteka"
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:472
msgid "Clocks applications for GNOME"
msgstr "Programi satova za Gnom"
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:473
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1369,7 +1344,7 @@ msgstr ""
"Gnomov upravnik diskova (gnome-disk-utility) obezbeđuje biblioteke i "
"programe za rad sa uređajima za skladištenje podataka."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:474
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-"
"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1379,7 +1354,7 @@ msgstr ""
"started-docs/plain/README\">README</a> da saznate kako da prevedete ovaj "
"paket."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:475
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1389,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"modula <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
"schemas</a>."
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:476
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1399,14 +1374,14 @@ msgstr ""
"viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool i gnome-system-"
"log"
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:477
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
msgstr ""
"Gnomove arkadne igre predstavljaju korisničko okruženje emulatora „MAME“."
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:478
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live."
@@ -1416,11 +1391,11 @@ msgstr ""
"ovde: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://"
"live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:479
msgid "A note taking application"
msgstr "Program za beleške"
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:480
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1430,7 +1405,7 @@ msgstr ""
"pronađene u datoteci <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/"
"po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:481
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1438,7 +1413,7 @@ msgstr ""
"Ovo je modul niskog prioriteta za prevođenje, zato što trenutno ne postoji "
"korisničko sučelje koje prikazuje ove niske."
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:482
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1450,45 +1425,15 @@ msgstr ""
"od prevoda nije započet). U suprotnom će Gtk+ ispisati grešku prilikom "
"izgradnje."
-#: database-content.py:488
-msgid ""
-"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
-"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
-"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
-"properties. This Damned Lies module contains only the properties files "
-"stats, see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ for the stats of the UI."
-msgstr ""
-"Gtk+ ima dva direktorijuma za prevod sučelja (po i po-properties). Ukoliko "
-"dodate novi jezik, to morate učiniti u oba direktorijuma (čak i kada jedan "
-"od prevoda nije započet). U suprotnom će Gtk+ ispisati grešku prilikom "
-"izgradnje. Ovaj modul Prokletih laži sadrži samo stanja datoteka osobina, "
-"pogledajte „http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/“ za stanje korisničkog "
-"sučelja."
-
-#: database-content.py:489
-msgid ""
-"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
-"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
-"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
-"properties. This Damned Lies module contains only the UI stats, see http://"
-"l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ for the stats of the properties file."
-msgstr ""
-"Gtk+ ima dva direktorijuma za prevod sučelja (po i po-properties). Ukoliko "
-"dodate novi jezik, to morate učiniti u oba direktorijuma (čak i kada jedan "
-"od prevoda nije započet). U suprotnom će Gtk+ ispisati grešku prilikom "
-"izgradnje. Ovaj modul Prokletih laži sadrži samo stanja korisničkog sučelja, "
-"pogledajte „http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/“ za stanje datoteka "
-"osobina."
-
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:483
msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
msgstr "Biblioteka upravljanja priključcima za ostale Gnomove module"
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:484
msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
msgstr "Unosi radne površi za MESS ROM-ove"
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:485
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1496,27 +1441,22 @@ msgstr ""
"moserijal je čist, lak serijski terminal za Gnom, koga pokreću Gtk "
"biblioteke. Radi dodatne ugodnosti, napisan je u Vala programskom jeziku."
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:486
msgid "Gnome Parental Control"
msgstr "Gnomov nadzor dece"
-#: database-content.py:494
-#| msgid ""
-#| "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
-#| "enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug "
-#| "report for NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your "
-#| "translation file."
+#: database-content.py:487
msgid ""
"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
msgstr ""
-"Ukoliko želite da pošaljete prevod, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter"
-"_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">pošaljite izveštaj o "
-"grešci u Upravniku mreže</a> na Gnomovu Bubaždaju i prikačite prevedenu "
-"datoteku."
+"Ukoliko želite da pošaljete prevod, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
+"enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">pošaljite "
+"izveštaj o grešci u Upravniku mreže</a> na Gnomovu Bubaždaju i prikačite "
+"prevedenu datoteku."
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:488
msgid ""
"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
"your computer easier."
@@ -1524,121 +1464,134 @@ msgstr ""
"Paket aranžman je sistem osmišljen da olakša instaliranje i ažuriranje softvera "
"na vašem računaru."
-#: database-content.py:496
-msgid "Passepartout is a DTP application for X."
-msgstr "Proći svuda je DTP program za X."
-
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:489
+#| msgid ""
+#| "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
+#| "enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a "
+#| "bug report for NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach "
+#| "your translation file."
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications."
+"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs."
+"freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">create a "
+"bug report for PulseAudio on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach "
+"your translation as a git-formatted patch."
msgstr ""
"Pulse audio je sistem zvuka za POSIKS operativne sisteme, što znači da je "
-"posrednik za vaše programe zvuka."
