[gnome-shell] Updated Hebrew translation



commit 4d153bc96fcc7b78647a0ac33bd9c677e7c82a10
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb src gnome org>
Date:   Thu Jul 17 09:49:16 2014 +0300

    Updated Hebrew translation

 po/he.po |  375 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 219 insertions(+), 156 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index bf237ac..7140821 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-14 22:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-14 22:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-17 09:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-17 09:47+0300\n"
 "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
 "Language-Team: עברית <>\n"
 "Language: he\n"
@@ -311,6 +311,10 @@ msgstr "Workspaces only on primary monitor"
 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
 msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
 
+#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1
+msgid "Captive Portal"
+msgstr "Captive Portal"
+
 #: ../js/extensionPrefs/main.js:125
 #, javascript-format
 msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
@@ -320,10 +324,10 @@ msgstr "אירעה שגיאה בעת טעינת דו־שיח ההעדפות עב
 msgid "GNOME Shell Extensions"
 msgstr "הרחבות GNOME Shell"
 
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:142
 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
-#: ../js/ui/status/network.js:878
+#: ../js/ui/status/network.js:915
 msgid "Cancel"
 msgstr "ביטול"
 
@@ -345,17 +349,25 @@ msgstr "כניסה"
 msgid "Choose Session"
 msgstr "בחירת הפעלה"
 
+#. translators: this message is shown below the user list on the
+#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
+#. manually entering the username.
 #: ../js/gdm/loginDialog.js:429
 msgid "Not listed?"
 msgstr "לא רשום?"
 
+#. Translators: this message is shown below the username entry field
+#. to clue the user in on how to login to the local network realm
 #: ../js/gdm/loginDialog.js:614
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(משתמש או %s לדוגמה)"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
+#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
+#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
+#. (and don't even care of which one)
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:268
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:286
 msgid "Username: "
 msgstr "שם משתמש:"
 
@@ -367,6 +379,11 @@ msgstr "חלון כניסה"
 msgid "Authentication error"
 msgstr "שגיאת אימות"
 
+#. We don't show fingerprint messages directly since it's
+#. not the main auth service. Instead we use the messages
+#. as a cue to display our own message.
+#. Translators: this message is shown below the password entry field
+#. to indicate the user can swipe their finger instead
 #: ../js/gdm/util.js:453
 msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(או להעביר אצבע)"
@@ -375,6 +392,8 @@ msgstr "(או להעביר אצבע)"
 msgid "Command not found"
 msgstr "הפקודה לא נמצאה"
 
+#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
+#. something nicer
 #: ../js/misc/util.js:148
 msgid "Could not parse command:"
 msgstr "לא ניתן לפענח את הפקודה:"
@@ -384,6 +403,12 @@ msgstr "לא ניתן לפענח את הפקודה:"
 msgid "Execution of “%s” failed:"
 msgstr "ההרצה של „%s” נכשלה:"
 
+#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login
+#. window, until we know the title of the actual login page
+#: ../js/portalHelper/main.js:84
+msgid "Web Authentication Redirect"
+msgstr "אימות ניתוב הרשת"
+
 #: ../js/ui/appDisplay.js:641
 msgid "Frequently used applications will appear here"
 msgstr "יישומים בשימוש תדיר יופיעו כאן"
@@ -396,19 +421,19 @@ msgstr "תדיר"
 msgid "All"
 msgstr "הכול"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1568
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1570
 msgid "New Window"
 msgstr "חלון חדש"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1590 ../js/ui/dash.js:285
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1592 ../js/ui/dash.js:285
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "הסרה מהמועדפים"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1596
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1598
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "הוספה למועדפים"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1605
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1607
 msgid "Show Details"
 msgstr "הצגת פרטים"
 
@@ -422,7 +447,7 @@ msgstr "‏%s נוסף למועדפים שלך."
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "‏%s הוסר מהמועדפים שלך."
 
