[california] Updated Czech translation



commit 931f69cc2a3027512143b68214f89ac24a39d7d8
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sun Jul 13 10:59:35 2014 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  339 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 226 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 76fef31..c0136f3 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: california master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=california&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-30 02:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-31 10:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-26 01:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-13 10:58+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -41,25 +41,25 @@ msgstr "Webový kalendář (.ics)"
 msgid "Google Calendar"
 msgstr "Kalendář Google"
 
-#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:96
+#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:97
 msgid "Unable to authenticate with Google Calendar service"
 msgstr "Nelze ověřit vůči službě Kalendář Google"
 
-#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:104
+#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:105
 msgid "Unable to authenticate: Incorrect account name or password"
 msgstr "Nelze ověřit: Nesprávný název účtu nebo heslo"
 
-#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:106
+#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:107
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "Nelze ověřit: %s"
 
-#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:124
+#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:125
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve calendar list: %s"
 msgstr "Nelze získat seznam kalendářů: %s"
 
-#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:133
+#: ../src/activator/google/activator-google-authenticating-pane.vala:134
 msgid "Authenticated"
 msgstr "Ověřeno"
 
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Bad Google URI \"%s\""
 msgstr "Chybná adresa URI „%s“ pro Google"
 
 #: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:166
-#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:176
+#: ../src/activator/google/activator-google-calendar-list-pane.vala:188
 #, c-format
 msgid "Unable to subscribe to %s: %s"
 msgstr "Nelze se přihlásit k %s: %s"
@@ -86,19 +86,19 @@ msgstr "Copyright 2014 Yorba Foundation"
 msgid "Visit California's home page"
 msgstr "Navštívit domovskou stránku California"
 
-#: ../src/application/california-application.vala:157
+#: ../src/application/california-application.vala:168
 #, c-format
 msgid "Unable to open California: %s"
 msgstr "Nelze otevřít aplikaci California: %s"
 
-#: ../src/application/california-application.vala:260
+#: ../src/application/california-application.vala:271
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O aplikaci %s"
 
 #. Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
 #. For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/application/california-application.vala:266
+#: ../src/application/california-application.vala:277
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
@@ -119,105 +119,130 @@ msgstr "Problémy a požadavky oznamujte prosím na:"
 msgid "Unknown options: %s\n"
 msgstr "Neznámé volby: %s\n"
 
-#: ../src/calendar/calendar-date.vala:309
+#: ../src/calendar/calendar-date.vala:350
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
 #. The month and year according to locale preferences, i.e. "March 2014"
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:112
+#: ../src/calendar/calendar.vala:113
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
 #. The abbreviated month and year according to locale preferences, i.e. "Mar 2014"
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:116
+#: ../src/calendar/calendar.vala:117
 msgid "%b %Y"
 msgstr "%b %Y"
 
 #. A "pretty" date according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10, 2014"
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:120
+#: ../src/calendar/calendar.vala:121
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %e. %B %Y"
 
 #. A "pretty" date with no year according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10"
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:124
+#: ../src/calendar/calendar.vala:125
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A, %e. %B"
 
 #. A "pretty" date abbreviated according to locale preferences, i.e. "Mon, Mar 10, 2014"
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:128
+#: ../src/calendar/calendar.vala:129
 msgid "%a, %b %e, %Y"
 msgstr "%a, %e. %b %Y"
 
 #. A "pretty" date abbreviated and no year according to locale preferences, i.e.
 #. "Mon, Mar 10"
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:133
+#: ../src/calendar/calendar.vala:134
 msgid "%a, %b %e"
 msgstr "%a, %e. %b"
 
 #. A "pretty" date with no day of week according to locale preferences, i.e. "March 10, 2014"
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:137
+#: ../src/calendar/calendar.vala:138
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%e. %B %Y"
 
 #. A "pretty" date abbreviated with no day of week according to locale preferences,
 #. i.e. "Mar 10, 2014"
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:142
+#: ../src/calendar/calendar.vala:143
 msgid "%b %e, %Y"
 msgstr "%e. %b %Y"
 