+"posrednik za vaše zvučne programe. Da predate vaš prevod, <a href=\"https://b"
+"ugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">napravi"
+"te izveštaj o grešci za Pulse audio na Bubaždaji „freedesktop.org“-a</a>. "
+"Zatim prikačite vaš prevod kao git-oblikovanu zakrpu."
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:490
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Gnomov upravnik fotografijama"
-#: database-content.py:499
-msgid "GNOME Teletext viewer"
-msgstr "Gnomov program za Teletekst"
-
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:491
+#| msgid ""
+#| "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
+#| "enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a "
+#| "bug report for NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach "
+#| "your translation file."
msgid ""
-"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
-"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for "
-"more."
+"To submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug."
+"cgi?product=systemd&component=general\">create a bug report for systemd on "
+"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+"formatted patch."
msgstr ""
-"Ovde prevodimo titlove izabranih Gnomovih snimaka.\n"
-"Pogledajte <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video titlovi</"
-"a> za više podataka."
+"Da predate vaš prevod, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?p"
+"roduct=systemd&component=general\">napravite izveštaj o grešci za sistemd na "
+"Bubaždaji „freedesktop.org“-a</a>. Zatim prikačite vaš prevod kao "
+"git-oblikovanu zakrpu."
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:492
+msgid "GNOME Teletext viewer"
+msgstr "Gnomov program za Teletekst"
+
+#: database-content.py:493
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "VNC program za Gnom"
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:494
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr "Prevod morate poslati kao izveštaj o grešci (vidi priloženu vezu)."
-#: database-content.py:504
-#| msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+#: database-content.py:495
msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
msgstr "Gnom 3.8 (staro stabilno)"
-#: database-content.py:505
-#| msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+#: database-content.py:496
msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
msgstr "Gnom 3.6 (staro stabilno)"
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:497
msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
msgstr "Gnom 3.4 (staro stabilno)"
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:498
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "Gnom 3.2 (staro stabilno)"
-#: database-content.py:508
-#| msgid "GNOME 3.8 (development)"
-msgid "GNOME 3.12 (development)"
-msgstr "Gnom 3.12 (razvojno)"
+#: database-content.py:499
+#| msgid "GNOME 3.12 (development)"
+msgid "GNOME 3.14 (development)"
+msgstr "Gnom 3.14 (razvojno)"
-#: database-content.py:509
-#| msgid "GNOME 3.6 (stable)"
-msgid "GNOME 3.10 (stable)"
-msgstr "Gnom 3.10 (stabilno)"
+#: database-content.py:500
+#| msgid "GNOME 3.10 (stable)"
+msgid "GNOME 3.12 (stable)"
+msgstr "Gnom 3.12 (stabilno)"
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:501
+#| msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
+msgstr "Gnom 3.10 (staro stabilno)"
+
+#: database-content.py:502
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "Gnom 3.0 (staro stabilno)"
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:503
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "Gnom 2.32 (staro stabilno)"
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:504
msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
msgstr "Gnom 2.30 (staro stabilno)"
-#: database-content.py:513
-msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
-msgstr "Gnom 2.28 (staro stabilno)"
-
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:505
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Spoljne zavisnosti Gnoma"
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:506
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:507
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Zastareli Gnomovi programi"
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:508
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "Gnomovi kancelarijski programi"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:509
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infrastruktura Gnoma"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:510
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "Gimp i prijatelji"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:511
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Dopunski Gnomovi programi (stabilno)"
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:512
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Dopunski Gnomovi programi"
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:513
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (ne-Gnom)"
@@ -1650,7 +1603,7 @@ msgstr ""
"Ovaj program nije deo Gnomove git riznice. Pogledajte veb stranicu programa "
"da saznate gde da pošaljete prevode."
-#: common/views.py:46
+#: common/views.py:45
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Danilo Šegan\n"
@@ -1659,15 +1612,15 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
-#: common/views.py:64
+#: common/views.py:63
msgid "You have been logged out."
msgstr "Odjavljeni ste."
-#: common/views.py:72
+#: common/views.py:71
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "Uspešno ste prijavljeni."
-#: common/views.py:74
+#: common/views.py:73
#, python-format
msgid ""
"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -1676,19 +1629,19 @@ msgstr ""
"Još uvek se niste priključili ni jednom prevodilačkom timu. Možete to da "
"učinite iz <a href=\"%(url)s\">vašeg profila</a>."
-#: common/views.py:83
+#: common/views.py:82
msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
msgstr "Žao nam je, ali vaš nalog je isključen."
-#: common/views.py:85
+#: common/views.py:84
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr "Nije uspela prijava. Proverite korisničko ime i lozinku."
