[california] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [california] Updated Czech translation
- Date: Sun, 13 Jul 2014 08:59:43 +0000 (UTC)
commit 931f69cc2a3027512143b68214f89ac24a39d7d8
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sun Jul 13 10:59:35 2014 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 339 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 226 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 76fef31..c0136f3 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: california master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=california&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-30 02:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-31 10:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-26 01:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-13 10:58+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -41,25 +41,25 @@ msgstr "Webový kalendář (.ics)"
msgid "Google Calendar"
msgstr "Kalendář Google"
-#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:96
+#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:97
msgid "Unable to authenticate with Google Calendar service"
msgstr "Nelze ověřit vůči službě Kalendář Google"
-#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:104
+#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:105
msgid "Unable to authenticate: Incorrect account name or password"
msgstr "Nelze ověřit: Nesprávný název účtu nebo heslo"
-#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:106
+#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:107
#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "Nelze ověřit: %s"
-#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:124
+#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:125
#, c-format
msgid "Unable to retrieve calendar list: %s"
msgstr "Nelze získat seznam kalendářů: %s"
-#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:133
+#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:134
msgid "Authenticated"
msgstr "Ověřeno"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Bad Google URI \"%s\""
msgstr "Chybná adresa URI „%s“ pro Google"
#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:166
-#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:176
+#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:188
#, c-format
msgid "Unable to subscribe to %s: %s"
msgstr "Nelze se přihlásit k %s: %s"
@@ -86,19 +86,19 @@ msgstr "Copyright 2014 Yorba Foundation"
msgid "Visit California's home page"
msgstr "Navštívit domovskou stránku California"
-#: ../src/application/california-application.vala:157
+#: ../src/application/california-application.vala:168
#, c-format
msgid "Unable to open California: %s"
msgstr "Nelze otevřít aplikaci California: %s"
-#: ../src/application/california-application.vala:260
+#: ../src/application/california-application.vala:271
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O aplikaci %s"
#. Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/application/california-application.vala:266
+#: ../src/application/california-application.vala:277
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
@@ -119,105 +119,130 @@ msgstr "Problémy a požadavky oznamujte prosím na:"
msgid "Unknown options: %s\n"
msgstr "Neznámé volby: %s\n"
-#: ../src/calendar/calendar-date.vala:309
+#: ../src/calendar/calendar-date.vala:350
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#. The month and year according to locale preferences, i.e. "March 2014"
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:112
+#: ../src/calendar/calendar.vala:113
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
#. The abbreviated month and year according to locale preferences, i.e. "Mar 2014"
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:116
+#: ../src/calendar/calendar.vala:117
msgid "%b %Y"
msgstr "%b %Y"
#. A "pretty" date according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10, 2014"
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:120
+#: ../src/calendar/calendar.vala:121
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y"
#. A "pretty" date with no year according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10"
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:124
+#: ../src/calendar/calendar.vala:125
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e. %B"
#. A "pretty" date abbreviated according to locale preferences, i.e. "Mon, Mar 10, 2014"
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:128
+#: ../src/calendar/calendar.vala:129
msgid "%a, %b %e, %Y"
msgstr "%a, %e. %b %Y"
#. A "pretty" date abbreviated and no year according to locale preferences, i.e.
#. "Mon, Mar 10"
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:133
+#: ../src/calendar/calendar.vala:134
msgid "%a, %b %e"
msgstr "%a, %e. %b"
#. A "pretty" date with no day of week according to locale preferences, i.e. "March 10, 2014"
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:137
+#: ../src/calendar/calendar.vala:138
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e. %B %Y"
#. A "pretty" date abbreviated with no day of week according to locale preferences,
#. i.e. "Mar 10, 2014"
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:142
+#: ../src/calendar/calendar.vala:143
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%e. %b %Y"
#. A "pretty" date with no day of week or year according to locale preferences, i.e. "March 10"
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:146
+#: ../src/calendar/calendar.vala:147
msgid "%B %e"
msgstr "%e. %B"
#. A "pretty" date abbreviated with no day of week or year according to locale preferences,
#. i.e. "Mar 10"
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:151
+#: ../src/calendar/calendar.vala:152
msgid "%b %e"
msgstr "%e. %b"
+#. A "pretty" date compacted according to locale preferences, i.e. "Mon 3/10/2014"
+#. Leading zeroes will be stripped.
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:157
+#, c-format
+msgid "%a %x"
+msgstr "%a %x"
+
+#. A "pretty" date abbreviated and no year according to locale preferences, i.e. "Mon 3/10"
+#. Leading zeroes will be stripped.
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:162
+#, c-format
+msgid "%a %m/%d"
+msgstr "%a %e.%m."
