[evolution-kolab/gnome-3-8] Updated Basque language



commit df11354195b5b4150cdac4e4e0750bb2458035d8
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Tue Jul 15 11:58:46 2014 +0200

    Updated Basque language

 po/eu.po | 1428 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 files changed, 1220 insertions(+), 208 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 730823f..fdbe063 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,331 +1,1343 @@
 # translation of eu.po to Basque
 # Copyright (C) 2001, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 #
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2005, 2006,2007,2008, 2009, 2010, 2011.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2005, 2006,2007,2008, 2009, 2010, 2011, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-25 16:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-26 15:24+0200\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
-"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-15 11:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-12 17:25+0200\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-folder.c:176
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-folder.c:418
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:90
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:298
 #, c-format
-msgid "Could not create folder summary for %s"
-msgstr "Ezin izan da %s(r)en laburpenaren karpeta sortu"
+msgid "Unknown type used in e-cal-backend-kolab initialization"
+msgstr "Mota ezezaguna erabili da e-cal-backend-kolab hasieratzean"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-folder.c:184
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-folder.c:426
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:98
-#, c-format
-msgid "Could not create cache for %s: "
-msgstr "Ezin izan da %s(r)en cache-a sortu: "
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:784
+msgid "Kolab does not support bulk additions"
+msgstr "Kolab-ek ez du gehitze masiborik onartzen"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:53
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:826
+msgid ""
+"TZID is set, but no timezone is available. Currently this may happen if an "
+"object is copied to an empty calendar."
+msgstr ""
+"TZID ezarri da, baina ordu-zona ez dago eskuragarri. Objektu bat egutegi "
+"huts batean kopiatzean gertatu ohi da."
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:1130
+msgid "Kolab does not support bulk removals"
+msgstr "Kolab-ek ez du kentze masiborik onartzen"
+
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-kolab.c:1559
+msgid "Putting timezone object into cache failed."
+msgstr "Huts egin du ordu-zonaren objektua cachean jartzean."
+
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:45
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:55
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:47
 msgid "C_heck for new messages in all folders"
 msgstr "_Begiratu karpeta guztietan mezu berririk dagoen"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:57
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:49
 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
 msgstr "_Begiratu harpidetutako karpetetan mezu berririk dagoen"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:59
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:51
 msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
 msgstr "Erabili _birsinkronizatze azkarra zerbitzariak onartzen badu"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:61
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:53
 msgid "_Listen for server change notifications"
-msgstr ""
-
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:65
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
-msgid "Connection to Server"
-msgstr "Zerbitzariarekin konexioa"
-
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:67
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
-msgid "_Use custom command to connect to server"
-msgstr "_Erabili komando pertsonalizatua zerbitzariarekin konektatzeko"
-
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:69
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
-msgid "Command:"
-msgstr "Komandoa:"
+msgstr "_Entzun jakinarazpenen zerbitzariaren aldaketak"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:71
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
-msgid "Numbe_r of cached connections to use"
-msgstr "Cachean gordetako erabiliko diren konexio kopurua"
-
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:75
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:56
 msgid "Folders"
 msgstr "Karpetak"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:77
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:58
 msgid "_Show only subscribed folders"
 msgstr "E_rakutsi harpidetutako karpetak soilik"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:79
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:60
 msgid "Options"
 msgstr "Aukerak"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:81
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:62
+msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
+msgstr "Aplikatu _iragazkia karpeta guztietako mezu berriei"
+
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:64
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr ""
 "_Aplikatu iragazkiak zerbitzari honetako 'Sarrera'ko ontziko mezu berriei"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:83
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
-msgid "Check new messages for Jun_k contents"
-msgstr "Begiratu mezu berrietan eduki _baztergarriak dituzten"
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:66
+msgid "Check new messages for _Junk contents"
+msgstr "Begiratu mezu berriek eduki _baztergarriak dituzten"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:85
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:68
 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
 msgstr "Begiratu mezuak baztergarriak diren _Sarrera ontzian bakarrik"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:87
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:70
 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
 msgstr "_Sinkronizatu automatikoki urruneko mezuak lokalki"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:93
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:76
 msgid "Default IMAP port"
 msgstr "IMAPen ataka lehenetsia"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:94
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:77
 msgid "IMAP over SSL"
 msgstr "IMAP SSLren gainean"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:101
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:84
 msgid "Kolab2"
-msgstr ""
+msgstr "Kolab2"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:103
-#, fuzzy
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:86
 msgid "For reading and storing mail on Kolab servers."
-msgstr "IMAP zerbitzarietan posta irakurri eta gordetzeko."
+msgstr "Kolab zerbitzarietan posta irakurri eta gordetzeko."
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:120
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:103
 msgid "Password"
 msgstr "Pasahitza"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:122
-#, fuzzy
+#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-provider.c:105
 msgid ""
 "This option will connect to the Kolab server using a plaintext password."
 msgstr ""
-"Aukera honek IMAP zerbitzariarekin konektatuko zaitu testu arrunteko "
+"Aukera honek Kolab zerbitzariarekin konektatuko zaitu testu arrunteko "
 "pasahitzaren bidez."