-#: common/views.py:122
+#: common/views.py:121
msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
msgstr "Izvinite, ključ koji ste dostavili nije ispravan."
-#: common/views.py:124
+#: common/views.py:123
msgid "Your account has been activated."
msgstr "Vaš nalog je sada aktivan."
@@ -1733,15 +1686,15 @@ msgstr "Prijavite se OtvorenimIB-om"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
+#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
msgid "UI Translations"
msgstr "Prevodi korisničkog sučelja"
-#: languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "Prevodi korisničkog sučelja (umanjeno)"
-#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
msgid "Original strings"
msgstr "Izvorne niske"
@@ -1802,7 +1755,7 @@ msgstr ""
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Administratori programa %s"
-#: people/forms.py:102
+#: people/forms.py:103
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
@@ -1810,38 +1763,42 @@ msgstr ""
"Slika je previše visoka ili široka (%(width)dx%(height)d, dozvoljeno je "
"100x100 tačkica)"
-#: people/forms.py:122
+#: people/forms.py:123
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "Adresa koju ste dostavili nije ispravna"
-#: people/forms.py:138
+#: people/forms.py:139
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "Adresa koju se dostavili izgleda da ne odgovara ispravnoj slici"
-#: people/models.py:42
+#: people/models.py:41
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: people/models.py:43
+#: people/models.py:42
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
"pixels)"
msgstr ""
"Adresa do slike (.jpg, .png, ...) hakergočija (najviše 100x100 tačkica)"
-#: people/models.py:44 teams/models.py:91
+#: people/models.py:44
+msgid "Display the image of your gravatar.com account"
+msgstr "Prikažite sliku vašeg gravatar.kom naloga"
+
+#: people/models.py:45 teams/models.py:90
msgid "Web page"
msgstr "Veb stranica"
-#: people/models.py:45
+#: people/models.py:46
msgid "IRC nickname"
msgstr "Nadimak na IRC-u"
-#: people/models.py:46
+#: people/models.py:47
msgid "Bugzilla account"
msgstr "Nalog u Bubaždaji"
-#: people/models.py:47
+#: people/models.py:48
msgid ""
"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
"field"
@@ -1849,47 +1806,47 @@ msgstr ""
"Ovo treba da bude adresa el. pošte, korisno bi bilo da nije ista sa onom u "
"polju „Adresa el. pošte“"
-#: people/views.py:85
+#: people/views.py:84
msgid "Sorry, the form is not valid."
msgstr "Izvinite, obrazac nije ispravan."
-#: people/views.py:100
+#: people/views.py:99
#, python-format
msgid "You have successfully joined the team '%s'."
msgstr "Pridružili ste se prevodilačkom timu za %s jezik."
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:100
msgid "A new person joined your team"
msgstr "Nova osoba se pridružila vašem timu"
-#: people/views.py:102
+#: people/views.py:101
#, python-format
msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
msgstr "%(name)s se pridružio vašem prevodilačkom timu na %(site)s"
-#: people/views.py:105
+#: people/views.py:104
msgid "You are already member of this team."
msgstr "Već ste član ovog tima."
-#: people/views.py:124
+#: people/views.py:123
#, python-format
msgid "You have been removed from the team '%s'."
msgstr "Napustili ste prevodilački tim za %s jezik."
-#: people/views.py:127
+#: people/views.py:126
msgid "You are not a member of this team."
msgstr "Vi niste član ovog tima."
-#: people/views.py:140
+#: people/views.py:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Vaša lozinka je promenjena."
#. Translators: string used as separator in person list
-#: people/templatetags/people.py:13
+#: people/templatetags/people.py:17
msgid ", "
msgstr ", "
-#: stats/models.py:107
+#: stats/models.py:106
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -1899,27 +1856,27 @@ msgstr ""
"Prevođenje ovog modula se vrši izvan Gnoma. Idite na <a href=\"%(link)s"
"\">spoljnu platformu</a> da vidite kako možete da pošaljete vaš prevod."
-#: stats/models.py:269
+#: stats/models.py:268
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Ova grana nije povezana ni sa jednim izdanjem"
-#: stats/models.py:453
+#: stats/models.py:459
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "Ne mogu da stvorim POT datoteku, koristim staru."
-#: stats/models.py:455
+#: stats/models.py:461
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Ne mogu da stvorim POT datoteku, neće biti statistike."
-#: stats/models.py:475
+#: stats/models.py:479
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "Ne mogu da umnožim novu POT datoteku na javno mesto."
-#: stats/models.py:820
+#: stats/models.py:823
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Greška dovlačenja pot datoteke sa adrese."
-#: stats/models.py:844
+#: stats/models.py:847
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1930,79 +1887,79 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:868
+#: stats/models.py:871
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr ""
"Unos za ovaj jezik nije prisutan u promenljivoj %(var)s, iz datoteke %(file)s."