 #. A "pretty" date with no day of week or year according to locale preferences, i.e. "March 10"
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:146
+#: ../src/calendar/calendar.vala:147
 msgid "%B %e"
 msgstr "%e. %B"
 
 #. A "pretty" date abbreviated with no day of week or year according to locale preferences,
 #. i.e. "Mar 10"
 #. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:151
+#: ../src/calendar/calendar.vala:152
 msgid "%b %e"
 msgstr "%e. %b"
 
+#. A "pretty" date compacted according to locale preferences, i.e. "Mon 3/10/2014"
+#. Leading zeroes will be stripped.
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:157
+#, c-format
+msgid "%a %x"
+msgstr "%a %x"
+
+#. A "pretty" date abbreviated and no year according to locale preferences, i.e. "Mon 3/10"
+#. Leading zeroes will be stripped.
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:162
+#, c-format
+msgid "%a %m/%d"
+msgstr "%a %e.%m."
+
+#. A "pretty" date abbreviated with no day of week or year according to locale preferences,
+#. i.e. "3/10"
+#. Leading zeroes will be stripped.
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:168
+#, c-format
+msgid "%m/%d"
+msgstr "%e.%m."
+
 #. Ante meridiem
 #. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
 #. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:156
+#: ../src/calendar/calendar.vala:173
 msgid "am"
 msgstr "dop."
 
 #. Brief ante meridiem, i.e. "am" -> "a"
 #. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
 #. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:161
+#: ../src/calendar/calendar.vala:178
 msgid "a"
 msgstr "d."
 
 #. Post meridiem
 #. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
 #. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:166
+#: ../src/calendar/calendar.vala:183
 msgid "pm"
 msgstr "odp."
 
 #. Brief post meridiem, i.e. "pm" -> "p"
 #. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
 #. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:171
+#: ../src/calendar/calendar.vala:188
 msgid "p"
 msgstr "o."
 
 #. The 12-hour time with minute and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06pm"
 #. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
 #. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:176
+#: ../src/calendar/calendar.vala:193
 #, c-format
 msgid "%d:%02d%s"
 msgstr "%d∶%02d %s"
@@ -225,84 +250,152 @@ msgstr "%d∶%02d %s"
 #. The 12-hour time with minute, seconds, and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06:31pm"
 #. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
 #. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:181
+#: ../src/calendar/calendar.vala:198
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d%s"
 msgstr "%d∶%02d∶%02d %s"
 
 #. The 24-hour time with minutes, i.e. "17:06"
-#: ../src/calendar/calendar.vala:184
+#: ../src/calendar/calendar.vala:201
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d"
 msgstr "%d∶%02d"
 
 #. The 24-hour time with minutes and seconds, i.e. "17:06:31"
-#: ../src/calendar/calendar.vala:187
+#: ../src/calendar/calendar.vala:204
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
 msgstr "%d∶%02d∶%02d"
 
-#. Used by quick-add to convert a user's day unit into an internal value.  Common abbreviations
-#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
-#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/calendar/calendar.vala:192
-msgid "day;days;"
-msgstr "den;dny;dnů;dní"
-
-#. Used by quick-add to convert a user's hours unit into an internal value.  Common abbreviations
-#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
-#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/calendar/calendar.vala:197
-msgid "hour;hours;hr;hrs"
-msgstr "hodina;hodinu;hodiny;hodin;hod;hod.;h;h.;"
-
-#. Used by quick-add to convert a user's minute unit into an internal value.  Common abbreviations
-#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
-#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/calendar/calendar.vala:202
-msgid "minute;minutes;min;mins"
-msgstr "minuta;minutu;minuty;minut;min;min.;"
-
 #. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event at midnight.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/calendar/calendar.vala:212
+#: ../src/calendar/calendar.vala:214
 msgid "midnight"
 msgstr "půlnoc;půlnoci;"
 