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-store.c:261
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-store.c:181
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:348
+#: ../src/collection/e-kolab-backend.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not determine a suitable folder type for a new folder named '%s'"
+msgstr "Ezin izan da karpeta mota egokirik zehaztu '%s' karpeta berriarentzako"
+
+#: ../src/collection/e-kolab-backend.c:291
+#, c-format
+msgid "Data source '%s' does not represent a Kolab folder"
+msgstr "'%s' datu-iturburua ez da Kolab karpeta bat"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:97
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurazioa"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:115
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Zerbitzaria:"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:129
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Ataka:"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:141
+msgid "User_name:"
+msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:155
+msgid "Security"
+msgstr "Segurtasuna"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:174
+msgid "Encryption _method:"
+msgstr "Enkriptatze-_metodoa:"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:185
+msgid "No encryption"
+msgstr "Enkriptaziorik ez"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:189
+msgid "STARTTLS after connecting"
+msgstr "STARTTLS konektatu ondoren"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:193
+msgid "SSL on a dedicated port"
+msgstr "SSL ataka dedikatu batean"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-kolab-backend.c:206
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentifikazioa"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:134
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid ""
+"A synchronization error occured: \n"
+"Probably someone modified an entry remotely (i.e. on the server), \n"
+"which you have also modified locally (i.e. on your client)."
+msgstr ""
+"Errorea gertatu da sinkronizatzean:\n"
+"Baliteke norbaitek urrunetik sarrera aldatu izana (adib. zerbitzarian),\n"
+"zuk ere lokalean aldatu beharrekoa (adib. bezeroan)."
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:147
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Conflict in folder:"
+msgstr "Gatazka karpetan:"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:159
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Local entry:"
+msgstr "Lokaleko sarrera:"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:171
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:195
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Azken aldaketa:"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:183
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Remote entry:"
+msgstr "Urruneko sarrera:"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:207
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Take Option"
+msgstr "Hartu aukera"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:218
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Please choose which of the two entries should be retained"
+msgstr "Aukeratu bi sarreretako bat mantentzeko"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:228
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Take Newer (last modified)"
+msgstr "Hartu berriena (aldatutako azkena)"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:235
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Take Remote (server-side)"
+msgstr "Hartu urrunekoa (zerbitzariarena)"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:242
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Take Local (client-side)"
+msgstr "Hartu lokalekoa (bezeroarena)"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:249
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Take Both (resulting in two different, parallel entries)"
+msgstr "Hartu biak (sarrera desberdinak eta paraleloak)"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-backend-sync-conflict.c:256
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid "Remember my choice and do not ask me again for this folder"
+msgstr "Gogoratu aukera hau eta ez galdetu berriro karpeta honentzako"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:298
+msgctxt "Kolab Folder Metadata"
+msgid "Folder Type (Annotation)"
+msgstr "Karpeta mota (oharpena)"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:311
+msgctxt "Kolab Folder Type"
+msgid "Mail"
+msgstr "Posta"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:319
+msgctxt "Kolab Folder Type"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Egutegia"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:326
+msgctxt "Kolab Folder Type"
+msgid "Memos"
+msgstr "Zirkularrak"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:333
+msgctxt "Kolab Folder Type"
+msgid "Tasks"
+msgstr "Zereginak"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:340
+msgctxt "Kolab Folder Type"
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktuak"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:349
+msgctxt "Kolab Folder Metadata"
+msgid "Kolab Folder Options"
+msgstr "Kolab karpetaren aukerak"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:361
+msgctxt "Sync Conflict Resolution"
+msgid ""
+"Strategy for resolving PIM conflicts when synchronizing\n"
+"with the Kolab server"
+msgstr ""
+"PIM gatazkak ebazteko estrategiak\n"
+"Kolab zerbitzariarekin sinkronizatzean"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-metadata.c:378
+msgctxt "Kolab Folder Options"
+msgid "Show all PIM folders in this Kolab account"
+msgstr "Erakutsi PIM karpeta guztiak Kolab-eko kontu honetan"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:100
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "Keep the current permission settings"
+msgstr "Mantendu uneko baimenen ezarpenak"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:103
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "Read"
+msgstr "Irakurri"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:106
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "Append"
+msgstr "Erantsi"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:109
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "Write"
+msgstr "Idatzi"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:112
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:592
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "Edit Kolab Folder Permissions..."
+msgstr "Editatu Kolab karpetaren baimenak..."
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:595
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "Add Kolab Folder Permissions..."
+msgstr "Gehitu Kolab karpetaren baimenak..."
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:617
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "User ID:"
+msgstr "Erabiltzailearen IDa:"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:624
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "Retrieve..."
+msgstr "Eskuratu..."
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:630
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "Current Folder Permissions"
+msgstr "Uneko karpetaren baimenak"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:635
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:911
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "(No access rights retrieved from server)"
+msgstr "(Ez da sarbidetzeko baimenik lortu zerbitzaritik)"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:645
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:890
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "IMAP Folder Permissions"
+msgstr "IMAP karpetaren baimenak"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:826
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "User ID"
+msgstr "Erabiltzailearen IDa"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:839
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "Permissions"
+msgstr "Baimenak"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-folder-permissions.c:906
+msgctxt "Kolab Folder Permissions"
+msgid "My Folder Permissions"
+msgstr "Nire karpetaren baimenak"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:57 ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:66
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:75 ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:84
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:93
+msgid "Kolab Folder Properties..."
+msgstr "Kolab karpetaren propietateak..."
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:59
+msgid "Edit Kolab mail folder properties"
+msgstr "Editatu Kolab postaren karpetaren propietateak"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:68
+msgid "Edit Kolab calendar folder properties"
+msgstr "Editatu Kolab egutegiaren karpetaren propietateak"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:77
+msgid "Edit Kolab memos folder properties"
+msgstr "Editatu Kolab zirkularren karpetaren propietateak"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:86
+msgid "Edit Kolab Tasks folder properties"
+msgstr "Editatu Kolab zereginen karpetaren propietateak"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:95
+msgid "Edit Kolab contacts folder properties"
+msgstr "Editatu Kolab kontaktuen karpetaren propietateak"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:320
+msgid "Edit Kolab Folder Properties..."
+msgstr "Editatu Kolab karpetaren propietateak..."