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:810
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:809
 #: ../js/ui/status/system.js:337
 msgid "Settings"
 msgstr "הגדרות"
@@ -433,14 +458,14 @@ msgstr "החלפת הרקע…"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
-#. */
+#.
 #: ../js/ui/calendar.js:67
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "יום שלם"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format,
-#. \u2236 is a ratio character, similar to : */
+#. \u2236 is a ratio character, similar to :
 #: ../js/ui/calendar.js:73
 msgctxt "event list time"
 msgid "%H∶%M"
@@ -448,7 +473,7 @@ msgstr "%H:%M"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
 #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
-#. a thin space */
+#. a thin space
 #: ../js/ui/calendar.js:82
 msgctxt "event list time"
 msgid "%l∶%M %p"
@@ -458,43 +483,43 @@ msgstr "%l\\u2236%M %p"
 #. *
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
-#. */
+#.
 #: ../js/ui/calendar.js:113
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "א"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
 #: ../js/ui/calendar.js:115
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "ב"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
 #: ../js/ui/calendar.js:117
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "ג"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
 #: ../js/ui/calendar.js:119
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "ד"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
 #: ../js/ui/calendar.js:121
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "ה"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
 #: ../js/ui/calendar.js:123
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "ו"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
 #: ../js/ui/calendar.js:125
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
@@ -505,43 +530,43 @@ msgstr "ש"
 #. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together
 #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
 #. * both be 'T').
-#. */
+#.
 #: ../js/ui/calendar.js:138
 msgctxt "list sunday"
 msgid "Su"
 msgstr "א׳"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Monday */
+#. Translators: Event list abbreviation for Monday
 #: ../js/ui/calendar.js:140
 msgctxt "list monday"
 msgid "M"
 msgstr "ב׳"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */
+#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
 #: ../js/ui/calendar.js:142
 msgctxt "list tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "ג׳"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */
+#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
 #: ../js/ui/calendar.js:144
 msgctxt "list wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "ד׳"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */
+#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
 #: ../js/ui/calendar.js:146
 msgctxt "list thursday"
 msgid "Th"
 msgstr "ה"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Friday */
+#. Translators: Event list abbreviation for Friday
 #: ../js/ui/calendar.js:148
 msgctxt "list friday"
 msgid "F"
 msgstr "ו׳"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */
+#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
 #: ../js/ui/calendar.js:150
 msgctxt "list saturday"
 msgid "S"
@@ -555,36 +580,36 @@ msgstr "חודש קודם"
 msgid "Next month"
 msgstr "חודש הבא"
 
-#. Translators: Text to show if there are no events */
-#: ../js/ui/calendar.js:775
+#. Translators: Text to show if there are no events
+#: ../js/ui/calendar.js:785
 msgid "Nothing Scheduled"
 msgstr "היומן ריק"
 
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
-#: ../js/ui/calendar.js:793
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
+#: ../js/ui/calendar.js:803
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, ה־%e ב%B"
 
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
-#: ../js/ui/calendar.js:796
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
+#: ../js/ui/calendar.js:806
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, ה־%e ב%B, %Y"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:807
+#: ../js/ui/calendar.js:817
 msgid "Today"
 msgstr "היום"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:811
+#: ../js/ui/calendar.js:821
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "מחר"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:822
+#: ../js/ui/calendar.js:832
 msgid "This week"
 msgstr "השבוע"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:830
+#: ../js/ui/calendar.js:840
 msgid "Next week"
 msgstr "בשבוע הבא"
 
@@ -617,75 +642,77 @@ msgstr "ססמה:"
 msgid "Type again:"
 msgstr "נא להקליד שוב:"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
-#: ../js/ui/status/network.js:322 ../js/ui/status/network.js:881
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:137 ../js/ui/status/network.js:277
+#: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:918
 msgid "Connect"
 msgstr "התחברות"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:224
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:236
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:264
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:284
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:294
+#. Cisco LEAP
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:242
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:270
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:290
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:300
 msgid "Password: "
 msgstr "ססמה:"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:229
+#. static WEP
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:235
 msgid "Key: "
 msgstr "מפתח:"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:268
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:274
 msgid "Identity: "
 msgstr "זהות:"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:270
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:276
 msgid "Private key password: "
 msgstr "ססמת מפתח פרטי:"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:282
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:288
 msgid "Service: "
 msgstr "שירות:"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:317
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "הרשת האלחוטית דורשת אימות"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 "“%s”."
 msgstr "ססמאות או מפתחות הצפנה נדרשים כדי לגשת לרשת האלחוטית „%s”"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:322
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "אימות Wired 802.1X"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
 msgid "Network name: "
 msgstr "שם הרשת:"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "אימות DSL"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
 msgid "PIN code required"
 msgstr "נדרש קוד PIN"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "נדרש קוד PIN עבור התקן החיבור האלחוטי בפס רחב"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338
 msgid "PIN: "
 msgstr "PIN: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:344
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "ססמת רשת הפס הרחב הניידת"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:345
 #, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "נדרשת ססמה כדי להתחבר אל „%s”"
@@ -705,19 +732,23 @@ msgstr "אימות"
 #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
-#. * for instance. */
+#. * for instance.
 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:271 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה."
 