 #. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event at noon.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/calendar/calendar.vala:216
+#: ../src/calendar/calendar.vala:218
 msgid "noon"
 msgstr "poledne;poledni;"
 
 #. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for today.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:39
+#: ../src/component/component.vala:52
 msgid "today"
 msgstr "dnes;dneska;dnešek;"
 
 #. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for tomorrow.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:43
+#: ../src/component/component.vala:56
 msgid "tomorrow"
 msgstr "zítra;zítřek;"
 
 #. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for yesterday.
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:47
+#: ../src/component/component.vala:60
 msgid "yesterday"
 msgstr "včera;včerejšek;"
 
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create a daily recurring event
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:64
+msgid "daily"
+msgstr "denně;denní;každodenně;každodenní;"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create a weekly recurring event
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:68
+msgid "weekly"
+msgstr "týdně;týdenní;jednou za týden;jednou týdně;"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create a yearly recurring event
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:72
+msgid "yearly"
+msgstr "ročně;roční;jednou za rok;jednou ročně;"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for every weekday
+#. (in most Western countries, this means Monday through Friday, i.e. the work week)
+#. Common abbreviations (without punctuation) should be included.  Each word must be separated
+#. by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:79
+msgid "weekday;weekdays;"
+msgstr ""
+"pracovní den;pracovní dny;pracovních dnů;všední den;všední dny;všedních dnů;"
+
+#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event for every weekend
+#. (in most Western countries, this means Saturday and Sunday, i.e. non-work days)
+#. Common abbreviations (without punctuation) should be included.  Each word must be separated
+#. by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:86
+msgid "weekend;weekends;"
+msgstr "víken;víkendy;víkendový;víkendová;víkendové;"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's years unit into an internal value.  Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:91
+msgid "year;years;yr;yrs;"
+msgstr "rok;roky;roků;let;"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's month unit into an internal value.  Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:96
+msgid "month;months;mo;mos;"
+msgstr "měsíc;měsíce;měsíců;"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's week unit into an internal value.  Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:101
+msgid "week;weeks;wk;weeks;"
+msgstr "týden;týdny;týdnů;"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's day unit into an internal value.  Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:106
+msgid "day;days;"
+msgstr "den;dny;dnů;dní;"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's hours unit into an internal value.  Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:111
+msgid "hour;hours;hr;hrs"
+msgstr "hodina;hodinu;hodiny;hodin;hod;hod.;h;h.;"
+
+#. Used by quick-add to convert a user's minute unit into an internal value.  Common abbreviations
+#. (without punctuation) should be included.  Each word must be separated by semi-colons.
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:116
+msgid "minute;minutes;min;mins"
+msgstr "minuta;minutu;minuty;minut;min;min.;"
+
+#. Used by quick-add to determine if the word is a COMMON preposition (indicating linkage or a
+#. connection).  Each word must be separate by semi-colons.
+#. These words should not be duplicated in another other preposition list.
+#. This list can be empty but that will limit the parser or cause unexpected results.
+#. Examples: "wednesday and thursday", "monday or friday"
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:124
+msgid "and;or;"
+msgstr "a;nebo;"
+
 #. Used by quick-add to determine if the word is a TIME preposition (indicating a
 #. specific time of day, not a duration).  Each word must be separated by semi-colons.
 #. It's allowable for some or all of these words to
 #. be duplicated in the location prepositions list (elsewhere) but not another time list.
 #. The list can be empty, but that will limit the parser.
-#. Examples: "at 9am", "from 10pm to 11:30pm", "on monday"
+#. Examples: "at 9am", "from 10pm to 11:30pm", "on monday", "until June 3rd", "this Friday"
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:56
-msgid "at;from;to;on;"
-msgstr "v;od;do;o;"
+#: ../src/component/component.vala:133
+msgid "at;from;to;on;until;this;"
+msgstr "v;od;do;o;až;po;tento;tato;toto;"
 