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:424
+msgctxt "Kolab Folder Properties"
+msgid "IMAP Metadata"
+msgstr "IMAP metadatuak"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-ui.c:433
+msgctxt "Kolab Folder Properties"
+msgid "IMAP Access Control"
+msgstr "IMAP sarbidetzeko kontrola"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-util.c:200
+msgctxt "Kolab Folder Properties"
+msgid "Selected Resource:"
+msgstr "Hautatutako baliabidea:"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-util.c:214
+msgctxt "Kolab Folder Properties"
+msgid "Selected Folder:"
+msgstr "Hautatutako karpeta:"
+
+#: ../src/eplugin/e-kolab-plugin-util.c:435
+#, c-format
+msgid "Could not get the Kolab store from shell view!"
+msgstr "Ezin izan da Kolab biltegia eskuratu shell-aren ikuspegitik."
+
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-acl.c:101
+#, c-format
+msgid "Invalid IMAP ACL AccessID"
+msgstr "IMAP ACL sarbidetzeko IDa baliogabea"
+
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-acl.c:140
 #, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "%s karpeta ez dago"
+msgid "Invalid IMAP ACL Rights"
+msgstr "IMAP ACL baimenak baliogabeak"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-store.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#. FIXME define sensible error number
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-acl.c:300
+#, c-format
+msgid "Invalid internal IMAP ACL datastructure"
+msgstr "IMAP ACL barneko datu-egitura baliogabea"
+
+#. FIXME define and add a sensible code here
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-extd-server-acl.c:107
+#, c-format
+msgid "Got ACL response but server did not advertise ACL capability"
+msgstr ""
+"ACL erantzuna jasota, baina zerbitzariak ez du ACLaren gaitasunik jakinarazi"
+
+#. FIXME define and add a sensible code here
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-extd-server-acl.c:168
+#, c-format
+msgid "Got MYRIGHTS response but server did not advertise ACL capability"
+msgstr ""
+"MYRIGHTS erantzuna jasota, baina zerbitzariak ez du ACLaren gaitasunik "
+"jakinarazi"
+
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-extd-server.c:129
+msgid ""
+"A CamelIMAPXServer extended untagged response handler has been registered "
+"twice"
+msgstr ""
+"Etiketatu gabeko CamelIMAPXServer hedatuaren erantzunaren kudeatzailea bi "
+"aldiz erregistratuta dago"
+
+#. FIXME define and add a sensible code here
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-extd-server-metadata.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"Got ANNOTATION response but server did not advertise ANNOTATEMORE capability"
+msgstr ""
+"ANNOTATION erantzuna jasota, baina zerbitzariak ez du ANNOTATEMOREaren "
+"gaitasunik jakinarazi"
+
+#. FIXME define and add a sensible code here
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-extd-store.c:679
+#, c-format
+msgid "Cannot register extended IMAP capability flags"
+msgstr "Ezin dira IMAP hedatuaren gaitasunaren banderak erregistratu"
+
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-metadata.c:364
+#, c-format
+msgid "Malformed IMAP annotation response, expected '(' after annotation name"
+msgstr ""
+"Gaizki osatutako IMAP oharpenaren erantzuna. Oharpenaren izenaren ondore '(' "
+"espero zen"
+
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-metadata.c:532
+#, c-format
+msgid "Invalid IMAP annotation protocol"
+msgstr "Baliogabeko IMAP oharpenaren protokoloa"
+
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-metadata.c:755
+#: ../src/libekolab/camel-imapx-metadata.c:783
+#, c-format
+msgid "Invalid token in meta data string"
+msgstr "Baliogabeko tokena metadatuen katean"
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata.c:95
+#, c-format
+msgid "Invalid Kolab folder type string encoding"
+msgstr "Baliogabeko Kolab karpeta motaren katea kodeketan"
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata.c:107
+#, c-format
+msgid "Invalid Kolab folder type string"
+msgstr "Baliogabeko Kolab karpeta motaren katea"
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:152
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:202
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:317
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:356
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:434
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:452
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:497
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:506
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:640
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:970
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1095
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1233
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:294
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:471
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:77
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:119
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:242
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:358
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:404
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:429
+#, c-format
+msgid "SQLite Error: %s"
+msgstr "SQLite errorea: %s"
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:162
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:287
+#, c-format
+msgid "SQLite Error: Multiple tables named '%s', corrupted database '%s'"
+msgstr ""
+"SQLite errorea: '%s' izeneko hainbat taula, '%s' hondatutako datu-basea"
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-metadata-db.c:256
+#, c-format
+msgid "SQLite Error: could not open/create SQLite database '%s'"
+msgstr "SQLite errorea: ezin izan da '%s' SQLite datu-basea ireki/sortu"
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:375
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:472
+#, c-format
+msgid "Must be online to complete this operation"
+msgstr "Linean jardun behar duzu lanean eragiketa hau bukatzeko"
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:384
+#, c-format
+msgid "Could not determine server metadata protocol type"
+msgstr "Ezin izan da zerbitzariaren metadatuen protokolo mota zehaztu"
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:868
+#, c-format
 msgid "Kolab server %s"
-msgstr "%s IMAP zerbitzaria"
+msgstr "%s Kolab zerbitzaria"
 
-#: ../src/camel/camel-kolab-imapx-store.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:870
+#, c-format
 msgid "Kolab service for %s on %s"
-msgstr "IMAP zerbitzua %s(e)rako %s(e)n"
+msgstr "Kolab zerbitzua %s(e)rako %s(e)n"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:308
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1545
-msgid "Error writing to cache stream: "
-msgstr "Errorea cachearen korrontean idaztean: "
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-imapx-store.c:1472
+#, c-format
+msgid "Could not get user cache directory from Camel service"
+msgstr ""
+"Ezin izan da erabiltzailearen cachearen direktoriora lortu Camel zerbitzutik"
+
+#: ../src/libekolab/camel-kolab-session.c:241
+#, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "Huts egin du '%s' autentifikatzean"
+
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/contact-k-to-i.c:99
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/event-k-to-i.c:92
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/note-k-to-i.c:113
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/task-k-to-i.c:79
+#, c-format
+msgid "Root tag is missing"
+msgstr "Erroaren etiketa falta da"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:865
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3258
+#. appropriate?