+#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
+#. system-users for now as Empathy does.
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:240
 msgid "Invitation"
 msgstr "הזמנה"
 
+#. We got the TpContact
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:300
 msgid "Call"
 msgstr "התקשרות"
 
+#. We got the TpContact
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:316
 msgid "File Transfer"
 msgstr "העברת קבצים"
@@ -734,77 +765,85 @@ msgstr "ביטול ההשתקה"
 msgid "Mute"
 msgstr "השתקה"
 
-#. Translators: Time in 24h format */
+#. Translators: Time in 24h format
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:964
+#, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "אתמול, %H\\u2236%M"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
-#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
+#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:971
+#, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H:%M"
 
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
-#. i.e. "May 25, 14:30" */
+#. i.e. "May 25, 14:30"
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:978
+#, no-c-format
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%d ב%B, %H:%M"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
-#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
+#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:984
+#, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%d ב%B, %H:%M"
 
-#. Translators: Time in 24h format */
+#. Translators: Time in 24h format
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:990
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:997
+#, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "אתמול, %l\\u2236%M %p"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
-#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
+#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1004
+#, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
-#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
+#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1011
+#, no-c-format
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%d ב%B, %H:%M"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
-#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
+#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1017
+#, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%d ב%B %Y, %l\\u2236%M %p"
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
-#. IM name. */
+#. IM name.
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1049
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "השם של %s הוחלף ל־%s"
 
 #. translators: argument is a room name like
-#. * room jabber org for example. */
+#. * room jabber org for example.
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1153
 #, javascript-format
 msgid "Invitation to %s"
@@ -812,7 +851,7 @@ msgstr "הזמנה ל־%s"
 
 #. translators: first argument is the name of a contact and the second
 #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
-#. * for example. */
+#. * for example.
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1161
 #, javascript-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
@@ -831,19 +870,19 @@ msgstr "דחייה"
 msgid "Accept"
 msgstr "אישור"
 
-#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1188
 #, javascript-format
 msgid "Video call from %s"
 msgstr "שיחת וידאו מאת %s"
 
-#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1191
 #, javascript-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "שיחה מאת %s"
 
-#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
+#. translators: this is a button label (verb), not a noun
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1205
 msgid "Answer"
 msgstr "מענה"
@@ -852,13 +891,13 @@ msgstr "מענה"
 #. * the contact's alias and the second one is the
 #. * file name. The string will be something
 #. * like: "Alice is sending you test.ogg"
-#. */
+#.
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1226
 #, javascript-format
 msgid "%s is sending you %s"
 msgstr "‏%s שולח/ת אליך %s"
 
-#. To translators: The parameter is the contact's alias */
+#. To translators: The parameter is the contact's alias
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1255
 #, javascript-format
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
@@ -967,7 +1006,7 @@ msgid "Internal error"
 msgstr "שגיאה פנימית"
 
 #. translators: argument is the account name, like
-#. * name jabber org for example. */
+#. * name jabber org for example.
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397
 #, javascript-format
 msgid "Unable to connect to %s"
@@ -981,7 +1020,7 @@ msgstr "צפייה בחשבון"
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "סיבה לא ידועה"
 
-#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
+#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:229
 msgid "Windows"
 msgstr "חלונות"
 
@@ -989,26 +1028,28 @@ msgstr "חלונות"
 msgid "Show Applications"
 msgstr "הצגת יישומים"
 