-#: stats/models.py:1203
+#: stats/models.py:1206
msgid "Administration Tools"
msgstr "Alati za administraciju"
-#: stats/models.py:1204 stats/models.py:1214
+#: stats/models.py:1207 stats/models.py:1217
msgid "Development Tools"
msgstr "Razvojni alati"
-#: stats/models.py:1205
+#: stats/models.py:1208
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Gnomovo okruženje"
-#: stats/models.py:1206
+#: stats/models.py:1209
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Gnomova razvojna podloga"
-#: stats/models.py:1207
+#: stats/models.py:1210
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Predlozi novih modula"
-#: stats/models.py:1208
+#: stats/models.py:1211
msgid "Core"
msgstr "Jezgro"
-#: stats/models.py:1209
+#: stats/models.py:1212
msgid "Utils"
msgstr "Alatke"
-#: stats/models.py:1210
+#: stats/models.py:1213
msgid "Apps"
msgstr "Programi"
-#: stats/models.py:1211
+#: stats/models.py:1214
msgid "Accessibility"
msgstr "Pristupačnost"
-#: stats/models.py:1212
+#: stats/models.py:1215
msgid "Games"
msgstr "Igre"
-#: stats/models.py:1213
+#: stats/models.py:1216
msgid "Backends"
msgstr "Pozadinci"
-#: stats/models.py:1215
+#: stats/models.py:1218
msgid "Core Libraries"
msgstr "Biblioteke jezgra"
-#: stats/models.py:1216
+#: stats/models.py:1219
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Posebne biblioteke"
-#: stats/models.py:1217
+#: stats/models.py:1220
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Stara radna površ"
-#: stats/models.py:1424 stats/models.py:1774
+#: stats/models.py:1419 stats/models.py:1787
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1452
+#: stats/models.py:1445
msgid "POT file unavailable"
msgstr "POT datoteka nije dostupna"
-#: stats/models.py:1457
+#: stats/models.py:1450
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -2011,17 +1968,17 @@ msgstr[1] "%(count)s poruke"
msgstr[2] "%(count)s poruka"
msgstr[3] "%(count)s poruka"
-#: stats/models.py:1458
+#: stats/models.py:1451
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "osvežena je %(date)s"
-#: stats/models.py:1460 templates/vertimus/vertimus_detail.html:53
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:172
+#: stats/models.py:1453 templates/vertimus/vertimus_detail.html:58
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d.n.Y. u H:i O"
-#: stats/models.py:1462
+#: stats/models.py:1455
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
@@ -2030,7 +1987,7 @@ msgstr[1] "%(count)s reči"
msgstr[2] "%(count)s reči"
msgstr[3] "%(count)s reč"
-#: stats/models.py:1464
+#: stats/models.py:1457
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2039,22 +1996,22 @@ msgstr[1] "%(count)s slike"
msgstr[2] "%(count)s slika"
msgstr[3] "%(count)s slika"
-#: stats/models.py:1465
+#: stats/models.py:1458
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "POT datoteka (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1468
+#: stats/models.py:1461
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "POT datoteka (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1601
+#: stats/models.py:1614
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr "Ova POT datoteka nije stvorena uobičajenim načinom intl-alata."
-#: stats/models.py:1602
+#: stats/models.py:1615
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
@@ -2062,16 +2019,16 @@ msgstr ""
"Ova POT datoteka nije stvorena uobičajenim načinom alta gnomove "
"dokumentacije."
-#: stats/utils.py:188
+#: stats/utils.py:189
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgstr "Greške pri pokretanju provere „intltool-update -m“."
-#: stats/utils.py:194
+#: stats/utils.py:195
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Nedostaju neke datoteke iz „POTFILES.in“: %s"
-#: stats/utils.py:203
+#: stats/utils.py:204
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2080,17 +2037,17 @@ msgstr ""
"Sledeće datoteke se pominju u „POTFILES.in“ ili u „POTFILES.skip“, ali još "
"uvek ne postoje: %s"
-#: stats/utils.py:223
+#: stats/utils.py:224
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "Modul „%s“ ne izgleda kao modul alatki gnomove dokumentacije."
-#: stats/utils.py:234
+#: stats/utils.py:235
#, python-format
msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "„%s“ ne ukazuje na stvarnu datoteku, verovatno je makro."
-#: stats/utils.py:247
+#: stats/utils.py:252
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2101,52 +2058,52 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:334
+#: stats/utils.py:339
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "PO datoteka „%s“ ne postoji ili ne može biti pročitana."
-#: stats/utils.py:361
+#: stats/utils.py:367
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr "PO datoteka „%s“ ne prolazi „msgfmt“ proveru: ne osvežavam."