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab-conv.c:184
 #, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Ezin da %s IMAP zerbitzariarekin konektatu modu seguruan: %s"
+msgid "Empty server response"
+msgstr "Zerbitzariren erantzuna hutsik"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:866
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3259
-msgid "STARTTLS not supported"
-msgstr "STARTTLS ez da onartzen"
+#. appropriate?
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab-conv.c:195
+#, c-format
+msgid "Cannot parse server response"
+msgstr "Ezin da zerbitzariaren erantzuna analizatu"
+
+#. appropriate?
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab-conv.c:210
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab-conv.c:224
+#, c-format
+msgid "Unsupported component type"
+msgstr "Onartu gabeko osagai mota"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:905
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3299
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/kolab-util.c:149
 #, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
-msgstr "Ezin da %s IMAP zerbitzariarekin konektatu modu seguruan: "
+msgid "Kolab mail struct must not be null"
+msgstr "Kolab postaren egitura ezin da nulua izan"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1303
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/kolab-util.c:161
+#, c-format
+msgid "XML parser returned null for data part %d"
+msgstr "XML analizatzaileak nulua itzuli du %d. zatiaren datuentzako"
+
+#: ../src/libekolabconv/main/src/kolab/kolab-util.c:170
+#, c-format
+msgid "Kolab mail struct has no Kolab XML data part"
+msgstr "Kolab postaren egiturak ez dauka Kolab XML datuen zatirik"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:272
+#, c-format
+msgid "Folder name '%s' is unknown to internal database"
+msgstr "'%s' karpeta ezezaguna da barneko datu-basean"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:310
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: Invalid PIM Object handle, cannot get any "
+"UID"
 msgstr ""
-"%s IMAP zerbitzariak ez du onartzen eskatutako %s motako autentifikazioa"
+"Barneko kontraesanak atzemanda: baliogabeko PIM objektuaren kudeaketa, ezin "
+"da inolako UIDrik lortu"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1314
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No support for %s authentication"
-msgstr "%s motako autentifikazioa ez da onartzen"
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:318
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: Invalid PIM Object handle, cannot get "
+"foldername, UID '%s'"
+msgstr ""
+"Barneko kontraesanak atzemanda: baliogabeko PIM objektuaren kudeaketa, ezin "
+"da karpetaren izena lortu, '%s' UIDa"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1334
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3403
-#, fuzzy
-msgid "Cannot authenticate without a username"
-msgstr "Ezin da zerbitzarian autentifikatu: %s"
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:462
+#, c-format
+msgid "PIM Object not found in internal database, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Ez da PIM objektua aurkitu barneko datu-basean, '%s' UIDa, '%s' karpeta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-server.c:1343
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3412
-#, fuzzy
-msgid "Authentication password not available"
-msgstr "Huts egin du autentifikatzean"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-extd-store.c:255
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:333
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:366
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:420
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:466
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:500
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:540
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:576
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:276
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1341
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1429
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1475
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:757
+#, c-format
+msgid ""
+"PIM Object not stored due to selected synchronization strategy, UID '%s', "
+"Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Ez da PIM objektua gorde sinkronizazioaren estrategia dela eta, '%s' UIDa, "
+"'%s' karpeta"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:825
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: PIM Object handle, UID %s, has folder name "
+"'%s' set, but supplied folder name to delete it from is '%s'"
+msgstr ""
+"Barneko kontraesanak atzemanda: PIM objektuaren kudeaketa, '%s' UIDak '%s' "
+"karpeta ezarrita dauka, baina bere ezabatzeko karpeta '%s' eman da"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1144
+#, c-format
+msgid "Backend not in CONFIGURED state"
+msgstr "Motorra ez dago CONFIGURED (konfiguratuta) egoeran"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1261
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1382
+#, c-format
+msgid "Backend not in OFFLINE state"
+msgstr "Motorra ez dago OFFLINE (lineaz kanpo) egoeran"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1335
+#, c-format
+msgid "Backend not in ONLINE state"
+msgstr "Motorra ez dago ONLINE (linean) egoeran"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1504
+#, c-format
+msgid "Backend not in SHUTDOWN state"
+msgstr "Motorra ez dago SHUTDOWN (itzali) egoeran"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1627
+#, c-format
+msgid "No transition function defined from operational mode %i"
+msgstr "Ez da trantsizioko funtziorik definitu %i eragiketa modutik"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1638
+#, c-format
+msgid "No transition function defined from operational mode %i to %i"
+msgstr "Ez da trantsizioko funtziorik definitu %i -> %i eragiketa modutik"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:1693
+#, c-format
+msgid "Backend is shutting down"
+msgstr "Motorra itzaltzen ari da"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2494
+#, c-format
+msgid ""
+"PIM Object handle, UID '%s', which has PIM type %i, cannot be stored in "
+"folder of mismatching PIM type %i"
+msgstr ""
+"PIM objektua kudeatuta, '%s' UIDa (%i motakoa) ez da falta den %i PIM "
+"motaren karpetan gorde"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2608
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:2768
+#, c-format
+msgid "Internal inconsistency detected: Cannot get local PIM Object handle"
+msgstr ""
+"Barneko kontraesanak atzemanda: ezin da lokaleko PIM objektuaren kudeaketa "
+"lortu"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:3110
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:3241
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1509
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Linean jardun behar duzu lanean eragiketa hau bukatzeko"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
-msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