+#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
+#. the left of the overview
 #: ../js/ui/dash.js:445
 msgid "Dash"
 msgstr "חלונית"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:97
+#: ../js/ui/dateMenu.js:96
 msgid "Open Calendar"
 msgstr "פתיחת היומן"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:101
+#: ../js/ui/dateMenu.js:100
 msgid "Open Clocks"
 msgstr "פתיחת השעונים"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:108
+#: ../js/ui/dateMenu.js:107
 msgid "Date & Time Settings"
 msgstr "הגדרות תאריך ושעה"
 
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
 #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
-#. */
-#: ../js/ui/dateMenu.js:205
+#.
+#: ../js/ui/dateMenu.js:204
 msgid "%A %B %e, %Y"
 msgstr "%A ה־%e ב%B, %Y"
 
@@ -1126,13 +1167,13 @@ msgstr "כמה יישומים עסוקים או שיש עבודה שלא נשמ
 msgid "Other users are logged in."
 msgstr "משתמשים נוספים מחוברים."
 
-#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
+#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:619
 #, javascript-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (מרוחק)"
 
-#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
+#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:622
 #, javascript-format
 msgid "%s (console)"
@@ -1155,7 +1196,7 @@ msgstr "מקלדת"
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "לא מותקנות הרחבות"
 
-#. Translators: argument is an extension UUID. */
+#. Translators: argument is an extension UUID.
 #: ../js/ui/lookingGlass.js:697
 #, javascript-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
@@ -1175,11 +1216,11 @@ msgid "Enabled"
 msgstr "פעיל"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
-#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
+#. because it's disabled by rfkill (airplane mode)
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
 #: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
-#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../js/ui/status/network.js:592 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 msgid "Disabled"
 msgstr "מנוטרל"
 
@@ -1239,7 +1280,7 @@ msgstr "אזור דיווח ההודעות"
 msgid "System Information"
 msgstr "פרטי המערכת"
 
-#: ../js/ui/notificationDaemon.js:516 ../src/shell-app.c:425
+#: ../js/ui/notificationDaemon.js:513 ../src/shell-app.c:425
 msgctxt "program"
 msgid "Unknown"
 msgstr "לא ידוע"
@@ -1263,39 +1304,48 @@ msgstr "סקירה"
 #. Translators: this is the text displayed
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
-#. characters. */
+#. characters.
 #: ../js/ui/overview.js:250
 msgid "Type to search…"
 msgstr "יש להקליד כדי לחפש…"
 
-#: ../js/ui/panel.js:516
+#: ../js/ui/panel.js:515
 msgid "Quit"
 msgstr "יציאה"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
-#. in your language, you can use the word for "Overview". */
-#: ../js/ui/panel.js:568
+#. in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:567
 msgid "Activities"
 msgstr "פעילויות"
 
-#: ../js/ui/panel.js:915
+#: ../js/ui/panel.js:914
 msgid "Top Bar"
 msgstr "הסרגל העליון"
 
-#: ../js/ui/popupMenu.js:279
+#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
+#. (for toggle switches containing the English words
+#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
+#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
+#. simply result in invisible toggle switches.
+#: ../js/ui/popupMenu.js:274
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-intl"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:74
+#: ../js/ui/runDialog.js:70
 msgid "Enter a Command"
 msgstr "נא להזין פקודה"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:114 ../js/ui/windowMenu.js:120
+#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:120
 msgid "Close"
 msgstr "סגירה"
 
+#: ../js/ui/runDialog.js:273
+msgid "Restarting…"
+msgstr "מופעל מחדש…"
+
 #. Translators: This is a time format for a date in
-#. long format */
+#. long format
 #: ../js/ui/screenShield.js:88
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, ה־%d ב%B"
@@ -1316,6 +1366,13 @@ msgstr "נעילה"
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "על GNOME לנעול את המסך"
 
+#. We could not become modal, so we can't activate the
+#. screenshield. The user is probably very upset at this
+#. point, but any application using global grabs is broken
+#. Just tell him to stop using this app
+#.
+#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
+#. screen, where we're not affected by grabs
 #: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1312
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "לא ניתן לנעול"
@@ -1400,13 +1457,15 @@ msgstr "ניגודיות גבוהה"
 msgid "Large Text"
 msgstr "טקסט גדול"
 