-#: stats/utils.py:363
+#: stats/utils.py:369
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "Ne mogu da dobavim statistiku za POT datoteku „%s“."
-#: stats/utils.py:366
+#: stats/utils.py:372
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Ova PO datoteka je izvršna."
-#: stats/utils.py:394
+#: stats/utils.py:400
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "PO datoteka „%s“ nije u UTF-8 kodiranju."
-#: stats/utils.py:404
+#: stats/utils.py:410
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Ovaj jezik nije prisutan u „LINGUAS“ datoteci."
-#: stats/utils.py:422
+#: stats/utils.py:428
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr ""
"Nije potrebno da uređujete datoteku „LINGUAS“ ili promenljivu za ovaj modul"
-#: stats/utils.py:428
+#: stats/utils.py:434
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "Ovaj jezik nije prisutan u datoteci podešavanja „ALL_LINGUAS“."
-#: stats/utils.py:430
+#: stats/utils.py:436
msgid ""
"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Ne znate gde da potražite promenljivu „LINGUAS“, pitajte održavaoca ovog "
"modula."
-#: stats/utils.py:437
+#: stats/utils.py:443
msgid ""
"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2154,11 +2111,11 @@ msgstr ""
"Ne znate gde da potražite promenljivu „DOC_LINGUAS“, pitajte održavaoca ovog "
"modula."
-#: stats/utils.py:439
+#: stats/utils.py:445
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "Ovaj jezik se ne nalazi na spisku „DOC_LINGUAS“."
-#: teams/forms.py:31 teams/models.py:245 templates/teams/team_base.html:47
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:244 templates/teams/team_base.html:47
msgid "Coordinator"
msgstr "Koordinator"
@@ -2170,69 +2127,69 @@ msgstr "Označi kao neaktivan"
msgid "Remove From Team"
msgstr "Ukloni iz tima"
-#: teams/models.py:89
+#: teams/models.py:88
msgid "Presentation"
msgstr "Izlaganje"
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:91
msgid "Mailing list"
msgstr "Dopisna lista"
-#: teams/models.py:93
+#: teams/models.py:92
msgid "URL to subscribe"
msgstr "Adresa za pretplatu"
-#: teams/models.py:204 vertimus/models.py:512
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:528
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Ovo je automatska poruka, koju šalje %s."
-#: teams/models.py:222
+#: teams/models.py:221
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "Ne postoji tim za %s jezik"
-#: teams/models.py:242
+#: teams/models.py:241
msgid "Translator"
msgstr "Prevodilac"
-#: teams/models.py:243
+#: teams/models.py:242
msgid "Reviewer"
msgstr "Lektor"
-#: teams/models.py:244
+#: teams/models.py:243
msgid "Committer"
msgstr "Pošiljalac"
-#: teams/views.py:51
+#: teams/views.py:50
msgid "Committers"
msgstr "Pošiljaoci"
-#: teams/views.py:54
+#: teams/views.py:53
msgid "No committers"
msgstr "Nema pošiljalaca"
-#: teams/views.py:57
+#: teams/views.py:56
msgid "Reviewers"
msgstr "Lektori"
-#: teams/views.py:60
+#: teams/views.py:59
msgid "No reviewers"
msgstr "Nema lektora"
-#: teams/views.py:63
+#: teams/views.py:62
msgid "Translators"
msgstr "Prevodioci"
-#: teams/views.py:66
+#: teams/views.py:65
msgid "No translators"
msgstr "Nema prevodilaca"
-#: teams/views.py:69
+#: teams/views.py:68
msgid "Inactive members"
msgstr "Neaktivni članovi"
-#: teams/views.py:72
+#: teams/views.py:71
msgid "No inactive members"
msgstr "Nema neaktivnih članova"
@@ -2609,7 +2566,7 @@ msgstr "Da li ste zaboravili lozinku?"
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Stanje prevoda: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:44
+#: templates/module_detail.html:44 templates/vertimus/vertimus_detail.html:253
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don't translate it any more."