-msgstr "_Gainidatzi zerbitzariak emandako karpeta-izena"
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-access.c:3165
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder named '%s' already exists with a different folder type, cannot "
+"create"
+msgstr ""
+"'%s' izeneko karpeta badago lehendik ere bestelako karpeta mota batekin. "
+"Ezin da sortu"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:178
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: PIM Object handle has inconsistent summary "
+"information, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Barneko kontraesanak atzemanda: PIM objektuaren kudeaketak kontraesanak "
+"dituen laburpena du. '%s' UIDa, '%s' karpeta"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: PIM Object handle has inconsistent folder "
+"context information (expected %i, got %i), UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Barneko kontraesanak atzemanda: PIM objektuaren kudeaketak kontraesaneko "
+"karpetaren testuinguruko informazioa du ('%i' espero zen, '%i' lortu da). "
+"'%s' UIDa, '%s' karpeta"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: PIM Object handle is incomplete, UID '%s', "
+"Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Barneko kontraesanak atzemanda: PIM objektuaren kudeaketa osatu gabe, '%s' "
+"UIDa, '%s' karpeta"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"Data conversion to Kolab format failed for PIM Object, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Huts egin du PIM objektuaren datuak Kolab formatura bihurtzean. '%s' UIDa, "
+"'%s' karpeta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
-msgid "Namespace:"
-msgstr "Izen-lekua:"
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:496
+#, c-format
+msgid "JOURNAL data type not supported for PIM Object, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"JOURNAL datu mota ez dago PIM objektuarentzako onartuta. '%s' UIDa, '%s' "
+"karpeta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94
-msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP+"
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:503
+#, c-format
+msgid "Unknown data type for PIM Object, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr "Datu mota ezezaguna PIM objektuarentzako. '%s' UIDa, '%s' karpeta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "IMAP zerbitzarietan posta irakurri eta gordetzeko."
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:534
+#, c-format
+msgid ""
+"Conversion from Kolab calendar type to Evolution failed for PIM Object, UID "
+"'%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Huts egin du Kolab egutegi motatik Evolution-era  bihurtzean PIM "
+"objektuarentzako. '%s' UIDa, '%s' karpeta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:542
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: Corrupt timezone object for PIM Object, UID "
+"'%s', Folder '%s'"
 msgstr ""
-"Aukera honek IMAP zerbitzariarekin konektatuko zaitu testu arrunteko "
-"pasahitzaren bidez."
+"Barneko kontraesanak atzemanda: PIM objektuaren hondatutako ordu-zona. '%s' "
+"UIDa, '%s' karpeta"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:554
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:580
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid Kolab mail object (UID in subject does not match UID in data part), "
+"UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Baliogabeko Kolab posta objektua (gaiaren UIDa ez dator datuen zatiko "
+"UIDarekin bat). '%s' UIDa, '%s' karpeta"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"Conversion from Kolab contact type to Evolution failed for PIM Object, UID "
+"'%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Huts egin du Kolab kontaktu motatik Evolution-era bihurtzean PIM "
+"objektuarentzako. '%s' UIDa, '%s' karpeta"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:605
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-handle.c:882
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: Invalid summary information for PIM Object, "
+"UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Barneko kontraesanak atzemanda: baliogabeko PIM objektuaren laburpenaren "
+"informazioa. '%s' UIDa, '%s' karpeta"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:220
+#, c-format
+msgid "Cannot get Camel folder for path '%s'"
+msgstr "Ezin da '%s' bide-izenaren Camel karpeta lortu"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: Could not set temporary folder creation "
+"type on CamelKolabIMAPXStore"
+msgstr ""
+"Barneko kontraesanak atzemanda: ezin da aldi baterako karpetaren sorrera "
+"mota ezarri CamelKolabIMAPXStore-n"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:809
+#, c-format
+msgid "Moving object to different folder not yet implemented"
+msgstr "Objektua lekuz aldatzea ez dago oraindik garatuta"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:836
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:2164
+#, c-format
+msgid "Could not get Camel folder for '%s'"
+msgstr "Ezin izan da '%s'(r)en Camel karpeta lortu"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:945
+#, c-format
+msgid "Could not read-back mail message from server, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Ezin izan da postaren mezua zerbitzaritik berriro irakurri. '%s' UIDa, '%s' "
+"karpeta"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:956
+#, c-format
+msgid "Could not get IMAP UID from message, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr "Ezin izan da mezuaren IMAP UIDa lortu.'%s' UIDa, '%s' karpeta"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1081
+#, c-format
+msgid "Internal inconsistency detected: Folder PIM context not set"
+msgstr ""
+"Barneko kontraesanak atzemanda: ez da karpetaren PIM testuingurua ezarri"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1198
+#, c-format
+msgid "Could not set PIM folder context %i for this backend"
+msgstr "Ezin izan da motor honen %i PIM karpetaren testuingurua ezarri"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1480
+#, c-format
+msgid "Folder '%s' has an invalid PIM type"
+msgstr "'%s' karpetak baliogabeko PIM mota dauka"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1768
+#, c-format
+msgid "Refusing to delete non-empty folder %s"
+msgstr "Hutsik ez dagoen '%s' karpeta ezabatzeari uko egiten"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1880
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: Folder '%s' has a PIM type %i set which "
+"does not map to a known folder context"
+msgstr ""
+"Barneko kontraesanak atzemanda: '%s' karpetak %i motako PIMa dauka ezarrita, "
+"baina ez da karpetaren testuinguru ezagun batekin mapatzen"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1966
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:2125
+#, c-format
+msgid "Internal inconsistency detected: Kolab UID not set on PIM Object handle"
+msgstr ""
+"Barneko kontraesanak atzemanda: ez da Kolab UIDa ezarri PIM objektuaren "
+"kudeaketan"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:1975