+#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
+#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:49
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
-#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
-#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:86
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178
+#: ../js/ui/status/network.js:360 ../js/ui/status/network.js:1281
+#: ../js/ui/status/network.js:1392 ../js/ui/status/rfkill.js:86
 #: ../js/ui/status/rfkill.js:114
 msgid "Turn Off"
 msgstr "כיבוי"
@@ -1423,7 +1482,7 @@ msgid_plural "%d Connected Devices"
 msgstr[0] "התקן אחד מחובר"
 msgstr[1] "%d התקנים מחוברים"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1309
 msgid "Not Connected"
 msgstr "לא מחובר"
 
@@ -1451,156 +1510,156 @@ msgstr "אפשור"
 msgid "In Use"
 msgstr "בשימוש"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:74
+#: ../js/ui/status/network.js:101
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<לא ידוע>"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
-#: ../js/ui/status/network.js:1464
+#: ../js/ui/status/network.js:457 ../js/ui/status/network.js:1307
+#: ../js/ui/status/network.js:1511
 msgid "Off"
 msgstr "כבוי"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:422
+#: ../js/ui/status/network.js:459
 msgid "Connected"
 msgstr "מחובר"
 
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
-#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
-#: ../js/ui/status/network.js:426
+#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
+#: ../js/ui/status/network.js:463
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "לא מנוהל"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:428
+#: ../js/ui/status/network.js:465
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "בהליכי ניתוק"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1254
+#: ../js/ui/status/network.js:471 ../js/ui/status/network.js:1301
 msgid "Connecting"
 msgstr "בהתחברות"
 
-#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
-#: ../js/ui/status/network.js:437
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
+#: ../js/ui/status/network.js:474
 msgid "Authentication required"
 msgstr "נדרש אימות"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
-#. module, which is missing */
-#: ../js/ui/status/network.js:445
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:482
 msgid "Firmware missing"
 msgstr "הקושחה חסרה"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
-#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
-#: ../js/ui/status/network.js:449
+#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
+#: ../js/ui/status/network.js:486
 msgid "Unavailable"
 msgstr "לא זמין"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1646
+#: ../js/ui/status/network.js:488 ../js/ui/status/network.js:1695
 msgid "Connection failed"
 msgstr "ההתחברות נכשלה"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:467
+#: ../js/ui/status/network.js:504
 msgid "Wired Settings"
 msgstr "הגדרות רשת קווית"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
+#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:624
 msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "הגדרות פס־רחב נייד"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
+#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305
 msgid "Hardware Disabled"
 msgstr "מנוטרל חומרתית"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:595
+#: ../js/ui/status/network.js:632
 msgid "Use as Internet connection"
 msgstr "שימוש כחיבור לאינטרנט"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:776
+#: ../js/ui/status/network.js:813
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "מצב טיסה מופעל"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:777
+#: ../js/ui/status/network.js:814
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "רשת אלחוטית מושבתת כאשר מצב טיסה מופעל."
 
-#: ../js/ui/status/network.js:778
+#: ../js/ui/status/network.js:815
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "כיבוי מצב טיסה"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:787
+#: ../js/ui/status/network.js:824
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "רשת אלחוטית כבויה"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:788
+#: ../js/ui/status/network.js:825
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr "רשת אלחוטית צריכה להיות מופעלת על מנת להתחבר לרשת."
 
-#: ../js/ui/status/network.js:789
+#: ../js/ui/status/network.js:826
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "הפעלת רשת אלחוטית"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:814
+#: ../js/ui/status/network.js:851
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "רשתות אלחוטיות"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:816
+#: ../js/ui/status/network.js:853
 msgid "Select a network"
 msgstr "בחירת רשת"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:845
+#: ../js/ui/status/network.js:882
 msgid "No Networks"
 msgstr "אין רשתות"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:112
+#: ../js/ui/status/network.js:903 ../js/ui/status/rfkill.js:112
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "שימוש במתג של החומרה לכיבוי"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1136
+#: ../js/ui/status/network.js:1173
 msgid "Select Network"
 msgstr "בחירת רשת"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1142
+#: ../js/ui/status/network.js:1179
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "הגדרות רשת אלחוטית"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1234
+#: ../js/ui/status/network.js:1281
 msgid "Turn On"
 msgstr "הפעלה"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1251
+#: ../js/ui/status/network.js:1298
 msgid "Hotspot Active"
 msgstr "נקודה חמה פעילה"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1362
+#: ../js/ui/status/network.js:1409
 msgid "connecting..."
 msgstr "בהתחברות..."
 