+
+#. A "pretty" date abbreviated with no day of week or year according to locale preferences,
+#. i.e. "3/10"
+#. Leading zeroes will be stripped.
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:168
+#, c-format
+msgid "%m/%d"
+msgstr "%e.%m."
+
#. Ante meridiem
#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
#. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:156
+#: ../src/calendar/calendar.vala:173
msgid "am"
msgstr "dop."
#. Brief ante meridiem, i.e. "am" -> "a"
#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
#. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:161
+#: ../src/calendar/calendar.vala:178
msgid "a"
msgstr "d."
#. Post meridiem
#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
#. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:166
+#: ../src/calendar/calendar.vala:183
msgid "pm"
msgstr "odp."
#. Brief post meridiem, i.e. "pm" -> "p"
#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
#. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:171
+#: ../src/calendar/calendar.vala:188
msgid "p"
msgstr "o."
#. The 12-hour time with minute and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06pm"
#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
#. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:176
+#: ../src/calendar/calendar.vala:193
#, c-format
msgid "%d:%02d%s"
msgstr "%d∶%02d %s"
@@ -225,84 +250,152 @@ msgstr "%d∶%02d %s"
#. The 12-hour time with minute, seconds, and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06:31pm"
#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
#. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:181
+#: ../src/calendar/calendar.vala:198
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d%s"
msgstr "%d∶%02d∶%02d %s"
#. The 24-hour time with minutes, i.e. "17:06"
-#: ../src/calendar/calendar.vala:184
+#: ../src/calendar/calendar.vala:201
#, c-format
msgid "%02d:%02d"
msgstr "%d∶%02d"
#. The 24-hour time with minutes and seconds, i.e. "17:06:31"
-#: ../src/calendar/calendar.vala:187
+#: ../src/calendar/calendar.vala:204
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%d∶%02d∶%02d"
-#. Used by quick-add to convert a user's day unit into an internal value. Common abbreviations
-#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
-#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/calendar/calendar.vala:192
-msgid "day;days;"
-msgstr "den;dny;dnů;dní"
-
-#. Used by quick-add to convert a user's hours unit into an internal value. Common abbreviations
-#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
-#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/calendar/calendar.vala:197
-msgid "hour;hours;hr;hrs"
-msgstr "hodina;hodinu;hodiny;hodin;hod;hod.;h;h.;"
-
-#. Used by quick-add to convert a user's minute unit into an internal value. Common abbreviations
-#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
-#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/calendar/calendar.vala:202
-msgid "minute;minutes;min;mins"
-msgstr "minuta;minutu;minuty;minut;min;min.;"
-
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event at midnight.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/calendar/calendar.vala:212
+#: ../src/calendar/calendar.vala:214
msgid "midnight"
msgstr "půlnoc;půlnoci;"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event at noon.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/calendar/calendar.vala:216
+#: ../src/calendar/calendar.vala:218
msgid "noon"
msgstr "poledne;poledni;"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for today.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:39
+#: ../src/component/component.vala:52
msgid "today"
msgstr "dnes;dneska;dnešek;"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for tomorrow.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:43
+#: ../src/component/component.vala:56
msgid "tomorrow"
msgstr "zítra;zítřek;"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for yesterday.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:47
+#: ../src/component/component.vala:60
msgid "yesterday"
msgstr "včera;včerejšek;"
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create a daily recurring event
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:64
+msgid "daily"
+msgstr "denně;denní;každodenně;každodenní;"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create a weekly recurring event
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:68
+msgid "weekly"
+msgstr "týdně;týdenní;jednou za týden;jednou týdně;"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create a yearly recurring event
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:72
+msgid "yearly"
+msgstr "ročně;roční;jednou za rok;jednou ročně;"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for every weekday
+#. (in most Western countries, this means Monday through Friday, i.e. the work week)
+#. Common abbreviations (without punctuation) should be included. Each word must be separated
+#. by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:79
+msgid "weekday;weekdays;"
+msgstr ""
+"pracovní den;pracovní dny;pracovních dnů;všední den;všední dny;všedních dnů;"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for every weekend
+#. (in most Western countries, this means Saturday and Sunday, i.e. non-work days)
+#. Common abbreviations (without punctuation) should be included. Each word must be separated
+#. by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:86
+msgid "weekend;weekends;"
+msgstr "víken;víkendy;víkendový;víkendová;víkendové;"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's years unit into an internal value. Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:91
+msgid "year;years;yr;yrs;"
+msgstr "rok;roky;roků;let;"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's month unit into an internal value. Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:96
+msgid "month;months;mo;mos;"
+msgstr "měsíc;měsíce;měsíců;"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's week unit into an internal value. Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:101
+msgid "week;weeks;wk;weeks;"
+msgstr "týden;týdny;týdnů;"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's day unit into an internal value. Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:106
+msgid "day;days;"
+msgstr "den;dny;dnů;dní;"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's hours unit into an internal value. Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:111
+msgid "hour;hours;hr;hrs"
+msgstr "hodina;hodinu;hodiny;hodin;hod;hod.;h;h.;"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's minute unit into an internal value. Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:116
+msgid "minute;minutes;min;mins"
+msgstr "minuta;minutu;minuty;minut;min;min.;"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a COMMON preposition (indicating linkage or a
+#. connection). Each word must be separate by semi-colons.