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:2134
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:786
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:879
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: Folder name not set on PIM Object handle, "
+"UID '%s'"
+msgstr ""
+"Barneko kontraesanak atzemanda: ez da karpetaren izena ezarri PIM "
+"objektuaren kudeaketan. '%s' UIDa"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:2003
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: Folder context mismatch, real is %i, stored "
+"is %i, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Barneko kontraesanak atzemanda: karpetaren testuingurua falta da, benetakoa "
+"'%i' da, gordetakoa '%i'. '%s' UIDa, '%s' karpeta"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-imap-client.c:2058
+#, c-format
+msgid "Could not find Kolab mail message, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr "Ezin izan da Kolab postaren mezua aurkitu. '%s' UIDa, '%s' karpeta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2348
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1359
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1658
 #, c-format
-msgid "Not authenticated"
-msgstr "Ez da autentifikatu"
+msgid "Folder name not known to internal database: '%s'"
+msgstr "Karpetaren izena ez da barneko datu-basean ezagutzen: '%s'"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2424
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore ezezaguna"
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1448
+#, c-format
+msgid "Folder to be removed does not exist in internal database: '%s'"
+msgstr "Kenduko den karpeta ez da barneko datu-basean ageri: '%s'"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1597
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: Folder without summary information, UID "
+"'%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Barneko kontraesanak atzemanda: karpetak ez dauka laburpenaren "
+"informaziorik. '%s' UIDa, '%s' karpeta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3668
-msgid "Closing tmp stream failed: "
-msgstr "Huts egin du aldi baterako korrontea ixtean: "
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1610
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: PIM Object has its folder deleted, UID "
+"'%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Barneko kontraesanak atzemanda: PIM objektuak bere karpeta ezabatuta dauka. "
+"'%s' UIDa, '%s' karpeta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4232
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4382
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1673
 #, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
-msgstr "Mezu berrien laburpen-informazioa eskuratzen %s(e)n"
+msgid "Destination folder has been deleted: '%s'"
+msgstr "Helburuko karpeta ezabatu egin da: '%s'"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4274
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-info-db.c:1734
 #, c-format
-msgid "Scanning for changed messages in %s"
-msgstr "Aldatutako mezuen bila eskaneatzen %s(e)n"
+msgid "Record missing in internal database, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr "Erregistroa falta da barneko datu-basean. '%s' UIDa, '%s' karpeta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5522
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:231
 #, c-format
-msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
-msgstr "Ezin da %s IDa duen mezua hartu: %s"
+msgid "Cannot unpack Camel mime message"
+msgstr "Ezin da Camel MIME mezua despaketatu"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5523
-msgid "No such message available."
-msgstr "Ez dago horrelako mezurik erabilgarri."
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:239
+#, c-format
+msgid "Mail message is not a multipart message, ignoring"
+msgstr "Postaren mezua ez da zati anitzeko mezu bat, ez ikusi egiten"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5668
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5683
-msgid "Cannot create spool file: "
-msgstr "Ezin da ilararen fitxategia sortu: "
+#. Hint to translators:
+#. *
+#. * The minimum number of mime parts expected here
+#. * is subject to the Kolab format specification.
+#. * The Kolab2 format mandates a minimum number of
+#. * two mime parts, the first being a descriptive
+#. * text, the second being the Kolab XML mime part.
+#. * More mime parts may follow (e.g. attachments).
+#. * Unless the Kolab format specification changes,
+#. * KOLAB_MAIL_MIME_PARTS_MIN will therefore be 2.
+#. *
+#. * The singular form of this message will never
+#. * be displayed.
+#.
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:266
+#, c-format, range: 2..2
+msgid ""
+"Mail message does not have the expected minimum of %i mime part, ignoring"
+msgid_plural ""
+"Mail message does not have the expected minimum of %i mime parts, ignoring"
+msgstr[0] ""
+"Postaren mezuak ez dauka espero zen gutxieneko MIME zati %i, ez ikusi egiten"
+msgstr[1] ""
+"Postaren mezuak ez dauzka espero ziren gutxieneko %i MIME zati, ez ikusi "
+"egiten"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:155
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:310
 #, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "%s IMAP zerbitzaria"
+msgid "Mail message mime part has no content type set, skipping"
+msgstr "Postaren mezuaren MIME zatiak ez dauka eduki mota ezarrita, saltatzen"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:158
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:322
 #, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "IMAP zerbitzua %s(e)rako %s(e)n"
+msgid "Could not get Camel data wrapper for mime part, skipping"
+msgstr "Ezin izan da MIME zatiaren Camel datuen egokitzailea lortu, saltatzen"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:373
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:831
-msgid "Inbox"
-msgstr "Sarrerako ontzia"
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-mime-builder.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: Invalid mail part after Kolab data "
+"conversion, no Camel message created"
+msgstr ""
+"Barneko kontraesanak atzemanda: baliogabeko postaren zatia Kolab datuak "
+"bihurtu ondoren, ez da Camel mezurik sortu"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1150
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:261
 #, c-format
-msgid "No such folder: %s"
-msgstr "Karpeta ez dago: %s"
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: Invalid cache object with zero mail message "
+"parts, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr ""
+"Barneko kontraesanak atzemanda: baliogabeko cache objektua postaren mezuaren "
+"zero zatiekin. '%s' UIDa, '%s' karpeta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1362
+#. Translators: This is the first sentence of a three-sentence message
+#. * of the form "Internal inconsistency detected: Invalid cache object, UID [uid],
+#. * Folder [foldername]. Expected payload size is [bytes] bytes. Actual payload
+#. * size is [bytes] bytes."