-#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
-#: ../js/ui/status/network.js:1365
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
+#: ../js/ui/status/network.js:1412
 msgid "authentication required"
 msgstr "נדרש אימות"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1367
+#: ../js/ui/status/network.js:1414
 msgid "connection failed"
 msgstr "ההתחברות נכשלה"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:89
+#: ../js/ui/status/network.js:1480 ../js/ui/status/rfkill.js:89
 msgid "Network Settings"
 msgstr "הגדרות הרשת"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1435
+#: ../js/ui/status/network.js:1482
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "הגדרות VPN"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1454
+#: ../js/ui/status/network.js:1501
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1607
+#: ../js/ui/status/network.js:1656
 msgid "Network Manager"
 msgstr "מנהל הרשתות"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1647
+#: ../js/ui/status/network.js:1696
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "הפעלת חיבור הרשת נכשלה"
 
@@ -1612,15 +1671,19 @@ msgstr "הגדרות צריכת החשמל"
 msgid "Fully Charged"
 msgstr "בטעינה מלאה"
 
+#. 0 is reported when UPower does not have enough data
+#. to estimate battery life
 #: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
 msgid "Estimating…"
 msgstr "מתבצע שערוך…"
 
+#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
 #: ../js/ui/status/power.js:86
 #, javascript-format
 msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
 msgstr "‏‎‎%d∶%02d נותרו (%d%%)"
 
+#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
 #: ../js/ui/status/power.js:91
 #, javascript-format
 msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
@@ -1634,6 +1697,9 @@ msgstr "אל־פסק"
 msgid "Battery"
 msgstr "סוללה"
 
+#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
+#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
+#. changing the menu contents.
 #: ../js/ui/status/rfkill.js:83
 msgid "Airplane Mode"
 msgstr "מצב טיסה"
@@ -1682,11 +1748,11 @@ msgstr "כניסה בתור משתמש אחר"
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "שחרור החלון"
 
-#: ../js/ui/viewSelector.js:100
+#: ../js/ui/viewSelector.js:233
 msgid "Applications"
 msgstr "יישומים"
 
-#: ../js/ui/viewSelector.js:104
+#: ../js/ui/viewSelector.js:237
 msgid "Search"
 msgstr "חיפוש"
 
@@ -1695,23 +1761,23 @@ msgstr "חיפוש"
 msgid "“%s” is ready"
 msgstr "‏„%s” מוכן"
 
-#: ../js/ui/windowManager.js:57
+#: ../js/ui/windowManager.js:58
 msgid "Do you want to keep these display settings?"
 msgstr "האם ברצונך לשמור הגדרות תצוגה אלה?"
 
 #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
 #. to avoid ellipsizing the labels.
-#. */
-#: ../js/ui/windowManager.js:76
+#.
+#: ../js/ui/windowManager.js:77
 msgid "Revert Settings"
 msgstr "שחזור הגדרות"
 
-#: ../js/ui/windowManager.js:80
+#: ../js/ui/windowManager.js:81
 msgid "Keep Changes"
 msgstr "שמירת שינויים"
 
 # javascript-format
-#: ../js/ui/windowManager.js:99
+#: ../js/ui/windowManager.js:100
 #, c-format
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2025,9 +2091,6 @@ msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות"
 #~ msgid "Power"
 #~ msgstr "צריכת חשמל"
 
-#~ msgid "Restart"
-#~ msgstr "הפעלה מחדש"
-
 #~ msgid "Screencast from %d %t"
 #~ msgstr "צילום מסך מהקובץ %d %t"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]