@@ -2778,11 +2735,11 @@ msgstr "Starija izdanja"
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
msgstr "Ovaj dokument je napisan u dokumentacionom obliku Divlje patke"
-#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
msgid "Download POT file"
msgstr "Preuzmite POT datoteku"
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:122
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
msgid "Notices"
msgstr "Obaveštenja"
@@ -2794,7 +2751,7 @@ msgstr "Potraži slične greške pre njenog prijavljivanja"
msgid "Report this bug"
msgstr "Pošalji izveštaj o ovoj grešci"
-#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:161
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:172
msgid "Translated"
msgstr "Prevedeno"
@@ -2807,7 +2764,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "Administrator prokletih laži"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:204
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:205
msgid "No comment"
msgstr "Bez napomena"
@@ -2902,7 +2859,7 @@ msgstr[1] "Gnom se prevodi na %(numb)s jezika.\n"
msgstr[2] "Gnom se prevodi na %(numb)s jezika.\n"
msgstr[3] "Gnom se prevodi na %(numb)s jezik.\n"
-#: templates/languages/language_list.html:27
+#: templates/languages/language_list.html:26
#, python-format
msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
msgstr "RSS dovod za %(lang.get_name)s"
@@ -2916,8 +2873,8 @@ msgstr "Preuzmite sve po datoteke"
#: templates/languages/language_release_summary.html:28
#: templates/languages/language_release_summary.html:34
#: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:106
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "Prevedeno/Nejasno/Neprevedeno"
@@ -2928,6 +2885,7 @@ msgid "Module"
msgstr "Program"
#: templates/languages/language_release_stats.html:24
+#: templates/people/person_detail.html:65
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
@@ -2996,19 +2954,19 @@ msgstr "Doprinosioci Gnoma"
msgid "GNOME is being developed by following people:"
msgstr "Gnom razvijaju sledeći ljudi:"
-#: templates/people/person_overview.html:20
+#: templates/people/person_overview.html:14
msgid "Web:"
msgstr "Veb:"
-#: templates/people/person_overview.html:26
+#: templates/people/person_overview.html:20
msgid "Email address:"
msgstr "Adresa el. pošte:"
-#: templates/people/person_overview.html:32
+#: templates/people/person_overview.html:26
msgid "IRC account:"
msgstr "IRC nalog:"
-#: templates/people/person_overview.html:38
+#: templates/people/person_overview.html:32
msgid "Bugzilla account:"
msgstr "Nalog u Bubaždaji:"
@@ -3264,7 +3222,6 @@ msgid "Archives"
msgstr "Arhive"
#: templates/teams/team_detail.html:86
-#| msgid "Show/hide archived translations"
msgid "Show/hide inactive translations"
msgstr "Prikaži/sakrij neaktivne prevode"
@@ -3278,8 +3235,9 @@ msgid "Last login on %(last_login)s"
msgstr "Poslednje prijavljivanje %(last_login)s"
#: templates/teams/team_edit.html:32
-msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
-msgstr "Ovaj tim koristi Vertimusov radni tok prevođenja"
+#| msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
+msgid "This team is using the translation workflow"
+msgstr "Ovaj tim koristi radni tok prevođenja"
#: templates/teams/team_edit.html:35
msgid ""
@@ -3325,34 +3283,34 @@ msgstr "Sažetak radnji za <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
msgid "Module Translation: %(name)s"
msgstr "Prevod programa: %(name)s"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:33
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
msgid "Used in release(s):"
msgstr "Upotrebljeno u izdanju:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:56
msgid "State:"
msgstr "Stanje:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:97
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
msgid "Download PO file"
msgstr "Preuzmi PO datoteku"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
msgid "PO file statistics:"
msgstr "Statistika:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:107
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
msgid "Strings:"
msgstr "Broj niski:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
msgid "Words:"
msgstr "Broj reči:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:86
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
#, python-format
msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
@@ -3361,51 +3319,51 @@ msgstr[1] " uključujući <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s slike</a>"
msgstr[2] " uključujući <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s slika</a>"
msgstr[3] " uključujući <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s sliku</a>"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:98
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
msgid "PO file statistics (reduced):"
msgstr "Statistika (umanjeno):"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "Postoji još radnji u istom programu:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:147
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
msgid "Actions"
msgstr "Radnje"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
#.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "Arhivirane radnje (%(human_level)s arhivirane serije)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:154
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(vrati na trenutne radnje)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:164
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(istorijat prethodnih radnji)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:193
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:194
msgid "diff with:"
msgstr "napravi razliku sa:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:212
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:213
msgid "No current actions."
msgstr "Trenutno nema radnji."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
msgid "New Action"
msgstr "Nova radnja"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:243
msgid "Submit"
msgstr "Pošalji"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:247
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3414,9 +3372,10 @@ msgstr ""
"Morate da se <a href=\"%(login_url)s\">prijavite</a> i da budete član tima "
"za %(team_name)s jezik."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:251
-msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
-msgstr "Ovaj tim ne koristi Vertimusov radni tok prevođenja."
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:257
+#| msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
+msgid "This team is not using the translation workflow."
+msgstr "Ovaj tim ne koristi radni tok prevođenja."
#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:6
msgid "Diff between po files"
@@ -3430,22 +3389,24 @@ msgstr "<— Nazad na radnje"
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr "Primedba: obe datoteke su spojene sa zadnjom POT datotekom."