+#. These words should not be duplicated in another other preposition list.
+#. This list can be empty but that will limit the parser or cause unexpected results.
+#. Examples: "wednesday and thursday", "monday or friday"
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:124
+msgid "and;or;"
+msgstr "a;nebo;"
+
#. Used by quick-add to determine if the word is a TIME preposition (indicating a
#. specific time of day, not a duration). Each word must be separated by semi-colons.
#. It's allowable for some or all of these words to
#. be duplicated in the location prepositions list (elsewhere) but not another time list.
#. The list can be empty, but that will limit the parser.
-#. Examples: "at 9am", "from 10pm to 11:30pm", "on monday"
+#. Examples: "at 9am", "from 10pm to 11:30pm", "on monday", "until June 3rd", "this Friday"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:56
-msgid "at;from;to;on;"
-msgstr "v;od;do;o;"
+#: ../src/component/component.vala:133
+msgid "at;from;to;on;until;this;"
+msgstr "v;od;do;o;až;po;tento;tato;toto;"
#. Used by quick-add to determine if the word is a DURATION preposition (indicating a
#. a duration of time, not a specific time). Each word must be separated by semi-colons.
@@ -311,7 +404,7 @@ msgstr "v;od;do;o;"
#. The list can be empty, but that will limit the parser.
#. Examples: "for 3 hours", "for 90 minutes"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:65
+#: ../src/component/component.vala:142
msgid "for;"
msgstr "na;po dobu;"
@@ -322,10 +415,21 @@ msgstr "na;po dobu;"
#. The list can be empty, but that will limit the parser.
#. Example: "in 3 hours" (meaning 3 hours from now)
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:74
+#: ../src/component/component.vala:151
msgid "in;"
msgstr "za;"
+#. Used by quick-add to determine if the word is a RECURRING preposition (indicating a
+#. regular occurrance in time). Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to be duplicated in the location
+#. prepositions list (elsewhere) but not another time list.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser.
+#. Example: "every 3 days", "every Friday"
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:160
+msgid "every;"
+msgstr "každý;každou;každé;"
+
#. Used by quick-add to determine if the word is a LOCATION preposition (indicating a
#. specific place). Each word must be separated by semi-colons.
#. It's allowable for some or all of these words to be duplicated in
@@ -333,7 +437,7 @@ msgstr "za;"
#. parser.
#. Example: "at supermarket", "at Eiffel Tower"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:83
+#: ../src/component/component.vala:169
msgid "at;"
msgstr "v;na;u;"
@@ -343,25 +447,33 @@ msgstr "v;na;u;"
#. suffixes.