+#.
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:321
 #, c-format
 msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "\"%s\" karpeta-izena ez da baliozkoa, \"%c\" karakterea duelako."
+"Internal inconsistency detected: Invalid cache object, UID '%s', Folder '%s'."
+msgstr ""
+"Barneko kontraesanak atzemanda: baliogabeko cache objektua, '%s' UIDa, '%s' "
+"karpeta."
+
+#. Translators: This is the second sentence of a three-sentence message
+#. * of the form "Internal inconsistency detected: Invalid cache object, UID [uid],
+#. * Folder [foldername]. Expected payload size is [bytes] bytes. Actual payload
+#. * size is [bytes] bytes."
+#.
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:329
+#, c-format
+msgid "Expected payload size is %i byte."
+msgid_plural "Expected payload size is %i bytes."
+msgstr[0] "Espero zen kargaren tamaina byte %i da"
+msgstr[1] "Espero zen kargaren tamaina %i byte dira"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1373
+#. Translators: This is the third sentence of a three-sentence message
+#. * of the form "Internal inconsistency detected: Invalid cache object, UID [uid],
+#. * Folder [foldername]. Expected payload size is [bytes] bytes. Actual payload
+#. * size is [bytes] bytes."
+#.
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:339
 #, c-format
-msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "Karpetaren guraso ezezaguna: %s"
+msgid "Actual payload size is %i byte."
+msgid_plural "Actual payload size is %i bytes."
+msgstr[0] "Uneko kargaren tamaina byte %i da."
+msgstr[1] "Uneko kargaren tamaina %i byte dira."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1383
+#. Translators: This is the concatenated three-sentence message
+#. * of the form "Internal inconsistency detected: Invalid cache object,
+#. * UID [uid], Folder [foldername]. Expected payload size is [bytes]
+#. * bytes. Actual payload size is [bytes] bytes."
+#. * Reverse the ordering of the string arguments for RTL languages
+#.
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:350
 #, c-format
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "Karpeta gurasoak ez du azpikarpetak edukitzeko baimenik"
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:731
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:777
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:870
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:1885
+#, c-format
+msgid "Internal inconsistency detected: PIM Object handle has no Kolab UID set"
+msgstr ""
+"Barneko kontraesanak atzemanda: PIM objektuaren kudeaketak ez dauka Kolab "
+"UIDa ezarrita"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-side-cache.c:803
 #, c-format
-msgid "Source stream returned no data"
-msgstr "Iturburuko korronteak ez du daturik itzuli"
+msgid "Could not find cache object, UID '%s', Folder '%s'"
+msgstr "Ezin izan da cachearen objektua aurkitu. '%s' UIDa, '%s' karpeta"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:215
 #, c-format
-msgid "Source stream unavailable"
-msgstr "Iturburuaren korrontea ez dago erabilgarri"
+msgid ""
+"Folder not found, neither in internal database as '%s', nor on the server as "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Ez da karpeta aurkitu, ez barneko datu-basean '%s' gisa, ezta zerbitzarian "
+"'%s' gisa ere"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:451
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected: Could not get a folder name, no info from "
+"internal database, write cache, or the IMAP cache"
+msgstr ""
+"Barneko kontraesanak atzemanda: ezin izan da karpeta baten izena lortu, ez "
+"dago informaziorik barneko datu-basean, cachean edo IMAParen cachean idatzi"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal inconsistency detected, Folder type %i does not map to any known "
+"folder context"
+msgstr ""
+"Barneko kontraesanak atzemanda: '%i' motako karpetak ez da ezagutzen den "
+"karpeten testuinguru ezagun batekin mapatzen"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:1158
+#, c-format
+msgid "No folder information in internal database"
+msgstr "Ez dago karpetaren informaziorik barneko datu-basean"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-mail-synchronizer.c:1176
+#, c-format
+msgid "Folder does not exist in internal database: '%s'"
+msgstr "Karpeta ez da barneko datu-basean existitzen: '%s'"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:169
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:225
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:386
+#, c-format
+msgid "Could not create directory '%s' ('%s')"
+msgstr "Ezin izan da '%s' direktorioa sortu ('%s')"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:269
+#, c-format
+msgid "Cannot set Camel data directory, it is a read-only resource"
+msgstr ""
+"Ezin da Camel datuen direktorioa ezarri, baliabidea irakurtzeko soilik da"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:285
+#, c-format
+msgid "Cannot set Camel cache directory, it is a read-only resource"
+msgstr ""
+"Ezin da Camel cachearen direktorioa ezarri, baliabidea irakurtzeko soilik da"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:301
+#, c-format
+msgid "Cannot set user home directory, it is a read-only resource"
+msgstr ""
+"Ezin da erabiltzailearen karpeta nagusia ezarri, baliabidea irakurtzeko "
+"soilik da"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:324
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:448
+#, c-format
+msgid "Could not get ESource for backend"
+msgstr "Ezin izan da motorraren ESource lortu"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:348
+#, c-format
+msgid "Cannot set ESource UID, it is a read-only resource"
+msgstr "Ezin da ESource UIDa ezarri, baliabidea irakurtzeko soilik da"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:408
+#, c-format