-#: vertimus/feeds.py:40
+#: vertimus/feeds.py:39
#, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
+#| msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
+msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
msgstr "%(site)s — radnje u prevodu za %(lang)s jezik"
-#: vertimus/feeds.py:49
+#: vertimus/feeds.py:48
#, python-format
msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
msgstr "Poslednje radnje Gnomovog projekta za prevod na %s jezik"
-#: vertimus/feeds.py:84
+#: vertimus/feeds.py:83
#, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
+#| msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
+msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
msgstr "%(site)s — radnje u prevodu za %(lang)s tim"
-#: vertimus/feeds.py:93
+#: vertimus/feeds.py:92
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "Poslednje radnje u prevodilačkom timu za %s jezik"
@@ -3459,144 +3420,149 @@ msgid "Comment"
msgstr "Napomena"
#: vertimus/forms.py:48
+#| msgid "Committer"
+msgid "Commit author"
+msgstr "Pošiljalac"
+
+#: vertimus/forms.py:50
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: vertimus/forms.py:49
+#: vertimus/forms.py:51
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr "Pošaljite „.po“, „.gz“, „.bz2“ ili „.png“ datoteku"
-#: vertimus/forms.py:50
+#: vertimus/forms.py:52
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Pošalji poruku na dopisnu listu tima"
-#: vertimus/forms.py:67
+#: vertimus/forms.py:73
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr "Dozvoljene su samo „.po“, „.gz“, „.bz2“ ili „.png“ datoteke."
-#: vertimus/forms.py:72
+#: vertimus/forms.py:78
msgid ""
".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"„.po“ datoteka nije prošla „msgfmt -vc“ proveru. Sredite datoteku i "
"pokušajte ponovo."
-#: vertimus/forms.py:79
+#: vertimus/forms.py:85
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr "Ova radnja nije ispravna. Neko je verovatno obavio radnju pre vas."
-#: vertimus/forms.py:85
+#: vertimus/forms.py:91
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Uz ovu radnju morate napisati napomenu."
-#: vertimus/forms.py:88
+#: vertimus/forms.py:94
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Uz ovu radnju morate napisati napomenu ili priložiti datoteku."
-#: vertimus/forms.py:91
+#: vertimus/forms.py:97
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Uz ovu radnju morate priložiti datoteku."
-#: vertimus/forms.py:94
+#: vertimus/forms.py:100
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "Ne šaljite datoteku uz radnju za rezervaciju."
-#: vertimus/models.py:128
+#: vertimus/models.py:139
msgid "Inactive"
msgstr "Rad je zaustavljen"
-#: vertimus/models.py:145
+#: vertimus/models.py:156
msgid "Translating"
msgstr "Prevodi se"
-#: vertimus/models.py:184
+#: vertimus/models.py:195
msgid "Proofreading"
msgstr "Lektura u toku"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:202
+#: vertimus/models.py:213
msgid "Proofread"
msgstr "Lekturisano"
-#: vertimus/models.py:220
+#: vertimus/models.py:234
msgid "To Review"
msgstr "Za pregled"
-#: vertimus/models.py:235
+#: vertimus/models.py:249
msgid "To Commit"
msgstr "Za slanje"
-#: vertimus/models.py:253
+#: vertimus/models.py:267
msgid "Committing"
msgstr "Šalje"
-#: vertimus/models.py:270
+#: vertimus/models.py:286
msgid "Committed"
msgstr "Poslato"
-#: vertimus/models.py:289
+#: vertimus/models.py:305
msgid "Write a comment"
msgstr "Napiši komentar"
-#: vertimus/models.py:290
+#: vertimus/models.py:306
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Rezerviši za prevod"
-#: vertimus/models.py:291
+#: vertimus/models.py:307
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Pošalji novi prevod"
-#: vertimus/models.py:292
+#: vertimus/models.py:308
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Rezerviši za lekturu"
-#: vertimus/models.py:293
+#: vertimus/models.py:309
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Pošalji lekturisan prevod"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:295
+#: vertimus/models.py:311
msgid "Ready for submission"
msgstr "Spremna za slanje"
-#: vertimus/models.py:296
+#: vertimus/models.py:312
msgid "Submit to repository"
msgstr "Pošalji u riznicu"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:298
+#: vertimus/models.py:314
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Rezerviši za slanje"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:300
+#: vertimus/models.py:316
msgid "Inform of submission"
msgstr "Prevod je poslat"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:302
+#: vertimus/models.py:318
msgid "Rework needed"
msgstr "Potrebna je prerada"
-#: vertimus/models.py:303
+#: vertimus/models.py:319
msgid "Archive the actions"
msgstr "Arhiviraj radnju"
-#: vertimus/models.py:304
+#: vertimus/models.py:320
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Vrati poslednju izmenu stanja"
-#: vertimus/models.py:377
+#: vertimus/models.py:393
msgid "File in repository"
msgstr "Datoteka u riznici"
-#: vertimus/models.py:388 vertimus/views.py:171 vertimus/views.py:177
-#: vertimus/views.py:187
+#: vertimus/models.py:404 vertimus/views.py:170 vertimus/views.py:176
+#: vertimus/views.py:186
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Datoteku je poslao %(name)s, %(date)s"
-#: vertimus/models.py:489
+#: vertimus/models.py:505
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3605,15 +3571,15 @@ msgstr ""
"Novo stanje programa %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) je "
"sada „%(new_state)s“."