#. Example: "1st", "2nd", "3rd", "4th"
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:91
+#: ../src/component/component.vala:177
msgid "st;nd;rd;th"
msgstr ".;"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:188 ../src/rc/show-event.ui.h:2
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:192 ../src/rc/show-event.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "Akt_ualizovat"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:188
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:192
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:10
msgid "C_reate"
msgstr "_Vytvořit"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:276
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:273
+msgid "Unable to create event: calendar must be specified"
+msgstr "Nelze vytvořit událost: musí být určen kalendář"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:292
#, c-format
msgid "Unable to create event: %s"
msgstr "Nelze vytvořit událost: %s"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:289
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:298
+msgid "Unable to update event: calendar must be specified"
+msgstr "Nelze aktualizovat událost: musí být určen kalendář"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:317
#, c-format
msgid "Unable to update event: %s"
msgstr "Nelze aktualizovat událost: %s"
@@ -373,60 +485,39 @@ msgstr[0] "Vyberte kalednář pro import události:"
msgstr[1] "Vyberte kalednář pro import událostí:"
msgstr[2] "Vyberte kalednář pro import událostí:"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:53
+#: ../src/host/host-main-window.vala:94
msgid "_Today"
msgstr "_Dnes"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:98
+#: ../src/host/host-main-window.vala:158
msgid "Jump to today's date (Ctrl+T)"
msgstr "Přejít na dnešní datum (Ctrl+T)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:104
+#: ../src/host/host-main-window.vala:164
msgid "Previous (Alt+Left)"
msgstr "Předchozí (alt+←)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:110
+#: ../src/host/host-main-window.vala:170
msgid "Next (Alt+Right)"
msgstr "Následující (Alt+→)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:135
+#: ../src/host/host-main-window.vala:195
msgid "Quick add event (Ctrl+N)"
msgstr "Rychle přidat událost (Ctrl+N)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:141
+#: ../src/host/host-main-window.vala:201
msgid "Calendars (Ctrl+L)"
msgstr "Kalendáře (Ctrl+L)"
-#. All-day event spanning days, print "<abbrev date> to <abbrev date>"
-#. Prints a span of dates, i.e. "January 3 to January 6"
-#. Single-day timed event, print "<full date>\n<full start time> to <full end time>",
-#. including year if not current year
-#. Prints a span of time, i.e. "3:30pm to 4:30pm"
-#. date formatting: "<Start Date> to <End Date>"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:89 ../src/host/host-show-event.vala:99
-#: ../src/view/week/week-controller.vala:171
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s až %s"
-
-#. Multi-day timed event, print "<full time>, <full date>" on both lines,
-#. including year if either not current year
-#. Prints two full time and date strings on separate lines, i.e.:
-#. 12 January 2012, 3:30pm
-#. 13 January 2013, 6:30am
-#: ../src/host/host-show-event.vala:110
+#: ../src/host/host-show-event.vala:161
#, c-format
-msgid ""
-"%s, %s\n"
-"%s, %s"
-msgstr ""
-"%s, %s\n"
-"%s, %s"
+msgid "Unable to remove event: %s"
+msgstr "Nelze vytvořit vzdálenou událost: %s"
#. *
#. * @inheritDoc
#.
-#: ../src/view/month/month-controller.vala:55
+#: ../src/view/month/month-controller.vala:51
msgid "Month"
msgstr "Měsíc"
@@ -437,6 +528,12 @@ msgstr "Měsíc"
msgid "Week"
msgstr "Týden"
+#. date formatting: "<Start Date> to <End Date>"
+#: ../src/view/week/week-controller.vala:172
+#, c-format
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s až %s"
+
#: ../src/rc/activator-list.ui.h:1 ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:1
#: ../src/rc/show-event.ui.h:3
msgid "_Close"
@@ -462,7 +559,7 @@ msgstr "O _aplikaci"
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
-#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:1 ../src/rc/create-update-event.ui.h:7
+#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:1 ../src/rc/create-update-event.ui.h:9
#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:1
#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:2 ../src/rc/google-login.ui.h:1
#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:4
@@ -495,9 +592,13 @@ msgstr "do"
msgid "_All-day"
msgstr "_Celodenní"
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:9
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:7
+msgid "_Location"
+msgstr "_Místo"
+
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8
+msgid "_Description"
+msgstr "_Popis"
#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:2
msgid "_Try again"
@@ -532,8 +633,8 @@ msgid "Google _password:"
msgstr "_Heslo ke Googlu:"
#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:1
-msgid "_Quick add event:"
-msgstr "_Rychle přidat událost:"
+msgid "_Quick add event"
+msgstr "_Rychle přidat událost"
#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:2
msgid "C_ancel"
@@ -543,18 +644,18 @@ msgstr "_Zrušit"
msgid "_Create"
msgstr "_Vytvořit"
-#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:4
-msgid "<small><i>Example: Dinner at Tadich Grill 7:30pm tomorrow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Příklad: Večeře v Savarinu zítra v 19:30</i></small>"
-
-#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:5
-msgid "Ca_lendar:"
-msgstr "Ka_lendář:"
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:4 ../src/rc/show-event.ui.h:4
+msgid "When"
+msgstr "Kdy:"
#: ../src/rc/show-event.ui.h:1
msgid "_Remove"
msgstr "_Smazat"
+#: ../src/rc/show-event.ui.h:5
+msgid "Where"
+msgstr "Kde:"
+
#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:1
msgid "_Name:"
msgstr "_Název:"
@@ -566,3 +667,15 @@ msgstr "Adresa _URL:"
#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:3
msgid "Select a color for the Web calendar"
msgstr "Vybrat barvu pro webový kalendář"
+
+#: ../src/rc/window-menu.interface.h:1
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Př_iblížit"
+
+#: ../src/rc/window-menu.interface.h:2
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Oddálit"
+
+#: ../src/rc/window-menu.interface.h:3
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normální velikost"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]