+msgid "Cannot set Camel configuration directory, it is a read-only resource"
+msgstr ""
+"Ezin da Camel konfigurazioaren direktorioa ezarri, baliabidea irakurtzeko "
+"soilik da"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:424
+#, c-format
+msgid "Cannot change folder context after it has initially been set"
+msgstr "Ezin da karpetaren testuingurua aldatu hasieratik ezarri eta gero"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:456
+#, c-format
+msgid "ESource for backend has no 'Kolab Folder' extension"
+msgstr "Motorraren ESource-k ez dauka 'Kolab Folder' hedapenik"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-settings-handler.c:479
+#, c-format
+msgid "Cannot set Kolab Folder Sync Strategy, it is a read-only resource"
+msgstr ""
+"Ezin da Kolab karpetaren sinkronizazioaren estrategia ezarri, baliabidea "
+"irakurtzeko soilik da"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-util-backend.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not get Camel storage path for internal database"
+msgstr ""
+"Ezin izan da Camel biltegiaren bide-izena lortu barneko datu-baserentzako"
+
+#: ../src/libekolab/kolab-util-backend.c:503
+#, c-format
+msgid "Kolab engine did not switch into requested operational mode"
+msgstr "Kolab motorra ez da eskatutako eragiketa modura aldatu"
+
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-camel.c:55
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize Camel subsystem"
+msgstr "Huts egin du Camel azpisistema hasieratzean"
+
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-camel.c:115
+#, c-format
+msgid "Could not get Camel storage path"
+msgstr "Ezin izan da Camel biltegiaren bide-izena lortu"
+
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-http.c:304
+#, c-format
+msgid "Configuring libcurl failed with CURLcode: %u (%s)"
+msgstr ""
+"Huts egin du libcurl liburutegia CURLcode-rekin konfiguratzean: %u (%s)"
+
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-http.c:327
+#, c-format
+msgid "Access to URL '%s' failed in libcurl with CURLcode: %u (%s)"
+msgstr ""
+"Huts egin du '%s' URLa atzitzean libcurl liburutegian (CURLcode-rekin): %u "
+"(%s)"
+
+#: ../src/libekolabutil/kolab-util-sqlite.c:191
+#, c-format
+msgid "Could not create full DB path for database '%s' filename '%s'"
+msgstr ""
+"Ezin izan da DBaren bide-izen osoa sortu '%s' datu-basearentzako eta '%s' "
+"fitxategiarentzako"
+
+#~ msgid "Connection to Server"
+#~ msgstr "Zerbitzariarekin konexioa"
+
+#~ msgid "_Use custom command to connect to server"
+#~ msgstr "_Erabili komando pertsonalizatua zerbitzariarekin konektatzeko"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Komandoa:"
+
+#~ msgid "Numbe_r of cached connections to use"
+#~ msgstr "Cachean gordetako erabiliko diren konexio kopurua"
+
+#~ msgid "No such folder %s"
+#~ msgstr "%s karpeta ez dago"
+
+#~ msgid "Error writing to cache stream: "
+#~ msgstr "Errorea cachearen korrontean idaztean: "
+
+#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+#~ msgstr "Ezin da %s IMAP zerbitzariarekin konektatu modu seguruan: %s"
+
+#~ msgid "STARTTLS not supported"
+#~ msgstr "STARTTLS ez da onartzen"
+
+#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
+#~ msgstr "Ezin da %s IMAP zerbitzariarekin konektatu modu seguruan: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s IMAP zerbitzariak ez du onartzen eskatutako %s motako autentifikazioa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No support for %s authentication"
+#~ msgstr "%s motako autentifikazioa ez da onartzen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot authenticate without a username"
+#~ msgstr "Ezin da zerbitzarian autentifikatu: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication password not available"
+#~ msgstr "Huts egin du autentifikatzean"
+
+#~ msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
+#~ msgstr "_Gainidatzi zerbitzariak emandako karpeta-izena"
+
+#~ msgid "Namespace:"
+#~ msgstr "Izen-lekua:"
+
+#~ msgid "IMAP+"
+#~ msgstr "IMAP+"
+
+#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
+#~ msgstr "IMAP zerbitzarietan posta irakurri eta gordetzeko."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aukera honek IMAP zerbitzariarekin konektatuko zaitu testu arrunteko "
+#~ "pasahitzaren bidez."
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Errore ezezaguna"
+
+#~ msgid "Closing tmp stream failed: "
+#~ msgstr "Huts egin du aldi baterako korrontea ixtean: "
+
+#~ msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+#~ msgstr "Mezu berrien laburpen-informazioa eskuratzen %s(e)n"
+
+#~ msgid "Scanning for changed messages in %s"
+#~ msgstr "Aldatutako mezuen bila eskaneatzen %s(e)n"
+
+#~ msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
+#~ msgstr "Ezin da %s IDa duen mezua hartu: %s"
+
+#~ msgid "No such message available."
+#~ msgstr "Ez dago horrelako mezurik erabilgarri."
+
+#~ msgid "Cannot create spool file: "
+#~ msgstr "Ezin da ilararen fitxategia sortu: "
+
+#~ msgid "IMAP server %s"
+#~ msgstr "%s IMAP zerbitzaria"
+
+#~ msgid "IMAP service for %s on %s"
+#~ msgstr "IMAP zerbitzua %s(e)rako %s(e)n"
+
+#~ msgid "Inbox"
+#~ msgstr "Sarrerako ontzia"
+
+#~ msgid "No such folder: %s"
+#~ msgstr "Karpeta ez dago: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+#~ msgstr "\"%s\" karpeta-izena ez da baliozkoa, \"%c\" karakterea duelako."
+
+#~ msgid "Unknown parent folder: %s"
+#~ msgstr "Karpetaren guraso ezezaguna: %s"
+
+#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+#~ msgstr "Karpeta gurasoak ez du azpikarpetak edukitzeko baimenik"
+
+#~ msgid "Source stream returned no data"
+#~ msgstr "Iturburuko korronteak ez du daturik itzuli"
+
+#~ msgid "Source stream unavailable"
+#~ msgstr "Iturburuaren korrontea ez dago erabilgarri"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]