[gnome-online-accounts] Updated Norwegian bokmål trans lation.



commit 4c7ea0891e9ae052c89e227aab5197516699b3f7
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Mon Jul 21 14:21:10 2014 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po |  128 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 64 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index bed5e7e..283678f 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-online-accounts 3.11.x\n"
+"Project-Id-Version: gnome-online-accounts 3.13.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-03 19:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-26 21:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-21 14:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-21 14:21+0200\n"
 "Last-Translator: Åka Sikrom <a4 hush com>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "_Tjener"
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:767
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1128
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:658
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:671
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:649
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_vbryt"
 
@@ -137,13 +137,14 @@ msgstr "Kobler til …"
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1333
 #: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1406
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1536
+#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:473
 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1077
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:908
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:786
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1001
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:483
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:532
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:706
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:459
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:508
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:683
 #, c-format
 msgid "Dialog was dismissed"
 msgstr "Dialogen ble forkastet"
@@ -187,31 +188,32 @@ msgstr "Feil ved tilkobling til Microsoft Exchange tjener"
 #. Translators: This is a label for a series of
 #. * options switches. For example: “Use for Mail”.
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:939
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:466
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:413
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:591
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:461
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:411
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:592
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1719
+#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:584
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1097
-#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:423
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:913
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:424
+#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:421
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:890
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:421
 msgid "Use for"
 msgstr "Bruk for"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:941
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:593
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:426
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:594
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:423
 msgid "_Mail"
 msgstr "E-_post"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:946
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:598
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:599
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1099
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Kale_nder"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:951
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:603
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:604
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1104
 msgid "_Contacts"
 msgstr "_Kontakter"
@@ -223,7 +225,7 @@ msgstr "Facebook"
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:218
 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:183
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:215
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:218
 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:189
 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:182
 #, c-format
@@ -241,8 +243,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:224
 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:234
 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:244
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:234
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:246
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:237
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:249
 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:691
 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:721
 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:733
@@ -259,19 +261,20 @@ msgstr ""
 msgid "Could not parse response"
 msgstr "Klarte ikke å lese svar"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:468
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:608
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:915
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:463
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:609
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:892
 msgid "C_hat"
 msgstr "_Prat"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:473
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:415
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:618
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:468
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:413
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:619
+#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:586
 msgid "_Photos"
 msgstr "_Bilder"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:478
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:473
 msgid "_Maps"
 msgstr "_Kart"
 
@@ -279,8 +282,8 @@ msgstr "_Kart"
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:322
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:345
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:320
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:343
 msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
 msgstr ""
 "Systemklokken er ugyldig. Sjekk dine innstillinger for dato og klokkeslett."
@@ -289,13 +292,13 @@ msgstr ""
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:613
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:614
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1109
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:431
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:428
 msgid "_Documents"
 msgstr "_Dokumenter"
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:623
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:624
 msgid "Prin_ters"
 msgstr "_Skrivere"
 
@@ -472,6 +475,24 @@ msgstr "Feil ved tilkobling til bedriftens identitetstjener"
 msgid "Network _Resources"
 msgstr "Nettverks_ressurser"
 
+#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:76
+msgid "Media Server"
+msgstr "Medie-tjener"
+
+#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:369
+msgid ""
+"Personal content can be added to your applications through a media server "
+"account."
+msgstr "Personlig innhold kan legges til i dine programmer gjennom en medietjenerkonto."
+
+#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:383
+msgid "Available Media Servers"
+msgstr "Tilgjengelige medietjenere"
+
+#: ../src/goabackend/goamediaserverprovider.c:413
+msgid "No media servers found"
+msgstr "Fant ingen medietjenere"
+
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:667
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:550
@@ -570,11 +591,11 @@ msgstr "Lomme"
 msgid "No username or access_token"
 msgstr "Ingen brukernavn eller tilgangstegn"
 
-#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:425
+#: ../src/goabackend/goapocketprovider.c:423
 msgid "_Read Later"
 msgstr "Les sene_re"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:681
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:682
 #, c-format
 msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
 msgstr "ensure_credentials_sync er ikke implementert på type %s"
@@ -625,43 +646,43 @@ msgstr "Ukjent autentiseringsmekanisme"
 msgid "Telepathy chat account not found"
 msgstr "Lynmeldingskonto for Telepathy ble ikke funnet"
 
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:389
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:380
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize a GOA client"
 msgstr "Klarte ikke å initiere en GOA-klient"
 
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:432
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:420
 #, c-format
 msgid "Failed to create a user interface for %s"
 msgstr "Klarte ikke å lage brukergrensesnitt for %s"
 
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:559
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:535
 msgid "Connection Settings"
 msgstr "Innstillinger for tilkobling"
 
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:668
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:644
 msgid "Personal Details"
 msgstr "Personlige detaljer"
 
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:672
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:650
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:877
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:854
 msgid "Cannot save the connection parameters"
 msgstr "Klarte ikke å lagre tilkoblingsparametere"
 
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:889
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:866
 msgid "Cannot save your personal information on the server"
 msgstr "Klarte ikke å lagre din personlige informasjon på tjeneren"
 
 #. Connection Settings button
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:920
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:897
 msgid "_Connection Settings"
 msgstr "Innstillinger for tilkobling …"
 
 #. Edit Personal Information button
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:924
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:901
 msgid "_Personal Details"
 msgstr "_Personlige detaljer"
 
@@ -758,14 +779,6 @@ msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
 msgstr ""
 "Forventet statuskode 200 ved forespørsel navn. Mottok status %d (%s) i stedet"
 
-#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:170
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:171
-msgid "Time to fire"
-msgstr "Tid før start"
-
 #: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:370
 msgid "initial secret passed before secret key exchange"
 msgstr "Opprinnelig hemmelighet videresendt før utveksling av hemmelig nøkkel"
@@ -838,16 +851,3 @@ msgstr "Fant ikke identitet"
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:836
 msgid "Could not create credential cache for identity"
 msgstr "Klarte ikke å lage akkreditiv-mellomlager"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
-#~ "page</a>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lim inn autorisasjonskode hentet fra <a href=\"%s\">autorisasjonssiden</"
-#~ "a>:"
-
-#~ msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
-#~ msgstr "Lim inn nøkkel fra <a href=\"%s\">autoriseringssiden</a>:"
-
-#~ msgid "Twitter"
-#~ msgstr "Twitter"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]