-#: vertimus/models.py:501
+#: vertimus/models.py:517
msgid "Hello,"
msgstr "Zdravo,"
-#: vertimus/models.py:510
+#: vertimus/models.py:526
msgid "Without comment"
msgstr "Bez napomena"
-#: vertimus/models.py:565
+#: vertimus/models.py:579
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
@@ -3622,34 +3588,108 @@ msgstr ""
"Ostavljena je nova napomena u programu %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
"(%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:630
+#: vertimus/models.py:645
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "Slanje u riznicu nije uspelo. Greška: „%s“"
-#: vertimus/views.py:113
+#: vertimus/views.py:112
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr "Došlo je do neprilike prilikom slanja, pošta nije poslata"
-#: vertimus/views.py:116
+#: vertimus/views.py:115
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "Došlo je do greške prilikom primene vaše radnje: %s"
-#: vertimus/views.py:170 vertimus/views.py:204
+#: vertimus/views.py:169 vertimus/views.py:203
#, python-format
msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
msgstr "Greška: Datoteka „%s“ sadrži neispravne znakove."
-#: vertimus/views.py:193
+#: vertimus/views.py:192
#, python-format
msgid "Latest committed file for %(lang)s"
msgstr "Poslednja poslata datoteka za %(lang)s jezik"
-#: vertimus/views.py:196
+#: vertimus/views.py:195
msgid "Latest POT file"
msgstr "Poslednja POT datoteka"
+#~ msgid "Nelly Kroes on Open Source"
+#~ msgstr "Neli Kroes u Otvorenom kodu"
+
+#~ msgid "Gnome Specimen"
+#~ msgstr "Gnomovi uzorci fontova"
+
+#~ msgid "Gtk+ Property nicks translations"
+#~ msgstr "Prevodi nadimaka osobina Gtk-a+"
+
+#~ msgid "Gtk+ UI translations"
+#~ msgstr "Prevodi korisničkog sučelja Gtk-a+"
+
+#~ msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
+#~ msgstr "Prevodi titlova za izabrane Gnomove snimke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
+#~ "more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Od Gnoma 2.23 GAIL je uvršten u GTK+. Nema potrebe da šaljete izmene u "
+#~ "„trunk“ skladište."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you "
+#~ "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
+#~ "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
+#~ "in /po-properties. This Damned Lies module contains only the properties "
+#~ "files stats, see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ for the stats of "
+#~ "the UI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gtk+ ima dva direktorijuma za prevod sučelja (po i po-properties). "
+#~ "Ukoliko dodate novi jezik, to morate učiniti u oba direktorijuma (čak i "
+#~ "kada jedan od prevoda nije započet). U suprotnom će Gtk+ ispisati grešku "
+#~ "prilikom izgradnje. Ovaj modul Prokletih laži sadrži samo stanja datoteka "
+#~ "osobina, pogledajte „http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/“ za stanje "
+#~ "korisničkog sučelja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you "
+#~ "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
+#~ "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
+#~ "in /po-properties. This Damned Lies module contains only the UI stats, "
+#~ "see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ for the stats of the "
+#~ "properties file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gtk+ ima dva direktorijuma za prevod sučelja (po i po-properties). "
+#~ "Ukoliko dodate novi jezik, to morate učiniti u oba direktorijuma (čak i "
+#~ "kada jedan od prevoda nije započet). U suprotnom će Gtk+ ispisati grešku "
+#~ "prilikom izgradnje. Ovaj modul Prokletih laži sadrži samo stanja "
+#~ "korisničkog sučelja, pogledajte „http://l10n.gnome.org/module/Gtk-"
+#~ "properties/“ za stanje datoteka osobina."
+
+#~ msgid "Passepartout is a DTP application for X."
+#~ msgstr "Proći svuda je DTP program za X."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
+#~ "for your sound applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse audio je sistem zvuka za POSIKS operativne sisteme, što znači da je "
+#~ "posrednik za vaše programe zvuka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
+#~ "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> "
+#~ "for more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovde prevodimo titlove izabranih Gnomovih snimaka.\n"
+#~ "Pogledajte <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video "
+#~ "titlovi</a> za više podataka."
+
+#~ msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
+#~ msgstr "Gnom 2.28 (staro stabilno)"
+
#~ msgid ""
#~ "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
#~ "freedesktop.org repository."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]