 #. Used by quick-add to determine if the word is a DURATION preposition (indicating a
 #. a duration of time, not a specific time).  Each word must be separated by semi-colons.
@@ -311,7 +404,7 @@ msgstr "v;od;do;o;"
 #. The list can be empty, but that will limit the parser.
 #. Examples: "for 3 hours", "for 90 minutes"
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:65
+#: ../src/component/component.vala:142
 msgid "for;"
 msgstr "na;po dobu;"
 
@@ -322,10 +415,21 @@ msgstr "na;po dobu;"
 #. The list can be empty, but that will limit the parser.
 #. Example: "in 3 hours" (meaning 3 hours from now)
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:74
+#: ../src/component/component.vala:151
 msgid "in;"
 msgstr "za;"
 
+#. Used by quick-add to determine if the word is a RECURRING preposition (indicating a
+#. regular occurrance in time).  Each word must be separated by semi-colons.
+#. It's allowable for some or all of these words to be duplicated in the location
+#. prepositions list (elsewhere) but not another time list.
+#. The list can be empty, but that will limit the parser.
+#. Example: "every 3 days", "every Friday"
+#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
+#: ../src/component/component.vala:160
+msgid "every;"
+msgstr "každý;každou;každé;"
+
 #. Used by quick-add to determine if the word is a LOCATION preposition (indicating a
 #. specific place).  Each word must be separated by semi-colons.
 #. It's allowable for some or all of these words to be duplicated in
@@ -333,7 +437,7 @@ msgstr "za;"
 #. parser.
 #. Example: "at supermarket", "at Eiffel Tower"
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:83
+#: ../src/component/component.vala:169
 msgid "at;"
 msgstr "v;na;u;"
 
@@ -343,25 +447,33 @@ msgstr "v;na;u;"
 #. suffixes.
 #. Example: "1st", "2nd", "3rd", "4th"
 #. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/component/component.vala:91
+#: ../src/component/component.vala:177
 msgid "st;nd;rd;th"
 msgstr ".;"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:188 ../src/rc/show-event.ui.h:2
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:192 ../src/rc/show-event.ui.h:2
 msgid "_Update"
 msgstr "Akt_ualizovat"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:188
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:192
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:10
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Vytvořit"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:276
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:273
+msgid "Unable to create event: calendar must be specified"
+msgstr "Nelze vytvořit událost: musí být určen kalendář"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:292
 #, c-format
 msgid "Unable to create event: %s"
 msgstr "Nelze vytvořit událost: %s"
 
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:289
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:298
+msgid "Unable to update event: calendar must be specified"
+msgstr "Nelze aktualizovat událost: musí být určen kalendář"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:317
 #, c-format
 msgid "Unable to update event: %s"
 msgstr "Nelze aktualizovat událost: %s"
@@ -373,60 +485,39 @@ msgstr[0] "Vyberte kalednář pro import události:"
 msgstr[1] "Vyberte kalednář pro import událostí:"
 msgstr[2] "Vyberte kalednář pro import událostí:"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:53
+#: ../src/host/host-main-window.vala:94
 msgid "_Today"
 msgstr "_Dnes"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:98
+#: ../src/host/host-main-window.vala:158
 msgid "Jump to today's date (Ctrl+T)"
 msgstr "Přejít na dnešní datum (Ctrl+T)"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:104
+#: ../src/host/host-main-window.vala:164
 msgid "Previous (Alt+Left)"
 msgstr "Předchozí (alt+←)"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:110
+#: ../src/host/host-main-window.vala:170
 msgid "Next (Alt+Right)"
 msgstr "Následující (Alt+→)"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:135
+#: ../src/host/host-main-window.vala:195
 msgid "Quick add event (Ctrl+N)"
 msgstr "Rychle přidat událost (Ctrl+N)"
 
-#: ../src/host/host-main-window.vala:141
+#: ../src/host/host-main-window.vala:201
 msgid "Calendars (Ctrl+L)"
 msgstr "Kalendáře (Ctrl+L)"
 
