[network-manager-openvpn] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-openvpn] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 15 Jul 2014 15:00:05 +0000 (UTC)
commit faeec83e8b6ab163b5e83452118485803ee6c61f
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Tue Jul 15 14:59:58 2014 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 76 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 40 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d9b1522..4debee3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,16 +8,16 @@
# Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2008.
# Og Maciel <ogmaciel gnome org>, 2009.
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2010, 2011.
-# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-OpenVPN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-10 21:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-10 21:06-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-11 12:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-15 11:57-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
#: ../auth-dialog/main.c:175
#, c-format
@@ -183,19 +183,19 @@ msgstr "OpenVPN"
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
msgstr "Compatível com o servidor OpenVPN."
-#: ../properties/nm-openvpn.c:317
+#: ../properties/nm-openvpn.c:369
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr "Certificados (TLS)"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:328
+#: ../properties/nm-openvpn.c:380
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:341
+#: ../properties/nm-openvpn.c:393
msgid "Password with Certificates (TLS)"
msgstr "Senha com certificados (TLS)"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:353
+#: ../properties/nm-openvpn.c:405
msgid "Static Key"
msgstr "Chave estática"
@@ -266,9 +266,6 @@ msgstr ""
"Define explicitamente o tipo e o nome do dispositivo virtual (TUN/TAP)."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
-#| msgid ""
-#| "Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
-#| "config: dev tap | tun"
msgid ""
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
"config: dev-type tun | tap"
@@ -582,12 +579,14 @@ msgstr "_Gateway:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87
msgid ""
-"Remote host name or IP address. You can specify multiple items for "
-"redundancy (use commas to separate the entries).\n"
+"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
+"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
+"delimiters).\n"
"config: remote"
msgstr ""
-"Nome de máquia remota ou endereço IP. Você pode especificar itens múltiplos "
-"para redundância (use vírgulas para separar as entradas).\n"
+"Gateway remoto, com porta e protocolo opcionais (ex.: ovpn.corp.com:1234:"
+"tcp). Você pode especificar múltiplas máquinas para redundância (use vírgulas "
+"ou espaços como delimitadores.\n"
"config: remote"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89
@@ -791,57 +790,62 @@ msgstr "Não foi possível encontrar o executável do openvpn."
msgid "Invalid HMAC auth."
msgstr "Autenticação HMAC inválida."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:903 ../src/nm-openvpn-service.c:1411
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:903 ../src/nm-openvpn-service.c:1446
msgid "Invalid connection type."
msgstr "Tipo de conexão inválida."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:948
-#, c-format
-msgid "Invalid proxy type '%s'."
-msgstr "Tipo de proxy inválido \"%s\"."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1001
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:930 ../src/nm-openvpn-service.c:1036
#, c-format
msgid "Invalid port number '%s'."
msgstr "Número da porta inválida \"%s\"."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1026
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:944
+#, c-format
+msgid "Invalid proto '%s'."
+msgstr "Protocolo inválido \"%s\"."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:982
+#, c-format
+msgid "Invalid proxy type '%s'."
+msgstr "Tipo de proxy inválido \"%s\"."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1061
#, c-format
msgid "Invalid keysize '%s'."
msgstr "Tamanho de chave inválido \"%s\"."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1073
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1108
#, c-format
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
msgstr "Segundos de renegociação inválidos \"%s\"."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1097
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1132
#, c-format
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
msgstr "Tamanho TUN MTU inválido \"%s\"."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1147
#, c-format
msgid "Invalid fragment size '%s'."
msgstr "Tamanho do fragmento inválido \"%s\"."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1180
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1215
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
msgstr ""
"Faltando o endereço de IP local necessário para o modo de chave estática."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1193
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1228
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
msgstr ""
"Faltando o endereço de IP remoto necessário para o modo de chave estática."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1218
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1253
#, c-format
msgid "Unknown connection type '%s'."
msgstr "Tipo de conexão desconhecida \"%s\"."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1329 ../src/nm-openvpn-service.c:1402
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1436
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1364 ../src/nm-openvpn-service.c:1437
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1471
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
@@ -849,7 +853,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível processar a requisição porque as configurações de conexão "
"VPN eram inválidas."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1338
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1373
msgid ""
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
"invalid."
@@ -857,19 +861,19 @@ msgstr ""
"Não foi possível processar a requisição porque o tipo de conexão openvpn era "
"inválido."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1450
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1485
msgid "Unhandled pending authentication."
msgstr "Autenticação pendente sem tratamento."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1591
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1626
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
msgstr "Não sair quando terminar a conexão VPN"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1592
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1627
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr "Habilitar registros detalhados para depuração (pode expor senhas)"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1615
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1650
msgid ""
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]