-#. All-day event spanning days, print "<abbrev date> to <abbrev date>"
-#. Prints a span of dates, i.e. "January 3 to January 6"
-#. Single-day timed event, print "<full date>\n<full start time> to <full end time>",
-#. including year if not current year
-#. Prints a span of time, i.e. "3:30pm to 4:30pm"
-#. date formatting: "<Start Date> to <End Date>"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:89 ../src/host/host-show-event.vala:99
-#: ../src/view/week/week-controller.vala:171
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s až %s"
-
-#. Multi-day timed event, print "<full time>, <full date>" on both lines,
-#. including year if either not current year
-#. Prints two full time and date strings on separate lines, i.e.:
-#. 12 January 2012, 3:30pm
-#. 13 January 2013, 6:30am
-#: ../src/host/host-show-event.vala:110
+#: ../src/host/host-show-event.vala:161
 #, c-format
-msgid ""
-"%s, %s\n"
-"%s, %s"
-msgstr ""
-"%s, %s\n"
-"%s, %s"
+msgid "Unable to remove event: %s"
+msgstr "Nelze vytvořit vzdálenou událost: %s"
 
 #. *
 #. * @inheritDoc
 #.
-#: ../src/view/month/month-controller.vala:55
+#: ../src/view/month/month-controller.vala:51
 msgid "Month"
 msgstr "Měsíc"
 
@@ -437,6 +528,12 @@ msgstr "Měsíc"
 msgid "Week"
 msgstr "Týden"
 
+#. date formatting: "<Start Date> to <End Date>"
+#: ../src/view/week/week-controller.vala:172
+#, c-format
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s až %s"
+
 #: ../src/rc/activator-list.ui.h:1 ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:1
 #: ../src/rc/show-event.ui.h:3
 msgid "_Close"
@@ -462,7 +559,7 @@ msgstr "O _aplikaci"
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_končit"
 
-#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:1 ../src/rc/create-update-event.ui.h:7
+#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:1 ../src/rc/create-update-event.ui.h:9
 #: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:1
 #: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:2 ../src/rc/google-login.ui.h:1
 #: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:4
@@ -495,9 +592,13 @@ msgstr "do"
 msgid "_All-day"
 msgstr "_Celodenní"
 
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:9
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:7
+msgid "_Location"
+msgstr "_Místo"
+
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8
+msgid "_Description"
+msgstr "_Popis"
 
 #: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:2
 msgid "_Try again"
@@ -532,8 +633,8 @@ msgid "Google _password:"
 msgstr "_Heslo ke Googlu:"
 
 #: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:1
-msgid "_Quick add event:"
-msgstr "_Rychle přidat událost:"
+msgid "_Quick add event"
+msgstr "_Rychle přidat událost"
 
 #: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:2
 msgid "C_ancel"
@@ -543,18 +644,18 @@ msgstr "_Zrušit"
 msgid "_Create"
 msgstr "_Vytvořit"
 
-#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:4
-msgid "<small><i>Example: Dinner at Tadich Grill 7:30pm tomorrow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Příklad: Večeře v Savarinu zítra v 19:30</i></small>"
-
-#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:5
-msgid "Ca_lendar:"
-msgstr "Ka_lendář:"
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:4 ../src/rc/show-event.ui.h:4
+msgid "When"
+msgstr "Kdy:"
 
 #: ../src/rc/show-event.ui.h:1
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Smazat"
 
+#: ../src/rc/show-event.ui.h:5
+msgid "Where"
+msgstr "Kde:"
+
 #: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:1
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Název:"
@@ -566,3 +667,15 @@ msgstr "Adresa _URL:"
 #: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:3
 msgid "Select a color for the Web calendar"
 msgstr "Vybrat barvu pro webový kalendář"
+
+#: ../src/rc/window-menu.interface.h:1
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Př_iblížit"
+
+#: ../src/rc/window-menu.interface.h:2
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Oddálit"
+
+#: ../src/rc/window-menu.interface.h:3
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normální velikost"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]